Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160685
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Good job. Hey, I got a question for you. | Aferin. Bir şey soracağım. Ne giymiş o öyle? Aferin. Bir şey soracağım. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Go. | Sor. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
There was a little girl about two rows back. | İki sıra arkamızda bir kız vardı. Adı neydi? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What was her name? | O sonra. Tarih kitaplarında yanlış yazar. Hava buz gibi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Oh, that was Chimsey. Kinsey. Yeah. | Chimsey'ydi. Kinsey. Evet. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I saw your little indian feathers get all ruffle up. | Kafandaki kuş tüylerinin dikildiğini gördüm. Evet, kız güzel. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Yeah. It's nice. | Hey Koca Mike. Nereye gidiyorsun? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
SJ, don't let this go to your head but I've thought you were | SJ, bunun aklına girmesine izin verme ama senin şey rolünde... Bana inanıyor musun? SJ, bunun aklına girmesine izin verme ama senin şey rolünde... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
very convincing in the role of... | ....inandırıcı olduğunu sanıyordum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Indian Number Three. Yes. | 3 Numaralı Kızılderili. Evet. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I tried out for the Chief but they gave it to Andy Sung. | Şef olmak için uğraştım ama o rolü Andy Sung'a verdiler. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I can't be sure, but I think there was some multi cultural bias thing working. | Emin değilim ama sanırım iki kültürden gelmiş olması bu kararda etkili oldu. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Or maybe they just thought he'd make a better Chief. | Belki de onun daha iyi oynayacağını düşünmüşlerdir. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Yeah. You're Irish. | Evet, sen de İrlandalı. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And if you weren't the Chief, how did you get that headdress? | Hem madem Şef değilsin, kafandakini nereden buldun? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And where does the acorn fall? | Armut tam dibine düşmüş. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey, don't laugh too hard. The Quesadilla saved our ass. | Öyle deme. Quesadilla kıçımızı kurtardı. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Don't use the a word. | K'li kelimeyi kullanma. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What is he wearing? | Ne giymiş o öyle? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What's his name again? | Adı ne demiştin? Koca Mike. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey, Big Mike! Where you headin'? | Hey Koca Mike. Nereye gidiyorsun? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Gym.... | Spor salonuna. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Turn around. | Onu yola getirecek. Geri dön. Onu yola getirecek. Onu yola getirecek. Geri dön. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Big Mike... Stop the car. | Koca Mike. Durdur arabayı. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey, my name is Leigh Anne Tuohy. My kids go to Wingate. | Selam ben Leigh Anne Tuohy. Çocuklarım Wingate'te okuyor. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You said you're going to the gym? | Spor salonuna mı gidiyorsun? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
The school gym's closed. | Okulun spor salonu kapandı. Neden oraya gidiyordun? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Big Mike?! Why were you going to the gym? | Koca Mike? Neden spor salonuna gidiyordun? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Because... it's warm. | Çünkü... Orası sıcak. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Do you have any place to stay tonight? | Bu gece kalacak yerin var mı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Don't you dare lie to me. | Sakın yalan söyleyeyim deme. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I've seen that look many times. | Bu bakışı çok gördüm. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
She's about to get her way. | Onu yola getirecek. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
SJ, make room. | SJ, yer aç. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Get in the car. | Salondaki kanepe de sen uyurken ikiye ayrılır. Bin bakalım. Salondaki kanepe de sen uyurken ikiye ayrılır. Salondaki kanepe de sen uyurken ikiye ayrılır. Bin bakalım. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Oh no! That's my favourite part. | İşte en sevdiğim bölüm. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
How'd the dork do in the school play? | Bizim beceriksiz oyunda ne yaptı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Collins, you know Big Mike from the School? | Collins, okulundaki Koca Mike'ı tanıyor musun? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I'd give you the best bedroom but it's full of sample boxes. | Misafir odasında kal derdim ama her yer kutu dolu. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And the sectional in the family room slides apart when you sleep on it. | Salondaki kanepe de sen uyurken ikiye ayrılır. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
At least that's what Sean says. | En azından Sean öyle dedi. Bay Tuohy kanepede mi uyuyor? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Only when he's bad. Alright. | Sadece rahatsız olduğu zamanlar. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
The powder room's right there and we'll be upstairs if you need us. | Tuvalet şu tarafta, bir şeye ihtiyacın olursa biz yukarıdayız. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Sleep tight, honey. | İyi uykular hayatım. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Was this a bad idea? What? | Kötü bir fikir miydi? Ne? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Don't lie there and pretend like you're not thinking the same thing as me. | Aynı şekilde düşünmüyorum ayağına yatıp yalan söyleme. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Fine, tell me what you're thinking | İyi, sen aklındakini söyle ben de ne düşünüyormuşum bileyim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
How well do you know Big Mike? | Koca Mike'ı ne kadar tanıyorsun? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
In case you haven't noticed he doesn't have much to say. | Mike? Belki fark etmemişsindir pek konuşkan değil. Mike? Mike? Belki fark etmemişsindir pek konuşkan değil. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What's the big deal? It's just for one night, right? | Niye büyütüyorsun? Ne de olsa bir gecelik bir şey. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
It is just one night, right? Leigh Anne? | Bir gecelik bir şey, değil mi? Leigh Anne? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You don't think he'll steal anything, do you? | Bir şeyler çalmaz, değil mi? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I guess we'll know in the morning. | Sanırım bunu sabah göreceğiz. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Well if you hear a scream call the insurence adjustor. | Bir çığlık duyarsan sigorta uzmanını ara. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Mike? | Mike? Bayatladı bu teklifler. En önü teklif eden oldu mu? Mike? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Big Mike?! | Koca Mike? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Big Mike! | Koca Mike? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You're gonna make me walking away? | Bütün yolu yürütecek misin bana? Öyle olsun. ...çok iyi fen bölümleri var. Bütün yolu yürütecek misin bana? Öyle olsun. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Well, are you spending Thanksgiving with your family? | Şükran Günü'nü ailenle mi geçireceksin? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Come and get it, childs! Yeah, baby! | Gelin alın çocuklar. İşte bu bebek. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
SJ! | Yiyelim! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
We have a ramble turkey. | Hindimiz var. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Limp football. | Esnek hareketler. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Eat all you want. | İstediğin gibi ye. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hustle, hustle! We got to get back to the game. | Çabuk, çabuk. Maçı kaçıracağız. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Don't take my space. You rush us, dad. | Sakın yerimi kapmayın. Acele ettiriyorsun baba. Futbol sahasının tam altında. Sakın yerimi kapmayın. Acele ettiriyorsun baba. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
SJ, come down. Come on. | SJ, hadi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
No. That's just fantastic. | Bu harika. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Oh, y'all forget the potato salad! | Hiçbiriniz patates salatasına dokunmamış. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
How's Ole Miss doing? xxx kicking butt. | Ole Miss ne alemde? Kıç tekmeliyor. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Sean, salad. | Sean, salata al. Ama nerede oynayacağına sen karar vereceksin tabii. Sean, salata al. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Thanks, Mom. Oh, good. Thanks, Mama. | Sağ ol anne. Ellerine sağlık anne. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
He wants to be bet. | Bize bu tatil döneminde ne kadar şanslı olduğumuzu unutturma. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
But it's Thanksgiving. | Bugün Şükran Günü. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Why are we in here? Shhh! | Neden burada yemek zorundayız? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Shall we say a grace? | Şükredelim mi? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Heavenly Father. We thank you for all the many blessings on this family. | Yüce Tanrım. Bu aileye bahşettiklerinden dolayı sana şükürler olsun. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
We thank you for bringing us a new friend. | Ayrıca bize yeni bir arkadaş verdiğin için de. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And we ask that you look after us in this holiday season | Bize bu tatil döneminde ne kadar şanslı olduğumuzu unutturma. Bununla ilişki kurabilirsin. Bize bu tatil döneminde ne kadar şanslı olduğumuzu unutturma. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
SJ, the score? Up by ten. | SJ, skor? 10 üstü. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Collins, can you pass me the green beans, please? | Collins, taze fasulyeyi uzatır mısın lütfen? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Don't pick it with your fingers just take a spoon. Okay. | Elinle değil, bir kaşık al. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
SJ! Elbows! Sorry. | Pekâlâ. Hakkında bilmem gereken her şeyi anlat. SJ. Dirseğin. Pardon. SJ. Dirseğin. Pardon. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
So, Big Mike. You like to shop? | Koca Mike? Alışverişi sever misin? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Because tomorrow I think I'll have to show you how it's done. | Peki. Çünkü yarın sana nasıl yapıldığını göstermek zorunda kalacağım. Peki. Peki. Çünkü yarın sana nasıl yapıldığını göstermek zorunda kalacağım. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I got clothes. | Bende elbise var. "Benim elbisem var" diyeceksin. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You "have" clothes. | Bana Koca Mike denmesinden hoşlanmıyorum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And an extra T shirt in the plastic bag does not a wardrobe make. | Plastik bir torbadaki bir tişört elbise sayılmaz. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I have clothes. | Elbisem var. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Fine, let's go get 'em. Just tell me where I'm going. | Peki, gidip getirelim. Nereye gidiyoruz? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Alright. Tell me everything I need to know about you. | Pekâlâ. Hakkında bilmem gereken her şeyi anlat. "Hepsi ölümün vadisine, Sürdü atlarını altıyüzü de." Pekâlâ. Hakkında bilmem gereken her şeyi anlat. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Who takes care of you? A mother? | Sana kim bakıyor? Annen mi? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Do you have any mother? A grandmother maybe? | Annen var mı? Ya da büyükannen falan? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Tell you what, Big Mike. | Bak ne diyeceğim Koca Mike. Harbiden öyle. Bak ne diyeceğim Koca Mike. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
We can do this the easy way, or we can do it the hard way. | Kolay yoldan da yapabiliriz, zor yoldan da. Tanıyor musun? Kolay yoldan da yapabiliriz, zor yoldan da. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You take a pick. | Sen seç. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Tell me just one thing I should know about you. Just... just one. | Harbiden öyle. Elbiseleri taşımana kim yardım edecek Michael? Madem öyle, bilmem gereken bir şey söyle. Sadece bir şey. Elbiseleri taşımana kim yardım edecek Michael? Elbiseleri taşımana kim yardım edecek Michael? Madem öyle, bilmem gereken bir şey söyle. Sadece bir şey. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I don't like to be called Big Mike. | Bana Koca Mike denmesinden hoşlanmıyorum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Tell you what, from now on, to me, you're Michael. Okay? | Şöyle olsun, bundan sonra sen Michael'sın. Tamam mı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
So,... Michael, where we headed? | Pekâlâ Michael. Nereye gidiyoruz? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |