Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160709
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
How were those ladies? | O bayanlar nasıldı? Hanımlar nasıldı? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
The way I saw them acting... | Hareketlerini gördüm... Onları bu şekilde görünce... | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
...I am sure they are not real geishas. | eminim ki onlar gerçek geyşa degil. ..gerçek Geyşa olmadıklarını anladım. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Learn anything you can about that bone setter and the geishas. | şu çıkıkçı ve geyşalarla ilgili ne bulabiliyorsan öğren. Çıkıkçı ve Geyşa'lar hakkında her şeyi öğren. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
If you do what I say... | Eğer her dediğimi yaparsan... | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
You want to spend some time with me? | Benimle vakit geçirmek ister misiniz? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Time for practice. | Anterman zamanı. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Why you're working in this dump? Don't have any family? | Sen niye bu çöplükte çalışıyorsun? Ailen yok mu? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
I was treated well. | Bana iyi davranıyor. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
If you sit outside on the ground, you'll earn more for sure. | Dışarda yere otursan daha çok para kazanırsın kesin. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
That bone setter... | O çıkıkçı... | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Do you think he's Zatoichi? | Sence o Zatoichi mi? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
And those geishas... | Ve o geyşalar... | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
...is he capable of winning Zatoichi? | ' ' ' ...Zatoichi'yi yenebilecek kapasitede mi? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
I've heard your business is going well. | Duyduğuma göre işleriniz iyi gidiyormuş. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
The only thing left is to make our pockets full. | Tek yapacağımız ceplerimizi doldurmak. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
The Funahatsi gang is extinct. | Funahatsi çetesi yokoldu! | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
The Ginjo gang and the bodyguard slaughtered them all. | Ginjo çetesi ve koruma hepsini parçalamış. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Bone setter, you better not go to the town. | Çıkıkçı şehre inmesen iyi edersin. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Sinkitsi, is that bodyguard really so strong? | Sinkitsi,o koruma gerçekten çok mu iyi? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
If it was so dark, no one would see a thing. | Eğer karanlık olsaydı kise birşey görmezdi. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
The winner would probably be you. | Muhtemelen sen yenerdin. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
I'm thinking of paying a visit to Oggi, again. | Oggi tekrar bir ziyarette bulunmayı düşünüyorum. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
I have to know if he was one of the thieves. | Onun o hırsızlardan biri olup olmadığını öğrenmeliyim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Don't get on my nerves! It's too much already you bathing yourself at daylight! | Benim sabrımı zorlama! Gündüz vakti birarada banyo yaptığınız yetmiyormuş gibi! | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
It isn't good cold. Please, boil it a bit more. | Lütfen biraz daha ısıtın. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
That's what I'm doing! | Ben de bunu yapıyorum ya! | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
We wanna ask forgiveness from Mr. Oggi. | Bay Oggi'den özür dilemek istiyoruz. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
He paid us to dance for him and we treated him disrespectfully. | Bize dansetmemiz için para verdi ama biz ona saygısızlık ettik. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Can you tell him we said we're sorry? | Ona üzgün olduğumuzu iletir misin? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Oggi drinks too much. He probably has already forgotten about it. | Oggi Çok içki içer. Herhalde olanları unutmuştur. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Where do you live? At Ms. Ume's house. | Nerede yaşıyorsun? Bayan Ume'nin evinde. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Is there a bone setter living with you? | Sizinle kalan bir çıkıkçı da var mı? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
They 're off to the city. | Şehre gittiler. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
What are you crying for? | Ne istiyorsun! | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Where is the bone setter? Who are you? | Çıkıkçı nerede? Sen kimsin? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
We want the bone setter. | Çıkıkçıyı istiyoruz. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
My name now is Ginjo. | Benim adım Ginjo. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Bone setter! Girls, go now. | Çıkıkçı! Kızlar, gidin. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Inosouke, where are you heading? | Inosouke, nereye gidiyorsun? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
On top of baby baby turtle goes the baby baby baby turtle. | Yavru kaplumbağanın üstünde de yavru kaplumbağa gider. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
All the thieves are dead. | Bütün hırsızlar öldü. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
I'm fine as I am now. | Böyle iyiyim ben. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Where is the bone setter? | Çıkıkçı nerede? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
But the feast starts today. | Ama bugün festival başlıyor. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Wench. | Pislik. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
You may change as much as you want... | İstediğin kadar değişebilirsin... | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Stop bluffing, blind man! | Saçmalamayı kes kör adam! | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
I proudly accept that I am boss Kutsinawa. | Gururla kabul ederim ki ben Kutsinawayım. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
What the hell? You're not blind? | Ne!! Sen kör değil misin? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Not at all. Then why you pretend to be blind? | Pek sayılmaz. O zaman neden kör taklidi yapıyorsun? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Because blind men can sense the world better. | Çünkü kör insanlar dünyayı daha iyi hisseder. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
You killed the tavern man.. | Tavernacıyı öldürdün. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
...from a wandering bone setter like yourself. | ...senin gibi gezgin bir çıkıkçı tarafından. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
How did you know that I was the real boss Kutsinawa? | Benim gerçek Kutsinawa olduğumu nasıl anladın? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
From the time you threw your walking stick, to see the sword. | Kılıcı görmek için bastonu devirdiğin zaman. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
You�re the worst gangster of all. | Sen en kötü gangstersin. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
But I lived a full life. | Ama dolu dolu bir hayat yaşadım. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
... I can't see anything! | ...hiçbir şey göremiyorum! | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Watch out.Silence,he will hear you. | dikkat et.sessiz, seni duyar. Dikkatli ol. Sessiz ol. Seni duyabilir. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Go away,you son of a..! | git buradan, seni .. çocuğu !! Git buradan! | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
I guide a blind bone setter who curries my vegetable. | Sebzelerimi taşıyan kör bir çıkıkçıya yol gösteriyorum. Sebzelerimi taşıyan kör bir adama rehberlik ediyorum. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Where are you sleaping tonight? | Bu gece nerede kalıyorsun? Bu gece nerede uyuyacaksın? Çay iç. Çay iç. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
I don't even thing about it. | Aklımdan bile geçmedi. Bunu aklıma bile getirmedim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Is it too strong? No,it's just as it should be. | Çok güçlü mü? Hayır, sadece olması gerektiği kadar. Çok mu sert? Hayır, olması gerektiği gibi. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
I can't thing that our town is doomed. | Bizim şehrin mahvolduğunu düşünemiyorum. Köyümüzün lanetlendiğini biliyorum. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
They do us they want with us. | Bize istediklerini yapıyorlar. Bizimle istedikleri her şeyi yapıyorlar. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Really?You have such punks? | gerçekten mi? Böyle manyaklar var mı? Sahi mi? Gerçekten ciddi misin? | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
They teriffy the farmers. | Çiftçileri korkutuyorlar. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
If it keep going like this... | Eğer böyle giderse... Bu şekilde devam ederse... | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Big difference. Eacg month,each day. | Büyük fark! Her ay, her gün. Bir ayla her gün arasında büyük fark var. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Are you allright; | Sen iyi misin? | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Eh,old man! | Ah, yaşlı adam! Hey, ihtiyar! | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
You make him work toomuch. I'm sorry. | Onu çok fazla çalıştırıyorsun. Üzgünüm. Onu çok çalıştırıyorsun. Üzgünüm. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Sake is awful,as always. | Saki berbat, her zamanki gibi. Sake, her zamanki gibi berbat. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Please, giveme some time. | Lütfen. Bana biraz zaman verin. Lütfen bana biraz zaman verin. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Samurai,you're the one that seeks for a master to protect?As a bodyguard? | Samuray,sen misin korumak için bir efendi arayan? Koruma işi arayan sen misin Samuray? Geç oldu. Geç oldu. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Bone setter,i'm off to the fields. | çıkıkçı, ben tarlaya gidiyorum. Ben tarlaya gidiyorum. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Don't you care about it.You get some rest. | Önemsemiyor musun? Biraz dinlen. Bunları düşünme. Biraz dinlen. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
I beg you,don't do it for me. | Yalvarırım, bunu benim için yapma. Yalvarıyorum, benim için bunu yapma. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
I beg you,stop doing this kind of jobs. | Lütfen, böyle işler yapmayı bırak. Yalvarıyorum, bu tür işleri yapmayı bırak. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Don't be fool. | Aptal olma. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
After that the town will be yours,boss. | Ondan sonra şehir senin olur, patron. Ondan sonra, kasaba senindir patron. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Some rumours.It is said that he was kill by a geisa. | Bazı söylentiler.Bir geyşa tarafından öldürüldüğü Bazı söylentiler var. Onu bir Geyşa'nın öldürdüğü söyleniyor. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
A bit more,bone setter? | Biraz daha, çıkıkçı? Biraz daha ister misin? | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
No,thank you. | Hayır, sağol. Hayır, teşekkür ederim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
I've had enough.Thanks again. | Yeterince aldim, tekrar sağol. Yeterince içtim. Teşekkür ederim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
My lady,while i was cutting woods... | Bayan, odunları keserken... Hanımım... Odunları keserken... | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
What?You gamble? | Ne? Sen kumar mı oynuyorsun? Ne? Kumar mı oynuyorsun? | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
For me,it's a pleasure. | Benim için bu bir zevk. Benim için, kumar bir zevk. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Yes,mr.Oggi,a wonderfull sword. | Evet,Bay Oggi, harika bir kılıç. Bu harika bir kılıç. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Who?Me? Yes,you! | Kim? Ben mi? Evet, sen! Kim? Ben mi? Evet, sen. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Thanx you,master, but you better do it. | Sağolun efendim ama siz yapsanız daha iyi olur. Teşekkür ederim ama siz yapsanız daha iyi. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Why don't you take a RONIN? | Neden bir RONIN almıyorsun? Neden RONIN yapmıyor? | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Hire a RONIN to test a sword? | Kılıç test etmek için bir RoNIN mi işe alayım? Bir kılıcı test etmek için RONIN'i mi kiralayacağım? | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
3 plus 1,even. | 3 artı 1,çift. 3 artı 1, berabere. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
Sit here,blind man. I am a bone setter. | Buraya otur, kör adam. Ben bir çıkıkçıyım. Buraya otur kör adam. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
3 plus 2,odd. | 3 artı 2,tek. 3 artı iki. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
You don't bet? Just watch.for now. | Oynamıyor musun? şimdilik izliyorum. Oynamıyor musun? Şimdilik sadece seyredeceğim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |
You watch?But you are blind. | İzliyor musun? Ama sen körsün. Seyredecek misin? Ama sen körsün. | The Blind Swordsman: Zatoichi-3 | 2003 | ![]() |