Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160713
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If he and I fought at night, who would be stronger? | If he and I fought at night, who would be stronger? | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
You would probably be stronger. | You would probably be stronger. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
What's so funny? | What's so funny? | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Let's see what you got. | Let's see what you got. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Concentrate. | Concentrate. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Attack from any direction. | Attack from any direction. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Your lessons are over! Assholes! | Your lessons are over! Assholes! | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
I'll have a bath. Me, too. | I'll have a bath. Me, too. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
No! Men first. | No! Men first. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
I am a man! | I am a man! | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
It's no good cold. Please, heat it up. | It's no good cold. Please, heat it up. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Does make up make men beautiful? | Does make up make men beautiful? | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Welcome... | Welcome... | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
We would like to apologize to Mr. Ogi. | We would like to apologise to Mr Ogi. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
I hope you're right. | I hope you're right. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
You two haven't been around much lately. Where have you been staying? | Endişelenmeyin. You two haven't been around much lately. Where have you been staying? | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
You all right, Gramps? Yes. | You all right, Gramps? Yes. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Have a drink. | Have a drink. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Wait here, ladies. | Wait here, ladies. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Ogi says he's not angry at all. | Ogi says he's not angry at all. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Where's the masseur? Who are you? | Where's the masseur? Who are you? | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
We want the masseur. He's not here. | We want the masseur. He's not here. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
But he's not here. | But he's not here. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Then we'll smoke him out. | Then we'll smoke him out. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Burn it down! | Burn it down! | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
There's trouble! | There's trouble! | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Hurry! Who are those men? | Hurry! Who are those men? | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
She's a very beautiful woman. | She's a very beautiful woman. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
You never know who might be listening. | You never know who might be listening. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
You're the Naruto children! | You're the Naruto children! | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Inosuke, where are you going? | Inosuke, where are you going? | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Get him now! | Get him now! | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Child turtle on its back. | Child turtle on its back. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Great grandchild turtle on grandchild turtle's back. | Great grandchild turtle on grandchild turtle's back. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
If mother turtle falls, | If mother turtle falls, | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
child, grandchild and great grandchild turtles fall, too. | child, grandchild and great grandchild turtles fall, too. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
He must be pretty old by now. | He must be pretty old by now. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
He'll be dead soon enough. | He'll be dead soon enough. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
You could settle down here. | You could settle down here. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
You could become a man again. | You could become a man again. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
You found me out. | You found me out. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
How did you know? | How did you know? | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Disguise yourself all you want, your rotten stench will never go away. | Disguise yourself all you want, your rotten stench will never go away. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
A blind man like you... | A blind man like you... | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Because the blind, they sense people better. | Because the blind, they sense people better. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Torakichi, too? | Torakichi, too? | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
My whole gang destroyed, | My whole gang destroyed, | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
When you knocked down my cane to check out the sword. | When you knocked down my cane to check out the sword. | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
Go on. Kill me! | Go on. Kill me! | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
I can't see a thing! | I can't see a thing! | The Blind Swordsman: Zatoichi-4 | 2003 | ![]() |
My dear, devoted Deva. | Sevgili ,sadık Deva'm. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Your skills have become extraordinary | Yeteneklerin sıradışı bir hâl almaya başladı... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I've been blessed by your teachings, master | Sizden öğrendiklerim beni kutsadı, usta. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Come, sit with this old man for a moment | Haydi, gelde şu adamla iki sohbet et. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
You have passed every physical challenge | Bütün fiziksel zorlukları atlattın... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
endured the hardship of our ways | Yoluna çıkan engellere boyun eğmedin. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
But for you to be fully realised as a Bharmaja a protector, | Ancak seni bir Bharmaja koruyucusu olarak ilan etmeden önce, | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I must know if your mind | Aklının , kalbinin ve ruhunun... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
and heart and spirit are also forged anew | çelik bir alaşım gibi kaynaştığını görmem gerek. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Please recite for me the 3rd lesson of the Bharmaja | Lütfen bana Bharmaja'nın 3. dersini göster. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
To stop rather than injure | Yaralanmamaya çalış... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
injure rather than maim | Sakatlanmaktansa yaralanmayı tercih et... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
maim rather than kill | Ölmektense sakatlanmayı tercih et... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
and only take a life when the needs of the spirit | Ve sadece ruhunun ihtiyaçları bedeninin ihtiyaçlarına... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
outweigh the needs of the body... | ağır bastığında bir can al... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
You have walked far into the sunlight, Deva... | Buraya kadar aydınlık bir yolda yürüdün, Deva... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
but I sense a shadow on you yet | Ancak üstünde bir karanlık seziyorum. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I would know of the road... | Seni tapınağımızın kapısına... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
that brought you to our temple gate... | getiren şeyi bilmem gerekirdi. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
It was four years ago. . . | Dört yıl öncesiydi... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
my first task as a Bharmaja: | Bir Bharmaja olarak ilk görevim: | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
to protect my teacher | öğretmenimi korumaktı. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
The Bagwun? | Bagwun'u mu? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Purma was a nation torn apart by civil war | Purma sivil savaş döneminden kalma viran bir şehirdi. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
The rebel forces, the PLM, controlled the North of the country | İsyancı güçler şehrin kuzeyini kontrol altına aldı... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
the government forces the South | Hükümet güçleri ise güneyi, | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Rebel leader Kin Lompoc's men detained and executed | Asilerin lideri Kin Lompoc'un adamları yakalandı ve idam edildi... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
anyone believed to support the existing regime | Hiç kimse bu rejimin var olacağına inanmıyordu. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Executions were carried out daily, brutally and without trial | İdamlar hergün yapıldı, acımasızca ve yargısızca. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
The only hope lay with the Bagwun | Tek umut Bagwun'du... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
a spiritual leader revered by the people of Purma | Purma halkının ruhani lideri... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
a man bringing a message of peace to a land at war | savaş topraklarına barış mesajı getirmişti. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
A man I was sworn to protect. . . | Korumak için yemin ettiğim kişi... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
The Purmese government had provided us | Purmese hükümeti bize... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
with rooms at a 5 star hotel | 24 saat güvenliği olan beş yıldızlı bir... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
and a full security detail around the clock | otelde oda ayarlamıştı. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Even so, | Sonra, | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I sensed danger that night... | O gece bir tehlike sezmiştim... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Deva, why must you always... | Deva, neden her zaman... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
look for shadows on a sun filled day? | gün ışığı dolu bir günde gölge arıyorsun? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
The brighter the sun, the darker the shadow | Güneşten daha parlak, gölgeden daha karanlık. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
That sounds very wise... | Bu çok bilgece. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
It should, you said it | Öyle olmalı, çünkü sen söyledin. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Ah. . . | Ah... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
very wise indeed | Gerçekten çok bilgece. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Is there anything else before bed? | Yatmadan önce istediğiniz bir şey var mı? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
No, I feel very content and safe | Hayır, gayet memnun ve güvendeyim. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Alright! Well, I'll leave you then | Pekala! Müsadenizle,ben gideyim. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
The Bagwun is alone | Bagwun yalnız şuan. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Copy! Stand by | Anlaşıldı! Beklemede kal. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |