Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1767
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Jack! Help! Help! | Jack! Yardım et! İmdat! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Come on, in you get. | Haydi, gir içeri. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| There you are. | Burada mıydın? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Margaret. | Margaret. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Margaret, no, you can't! | Margaret, hayır yapamazsın! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Oh, here! What's your game? | O ne be? Neyin peşindesin sen? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Get your own fella. | Kendine başka adam bul. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Oh, I'm so sorry. | Ah, çok özür dilerim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Should think so too. | Dileyeceksin tabii. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Come on, you. All right. | Haydi gel sen de. Tamam. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| What's your name? Stan. What's yours? | Adın ne senin? Stan. Seninki? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Have you seen my sister, like me only older? | Ablamı gördün mü? Bana benziyor ama daha büyük. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| She'll be here any minute. | Her an gelebilir. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Shall we go dancing? Oh, yes. | Dans etmeye gidelim mi? Olur. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The Curzon. It's in Mayfair. | Curzon Kulübü. Mayfair'de. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Barely a Bath Oliver's throw from Claridges', actually. | Claridges'ten bir bisküvi atımlık mesafede tam olarak. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Awfully outré. | Çok acayipmiş. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| They do the Lindy there, you know. | Orada Lindy de ypıyorlarmış, biliyor muydun? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Then let's go. | Gidelim öyleyse. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| We can, er... We can pop back later for your sister. | Ablanı da... Sonra geri döner onu ararız. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Oh, OK. | Tamam o zaman. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Thank God. | Tanrı'ya şükür. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Shall we carry on with the search? | Aramaya devam edelim mi? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| This is Mary and this is Jane. | Bu Mary ve bu da Jane. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Hello. Hello. Hello. | Merhaba. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| We're going to The Mall. | Alışveriş merkezine gidiyoruz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| What about my sister? | Kız kardeşim ne olacak peki? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The girls here are dying to see their King and Queen, | Buradaki kızlar Kral ve Kraliçe'lerini görmek için can atıyorlar. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| which is probably what your sister's gone and done. | Muhtemelen kız kardeşin de oraya gitmiştir. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I really don't think so. | Pek zannetmiyorum. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Don't you speak posh! | Ne kadar da havalı konuşuyorsun! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Ladies. | Hanımlar. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Bye. Let's go to Buckingham Palace. | Hoşça kal. Haydi Buckingham Sarayı'na gidelim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Fine. If that's what you want, go. | Peki. İstediğin buysa git o zaman. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I'll just carry on looking on my own, | Ben de kendi başıma aramaya devam ederim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| surrounded by strangers, | Yabancıların arasında... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| which could be very dangerous to a person in my position! | Benim konumumdaki biri için bu çok tehlikeli olsa bile! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Gosh, look. | Vay be, şuraya bak. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Madam. | Hanımefendi. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I knew the Curzon was hot. | Curzon'un müthiş olduğunu biliyordum. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| We want the King! We want the King! | Kral'ı isteriz! Kral'ı isteriz! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Oh, you. | Hah, siz misiniz? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Where are the princesses? | Prensesler nerede? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| In an awful lot of trouble. | Başları fena halde belada. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| It's pandemonium down there. | Aşağısı mahşer gibi. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Oh, me too. | Ben de öyle. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Why aren't you waving, then, Miss La Di Da? | Siz neden el sallamıyorsunuz küçük hanım? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| They got us through this bloody war. | Bizi o korkunç savaştan kurtardılar. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| You really think so? | Öyle mi düşünüyorsunuz? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Some of us. | Bazılarımızı. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Did you lose someone? | Birini mi kaybettiniz? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Ten, | On... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| nine, eight, | ...dokuz...sekiz... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| seven, six, | ...yedi...altı... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| five, four, three, | ...beş...dört...üç... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| two, one! | ...iki...bir! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Do you make a habit of kissing other people's boyfriends? | Başkalarının sevgililerini öpmek alışkanlığınız mıdır? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Boyfriend? Take him, then. | Sevgili mi? Al senin olsun o zaman. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Spoilt for choice tonight. | Bu gece seçenek bolluğu var. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Are you absolutely determined to ruin my evening? | Akşamımı mahvetmeye bu kadar mı kararlısın? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I thought you were going to help me. | Bana yardım edeceksin sanıyordum. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| My sister mentioned something about the Curzon Club. | Kız kardeşim Curzon Kulübü diye bir yerden söz etmişti. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Could you please show me the way there? | Bana oranın yolunu gösterir misin lütfen? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| And afterwards... | Sonra da... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Afterwards? | Sonra ne? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| We could go for another drink. | Bir içki daha içmeye gidebiliriz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| But you're sort of taken. | Ama sen sahipliydin. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| He's abroad. | Ama o yurtdışında. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| But you know what they say in the forces. | Orduda ne derler bilirsin. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Overseas doesn't count. | Deniz aşırıysa sayılmaz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Well? | Ee? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Let's go and find your sister. | Gel de kız kardeşini bulalım. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Excuse me. Sorry. Excuse me... | İzninizle. Affedersiniz. İzninizle... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Wake up, old man. | Uyan ihtiyar. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Time to get the princesses back to the palace. | Prensesleri saraya geri götürme zamanı geldi. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| The princesses! | Prensesler! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Not generally known | Pek bilinen bir şey değildir ama... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| but we are descended from King Macbeth himself. | ...biz doğrduan Kral Macbeth'in soyundan geliyoruz. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Oh, God. Yes, sir. | Tanrım. Evet efendim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| He got a bad press, you know, | Adı kötüye çıktı, bilirsiniz ya... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| from that Englishman. | Hep o İngiliz'in yüzünden. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Sorry, sir. | Özür dilerim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| I'll go look... | Ben gidip... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Burridge! | Burridge! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Oh, it's you! | Ah, sen miydin? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Where is she? | Nerede o? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Such bad luck about the Curzon. | Curzon konusu fena şanssızlık oldu. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| What a swiz. I so wanted to Lindy. | Ne can sıkıcı. Lindy yapmayı çok istiyordum. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Lord Stan's is the place for the Lindy. | Lindy'nin esas yeri Lord Stan'in mekânıdır. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Is it hot? | Gözde bir mekân mı? | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Very. Wizard. | Çok. Müthiş! | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Evening, Raymond. | İyi akşamlar Raymond. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Did you order, sir? Oh, Golly. | Sipariş vermiş miydiniz efendim? Vay canına. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Drink? Large one, presumably. Yes. | İçki? Büyüğünden olacak herhalde. Evet. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Head on through. I'll be right behind. OK. | Sen devam et, ben arkadan geliyorum. Tamam. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| There you are, gentlemen. | Demek buradasınız beyler. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Evening, Andrew. | İyi akşamlar Andrew. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Two pink gins, doubles. Of course, sir. | İki pembe cin, duble olacak. Baş üstüne efendim. | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| And a... | Bir de... | A Royal Night Out-1 | 2015 | |
| Pair of bennies to make the night fly. | Geceyi kanatlandırmak için bir çift hap. | A Royal Night Out-1 | 2015 |