Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177964
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Oil that is Well, maybe you call it black gold or Texas tea | Oil that is Well, maybe you call it black gold or Texas tea | UHF-1 | 1989 | ![]() |
He gonna move next to Mr. Drysdale And be a Beverly hillbilly... | He gonna move next to Mr. Drysdale And be a Beverly hillbilly... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Before you know it, all the kinfolk are a sayin' | Before you know it, all the kinfolk are a sayin' | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, buddie, move away from there | Yeah, buddie, move away from there | UHF-1 | 1989 | ![]() |
That little Clampet got his own cement pond That little Clampet, he's a millionaire | That little Clampet got his own cement pond That little Clampet, he's a millionaire | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Now, everyone said Californie Is the place that you oughta be | Now, everyone said Californie Is the place that you oughta be | UHF-1 | 1989 | ![]() |
We got to load up this here truck now | We got to load up this here truck now | UHF-1 | 1989 | ![]() |
We got to move to Beverly | We got to move to Beverly | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hills, that is | Hills, that is | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Swimming pools | Swimming pools | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Move a move a movie stars | Move a move a movie stars | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Lookit that, lookit that | Lookit that, lookit that | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Beverly Beverly Beverly hillbillies | Beverly Beverly Beverly hillbillies | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Y'all come back now, y'hear? | Y'all come back now, y'hear? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
George... hey, George... | George... hey, George... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I finished polishing all the doorknobs. | Tüm kapı kollarını cilaladım. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Is there anything else you want me to do? Uh, no, Stanley... that's ok. | Yapmamı istediğin başka bir şey var mı? Uh, hayır Stanley... tamamdır. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
It's getting pretty late. Why don't you call it a night? | Oldukça geç oldu. Artık istirahat etsen? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Aw... do I have to? Yeah. Go on. I'll see you in the morning. | Ah... Mecbur muyum? Evet. Hadi. Sabaha görüşürüz. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Okay, I'll see ya. | Tamam. Görüşürüz. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hey, George. You know, I was just wondering... like, like, if you were travelling through outer space. | Hey, George. Merak ediyorum da... Eğer uzayda seyahat edebiliyor olsaydın. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I mean like going real fast like the speed of light you know, | Yani ışık hızında gibi hızlı gidiyor olsaydın, | UHF-1 | 1989 | ![]() |
and all of a sudden you started screaming... you think that you're brain would blow up? | ve birden çığlık atmaya başlasaydın... Beynin patlar mıydı acaba? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hey, guys, I'm trying to work here, do you mind? | Hey beyler, burada çalışmaya çabalıyorum, umurunuzda mı? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
No... no, I don't mind, go right ahead. Do you mind, George? | Hayır.. hayır, ben umursamam, devam et. Sen umursar mısın George? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Would you care to order now? | Sipariş vermeye hazır mısınız? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Oh yah, I'll have the No, thank you. We'll wait. | Oh, evet ben... Hayır, teşekkürler. Bekleyeceğiz. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Are you sure he knows what restaurant we're at? | Bizim hangi lokantada olduğumuzu bildiğinden emin misin? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Well... I've got some good news and some bad news. | Eee.. İyi ve kötü haberlerim var. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Okay... gimme the bad news first. | Tamam... Önce kötü haber. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Well, given our present financial situation, | Evet, şu anki mali durumumuza, | UHF-1 | 1989 | ![]() |
compounded by on going fixed expenses and outstanding invoices, | sabit giderlerimize ve ödenmemiş borçlarımıza bakarak | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I figure this station will be flat broke by the end of the week. | şunu söyleyebilirim, kanalımız haftanın sonuna kadar batacak. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I lied. There is no good news. | Yalan söyledim. İyi haber yok. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I should have known it would turn out like all the others. | Bütün diğerleri gibi bunu da batıracağımı bilmem gerekirdi. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
You know, for a short time there, | Biliyor musun, kısa bir an olsa bile farklı olacağını düşünmüştüm. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Well, at least I've still got Teri. | Neyse, en azından hala Teri var. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Bob, what time is it? | Bob, saat kaç? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Nine thirty. Oh no... | Dokuz buçuk. Oh hayır... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
George Newman... you're a selfish, thoughtless, insensitive creep. | George Newman... Sen bencil, düşüncesiz bir yaratıksın. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
And from now on you can forget all my birthdays... because we're through | Ve bundan sonra benim bütün doğum günlerimi unutabilirsin... Çünkü bitti. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hey, kids... where do you want to go? | Hey çocuklar... nereye gitmek istersiniz? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
That's right. To Uncle Nutzy's Clubhouse. | Doğru. Nutzy Amca'nın Kulübüne. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
And boy oh boy are we gonna have big fun today. | Ve çocuklar, bugün çok eğleneceğiz. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
We're gonna have so much fun... | O kadar çok eğleneceğiz ki... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
we'll forget about how miserable we are | ne kadar sefil olduğumuzu | UHF-1 | 1989 | ![]() |
and how much life sucks and how | ve hayatın ne kadar sıkıcı olduğunu | UHF-1 | 1989 | ![]() |
we're all going to grow old and die someday. | bir gün yaşlanıp öleceğimizi unutacağız. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I wanna go home. Shut up, you little weasel. | Eve gitmek istiyorum. Kes sesini, seni çakal. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Okay, right now I'd like to show you one of my favorite cartoons. | Tamam, şimdi size en sevdiğim çizgi filmlerden birini izleteceğim. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
It's a sad, depressing story about a pathetic coyote | Hayatının tüm anını kendisiyle | UHF-1 | 1989 | ![]() |
who spends every waking moment of his life in the futile pursuit | dalga geçen ve gülen, kendisini sakat bırakıp yaralayan | UHF-1 | 1989 | ![]() |
of a sadistic roadrunner, who mocks him and laughs at him | sadist bir kuşu anlamsızca bir takiple geçiren | UHF-1 | 1989 | ![]() |
as he is repeatedly crushed and maimed. | acınası bir çakalın, üzücü,depresif hikayesi. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hope you enjoy it. | Umarım beğenirsiniz. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I think I need a drink. You don't drink. | Bir içkiye ihtiyacım var. Sen içmezsin ki. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, I know, but I've been meaning to start. | Evet, biliyorum, başlamam lazım. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Well, wait a minute, what about the rest of the show? | Peki, bir dakika, ya şovun kalanı? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Whatch out Mr.Coyote! Oh no... this is terrible... | Dikkat et Bay Çakal! Oh hayır... bu çok fena... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hey, Stanley. Yeah, George? | Hey, Stanley. Evet, George? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
How would you like your own TV show? | Kendi TV şovun olsun ister misin? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
ok. You're on. | Tamam. Yayındasın. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
What are you doing? Are you crazy | Ne halt ediyorsun? Delirdin mi? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
George, what about? Bob... it doesn't matter anymore. It's over. | George, peki bu? Bob.. Artık önemli değil. Bitti. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, we're watchin' it tube... yeah, I've never seen anything like it... Okay, talk to you later. | Evet, izliyoruz... evet, hiç böyle bir şey görmemiştim... Tamam sonra konuşuruz. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Gentlemen! What can I get ya? | Beyler! Ne istersiniz? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Beer. Blueberry daquiri. | Bira. Üzüm Likörü. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Tell you what George, Let's start fresh. Start a whole new business. | Bak ne diyeceğim George, baştan başlayalım. Yeni bir işe başlayalım. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Maybe we could borrow some money from your Uncle Harvey. | Belki Harvey Amcandan biraz borç alabiliriz. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Oh. Right. We just flushed his TV station down the toilet. | Tabii doğru. TV istasyonunu tuvalete atıp üstüne henüz sifonu çektik. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I'm sure he'd be happy to lend us money. | Eminim ki bize para vermekten mutlu olur. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
So... I guess Teri's never gonna speak to you again, huh? | Eee.. Sanırım Teri bir daha seninle konuşmayacak, hı? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hey, I didn't get an umbrella. | Hey, bana şemsiye vermemişler. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Look, everybody he's comin' back on! | Bakın millet, geri geliyor! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hey!! Welcome back to "Stanley Spadowski's Clubhouse"! | Hey!! 'Stanley Spadowski'nin Kulübü' ne tekrar hoş geldiniz! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Are you kids having a good time? Yaaaaaay! | Eğleniyor musunuz çocuklar? Eveeeet! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Hey, how bout that cartoon! That was a weird cartoon, wasn't? | Hey, çizgi filme ne dersiniz! Garip bir filmdi, değil mi! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
You know, that cartoon, it reminds me of a dream I had last week.When I turned into | Bu film bana geçen hafta gördüğüm bir rüyayı anımsattı. Kafası... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
a bird with a candy bar head. And then there were these other birds you know,and there all | çikolata kalıbı olan bir kuşa dönmüştüm. Ve başka kuşlar da vardı, kafamı... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
trying to eat my head and everything.But I got a way from them.Then there was this tree you know, | yemeye çalışıyorlardı. Ama kaçtım. Sonra bir ağaç vardı, | UHF-1 | 1989 | ![]() |
and there was this weird lizard | ve tuhaf bir kertenkele | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I...I wanna show you somethin'! I wanna show you somethin' | S..Size bir şey göstermek istiyorum! Bir şey göstermek istiyorum. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
This is my new mop. George, my friend, he gave me this mop. | Bu yeni paspasım. Dostum George bunu bana verdi. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
It's a pretty good mop. It's not as good as my first mop.I miss | Oldukça güzel bir paspas. İlk paspasım gibi değil tabii. İlk paspasımı | UHF-1 | 1989 | ![]() |
my first mop, but this is still a good mop.Sometimes you just have to take | özlüyorum, ama bu da güzel. Bazen hayatın size sunduğunu | UHF-1 | 1989 | ![]() |
what life gives you.Cause life is like a mop andand sometimes life gets full of | kabullenmek gerekir. Çünkü hayat paspas gibidir ve bazen ağzına kadar | UHF-1 | 1989 | ![]() |
dirt and crud and bugs and hairballs and stuff, you just gotta clean it out, you, you gotta | pislik, böcek ve saç topakları ve artıklarla dolar, temizlemeniz gerekir, | UHF-1 | 1989 | ![]() |
put it in here and rinse it off and start all over again. And Sometimes, sometimes, life | buraya sokup sıkmanız ve baştan başlamanız gerekir. Ve bazen, bazen hayat | UHF-1 | 1989 | ![]() |
sticks to the floor so bad, you know a mop? A mop just it's not good enough...It's not good enough. You gotta get down | yere öyle bir yapışır ki paspas yetmez... Yetmez. Dizlerinizin üstüne çöküp | UHF-1 | 1989 | ![]() |
there with like a toothbrush you know and you gotta you gotta really scrub! You've got to get it off. You've got to | bir diş fırçası gibi, onu onu bir güzel kazımalısınızdır! Çıkartmalısınızdır! Çıkartmaya | UHF-1 | 1989 | ![]() |
real try to get it off. But if that doesn't work, that doesn't work you can't | çalışmalısınızdır. Eğer işe yaramazsa, yaramazsa pes edemezsiniz... | UHF-1 | 1989 | ![]() |
give up... you gotta stand right up and gotta run to the window and yell, 'Hey | Ayağa kalkmalısınız ve pencereye koşup bağırmalısınız, 'Hey | UHF-1 | 1989 | ![]() |
these floors are dirty as hell, and I'm not gonna take it anymore!!' | bu yerler acayip pis, ve daha fazla kaldıramayacağım!!' | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Yes mama! That's right, Stanley Spadowski, ah ah. | Evet hanımefendi! Evet doğru, Stanley Spadowski, hı hı. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I don't think that he's married now. | Evli olduğunu zannetmiyorum. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Well I think that he went to Harvard. | Sanırım Harvard'a gitmişti. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I'll see you kids later. Hi, George. | Sizinle sonra görüşürüz çocuklar. Selam George. | UHF-1 | 1989 | ![]() |
I'm done with the show, whaddaya want me to do now?. | Şovu yaptım, şimdi ne yapmamı istersin? | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Did you have a good time in there, Stanley? Yeah! Oh boy, it was fun! | Orada iyi vakit geçirdin mi Stanley? Evet, Tanrım çok eğlenceliydi! | UHF-1 | 1989 | ![]() |
Great. How'd you like to do it every day? | Güzel. Her gün yapmak ister misin? | UHF-1 | 1989 | ![]() |