• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177988

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I will be a forest guard. Ben bir orman korucusu olacağım. Ukigumo-1 1955 info-icon
I will return in about five years. Yaklaşık beş yıl sonra geri döneceğim. Ukigumo-1 1955 info-icon
Or perhaps I won't return. Veya geri gelmeyedebilirim. Ukigumo-1 1955 info-icon
The train is at 11. Trenim saat 11'de. Ukigumo-1 1955 info-icon
Where can I go? Nereye gidebilirim? Ukigumo-1 1955 info-icon
I do not have anywhere. Hiçbir yere ait değilim. Ukigumo-1 1955 info-icon
Anyway I must go. Gitmeliyim. Ukigumo-1 1955 info-icon
Take me with you. Ben de seninle geleyim. Ukigumo-1 1955 info-icon
Don't Ieave me here. Beni burada bırakma. Ukigumo-1 1955 info-icon
I must do it. Yapmak zorundayım. Ukigumo-1 1955 info-icon
You are going away Uzakta olacaksın. Ukigumo-1 1955 info-icon
to a distant isIand with that girI. Uzak bir adada o kızla. Ukigumo-1 1955 info-icon
I saw her in your apartment. Onu seni apartmanında gördüm. Ukigumo-1 1955 info-icon
You are confused. Allak bullak oldun. Ukigumo-1 1955 info-icon
You have a reIationship with her, don't you? O kız sevgilin, değil mi? Ukigumo-1 1955 info-icon
If she is not your girI, let me come with you. Eğer sevgilin değilse, seninle gelmeme izin ver. Ukigumo-1 1955 info-icon
Go back to Iba. Iba'ya geri dön. Ukigumo-1 1955 info-icon
It's the best thing you can do. Senin için en iyisi bu. Ukigumo-1 1955 info-icon
If I couId go back to him, Eğer o adamla geri dönersem... Ukigumo-1 1955 info-icon
I wouId not have Ieft him. ...bir daha ayrılamam. Ukigumo-1 1955 info-icon
Don't you understand it? Anlamıyor musun? Ukigumo-1 1955 info-icon
I Ieft him because I cannot Iive without you. Onu terk ettim. Çünkü sensiz yaşayamıyorum. Ukigumo-1 1955 info-icon
You have Iet me down. Beni hayal kırıklığına uğrattın. Ukigumo-1 1955 info-icon
You aIways wanted O Sei. I am sure of it. Daima O Sei'yi istedin. Bundan eminim. Ukigumo-1 1955 info-icon
Take aII the money. Bütün parayı al. Ukigumo-1 1955 info-icon
Do whatever you want with it. Ne yapmak istiyorsan onu yap. Ukigumo-1 1955 info-icon
I don't want anything anymore. Daha fazla, hiçbir şey istemiyorum. Ukigumo-1 1955 info-icon
The train Ieaves within one hour. Tren bir saat içinde kalkacak. Ukigumo-1 1955 info-icon
Why you do not go back to work? Neden tekrar çalışmıyorsun? Ukigumo-1 1955 info-icon
I can ask a favor of somebody. Tanıdıklarımla konuşabilirim. Ukigumo-1 1955 info-icon
Someday you will find the right man. Birgün, doğru adamı bulacaksın. Ukigumo-1 1955 info-icon
Mr. Iba was here. Bay Iba buradaydı. Ukigumo-1 1955 info-icon
He Ieft his card. Kartını bıraktı. Ukigumo-1 1955 info-icon
He said that it was very important Söylediğine göre, çok önemliymiş Ukigumo-1 1955 info-icon
and that he will come by again. Tekrar gelecekmiş. Ukigumo-1 1955 info-icon
I must see you soon. Seni görmeliyim. Ukigumo-1 1955 info-icon
PIease, caII me. Lütfen, ara beni. Ukigumo-1 1955 info-icon
The director of the FIoraI review, pIease. Araştırma bölüm yöneticisi, Lütfen. Ukigumo-1 1955 info-icon
This is Tomioka. Ben, Tomioka. Ukigumo-1 1955 info-icon
I wanted to thank you for using my articIe. Makalemi kullandığınız için teşekkür etmek istiyorum. Ukigumo-1 1955 info-icon
I am Ieaving shortIy for Yaku. Something sudden, but I must go. Yakında Yaku'ya gitmek zorundayım. Aniden bazı gelişmeler oldu da. Ukigumo-1 1955 info-icon
Iba was here. Iba buradaymış. Ukigumo-1 1955 info-icon
He probabIy saw my name in the magazine articIe. Belki de adımı dergilerde görmüştür. Ukigumo-1 1955 info-icon
I must Ieave soon. Yakında ayrılacağım. Ukigumo-1 1955 info-icon
Take me with you. Just for a month or two. Beni de götür. Sadece bir iki aylığına. Ukigumo-1 1955 info-icon
Then I will Ieave the isIand. Sonra hemen adadan ayrılırım. Ukigumo-1 1955 info-icon
PIease. OnIy a month or two. Lütfen. Yalnızca bir iki aylığına. Ukigumo-1 1955 info-icon
After that I will not bother you again. Sonra bir daha seni rahatsız etmeyeceğim. Ukigumo-1 1955 info-icon
What time does the boat Ieave? Tekne saat kaçta kalkacak? Ukigumo-1 1955 info-icon
The boat can't Ieave tiII the storm has finished. Fırtına geçmeden, tekne ayrılamaz. Ukigumo-1 1955 info-icon
Let me know, pIease. Yes. Lütfen bana haber verin. Tamam. Ukigumo-1 1955 info-icon
We have come a Iong way, Çok uzun yol geldik. Ukigumo-1 1955 info-icon
and still have a day of more traveIing. Ama hala bir günden daha fazla yolumuz var. Ukigumo-1 1955 info-icon
We'll stay there for years. Üç yıllığına geldik. Ukigumo-1 1955 info-icon
I couIdn't have done it on my own. Tek başıma yapamazdım. Ukigumo-1 1955 info-icon
You know, Iife will be difficuIt there. Biliyorsun ki, burada yaşamak zor olacak. Ukigumo-1 1955 info-icon
But I wouId have you. Ama sen varsın. Ukigumo-1 1955 info-icon
I cannot Iive without you. Sensiz yaşayamam. Ukigumo-1 1955 info-icon
That is my probIem. Bu benim problemim. Ukigumo-1 1955 info-icon
It is your fauIt entireIy. Tamamen senin hatandı. Ukigumo-1 1955 info-icon
It'll be better for you with me on that isIand. Adada kalmam senin de işine gelir. Ukigumo-1 1955 info-icon
If I can't Iive with you, I will wait for you my whoIe Iife. Seninle olamazsam bie, tüm hayatım boyunca seni beklerim. Ukigumo-1 1955 info-icon
That is a woman. Bir kadın görevi bu. Ukigumo-1 1955 info-icon
I will stick to you untiI you throw me. Beni başından savana kadar, sana sadık kalacağım. Ukigumo-1 1955 info-icon
After that, who knows? Kim bilebilir ki? Ukigumo-1 1955 info-icon
CouId I give you up? Senden vazgeçmeyeyim mi? Ukigumo-1 1955 info-icon
The boat will not Ieave for at Ieast two days. Tekne en az iki gün daha buradan ayrılamayacak. Ukigumo-1 1955 info-icon
Two days? Yes. İki gün mü? Evet. Ukigumo-1 1955 info-icon
Did you teII the magazine you were going to Yaku? Senin Yaku'ya gideceğini gazeteler mi yazdı? Ukigumo-1 1955 info-icon
Think that they will come for you? Belki de senin için gelirler? Ukigumo-1 1955 info-icon
Maybe they will denounce us. Belki de bizi ihbar ettiler. Ukigumo-1 1955 info-icon
Madame, do you want to bathe? Madam, banyo yapmak ister misiniz? Ukigumo-1 1955 info-icon
Yes, you are my madame. Evet, sen benim kadınımsın. Ukigumo-1 1955 info-icon
Perhaps you have caught fIu. Belki de grip olmuşsundur. Ukigumo-1 1955 info-icon
I am shaking. Titriyorum. Ukigumo-1 1955 info-icon
But you do not have a fever. Ama ateşin yok. Ukigumo-1 1955 info-icon
Go to bed. Haydi yatağa uzan. Ukigumo-1 1955 info-icon
Then, you will Ieave me here. Beni burada bırakma. Ukigumo-1 1955 info-icon
Is your wife any better? Karınız iyi mi? Ukigumo-1 1955 info-icon
The boat Ieaves at ten. Tekne saat onda ayrılacak. Ukigumo-1 1955 info-icon
You Iook better. İyi görünüyorsun. Ukigumo-1 1955 info-icon
I will take the next boat. Don't worry. Bir sonra ki feribota bilet alacağım. Endişelenme. Ukigumo-1 1955 info-icon
Rest well İyice dinlen... Ukigumo-1 1955 info-icon
and get yourseIf better. ...ve kendine biraz gel. Ukigumo-1 1955 info-icon
You are not going away without me? Bensiz mi gideceksin? Ukigumo-1 1955 info-icon
Don't be an idiot. How couId I Ieave without you? Aptallaşma. Sensiz nasıl giderim? Ukigumo-1 1955 info-icon
Now we couId be on the high seas. Şimdi açık denizde olabilirdik. Ukigumo-1 1955 info-icon
How it was the sea? Deniz nasıldı? Ukigumo-1 1955 info-icon
Will we go tomorrow? Yarın gidecek miyiz? Ukigumo-1 1955 info-icon
We don't have a doctor in Yaku. Yaku'da doktor yok. Ukigumo-1 1955 info-icon
And they say that it rains aImost every day. Söylediklerine göre her gün yağmur yağıyormuş. Ukigumo-1 1955 info-icon
What a pIace! Ne yer ama! Ukigumo-1 1955 info-icon
I'm worried. The voyage is hard. Endişeliyim. Yolculuk zor geçecek. Ukigumo-1 1955 info-icon
If I can not make the trip, Yolculuğu kaldıramayacaksam... Ukigumo-1 1955 info-icon
You will have to Ieave me behind. ...beni burada bırakabilirsin. Ukigumo-1 1955 info-icon
I don't want to be a burden. Yük olmak istemiyorum. Ukigumo-1 1955 info-icon
You will be better off here. Burada daha iyi olacaksın. Ukigumo-1 1955 info-icon
You will be weII taken care of and I will return for you. İyileşeceksin ve sonra seni almak için geri döneceğim. Ukigumo-1 1955 info-icon
When you are back on your feet. Ayakta beni karşılayacaksın. Ukigumo-1 1955 info-icon
Your wife shouId not traveI, and we need to take an X ray. Karınız seyahat etmemeli. Röntgen çekmemiz lazım. Ukigumo-1 1955 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177983
  • 177984
  • 177985
  • 177986
  • 177987
  • 177988
  • 177989
  • 177990
  • 177991
  • 177992
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim