• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178097

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
tear the fabric to shreds, ...kumaşların paramparça olmasını... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
wash away the newspaper ink, ...gazetelerin mürekkebinin akmasını... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
waiting for the fire without flames to consume the stairs, ...alev alev yanan ateşin merdivenleri kül etmesini... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
waiting for the streets to subside and split down the middle ...sokakların ortadan ikiye ayrılarak kanalizasyonlardan oluşan... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
to reveal the gaping labyrinth of the sewers; ...labirenti ortaya çıkarmasını... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
waiting for the rust and mist to invade the city. ...sis ve pusun şehri ele geçirmesini bekliyorsun. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
You are not dead and you are no wiser. Ölmedin, daha bilgili birisi de olmadın. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
You have not exposed your eyes to the suns burning rays. Gözlerin, güneşin yakıcı ışınlarına maruz kalmadı. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
The two tenth rate old actors have not come to fetch you, Yeteneksiz, iki yaşlı aktör, seni almaya gelmediler... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
hugging you so tightly ...sana sıkı sıkı sarılıp... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
that you formed a unity which would have brought all three of you down together had one of you knocked out. ...diğer hepsine diz çöktürmeden birisini... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
The merciful volcanoes have paid you no heed. Merhametli yanardağlar sana dikkat etmedi. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
Your mother had not put your new second hand clothes in order. Annen yeni elbiselerini katlamadı. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
You are not going to encounter for the millionth time the reality of experience Deneyimin gerçekliğiyle milyonuncu kez karşılaşıp... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
and forge in the smithy of your soul the uncreated conscience of your race. ...ırkının yaratılmamış bilincini dövmeyeceksin ruhunun örsünde. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
No old father, Ne büyüklerinin... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
no old artificer will stand you now and ever in good stead. ...ne de eski ustaların bir faydası dokunmayacak sana. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
You have learnt nothing, Yalnızlığın sana bir şey öğretmediğinden... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
except that solitude teaches you nothing, ...kayıtsızlığın sana bir şey öğretmediğinden... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
except that indifference teaches you nothing: ...başka hiçbir şey öğrenmedin: Un homme qui dort-1 1974 info-icon
You were along and you wanted to burn the bridges between you and the world. Yalnızdın ve dünyayla arandaki tüm köprüleri yıkmak istiyordun. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
But you are such a negligble speck, Ama sen öyle önemsiz bir noktayken... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
and the world is such a big word: ...dünya o kadar uzun bir sözcük ki: Un homme qui dort-1 1974 info-icon
to walk a few kilometres past facades, Binaların, vitrinlerin, parkların ve rıhtımların önünde... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
shopfronts, parks and embankments. ...kilometrelerce yürümekten başka bir şey yapmadın. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
Indifference is futile. Kayıtsızlık beyhude. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
Your refusal is futile. İnkarın beyhude. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
Your neutrality is meaningless. Tarafsızlığının bir anlamı yok. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
You believe that you are just passing by, walking down the avenues, drifting through the city, Sadece oradan geçtiğini, caddede yürüdüğünü, şehirde turladığını... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
dogging the footsteps of the crowd, penetrating the play of shadows and cracks. ...kalabalıkları takip ettiğini, gölgelerin... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
But nothing has happened: Ama hiçbir şey olmadı: Un homme qui dort-1 1974 info-icon
no miracle, Ne bir mucize... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
no explosion. ...ne de bir patlama. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
With each passing day your patience has worn thinner. Her geçen gün, sabrın giderek tükendi. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
Time would have to stand still, Zamanın durması gerekiyordu... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
but no one has the strength to fight against time. ...ancak kimse zamanla mücadele edecek cesareti bulamadı. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
You may have cheated, snitching a few crumbs, a few seconds: Hile yapmış, birkaç zerre, birkaç saniye kazanmış olabilirsin: Un homme qui dort-1 1974 info-icon
but the bells of Saint Roch, Ama Saint Roch'un çanları... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
the changing traffic lights at the intersection between Rue des Pyramids and Rue Saint Honore, Pyramids sokağıyla Saint Honore sokağının kesiştiği yerde değişen trafik ışıkları... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
the predictable drop from the tap on the landing, ...musluktan tahmin edilebilir şekilde damlayan su... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
never ceased to signal the hours, ...saatleri, dakikaları, günleri... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
minutes, ...ve mevsimleri... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
the days and the seasons. ...hesaplamayı asla bırakmadılar. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
For a long time you constructed sanctuaries, and destroyed them: Uzun süre kendine mabetler kurup, yıktın: Un homme qui dort-1 1974 info-icon
order or in inaction. ...düzen ya da eylemsizlik... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
drifting or sleep, ...sürüklenme ya da uyuma... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
the night patrols, ...gece devriyeleri... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
the neutral moments, ...tarafsız anlar... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
the flight of shadows and light. ...gölge ve ışığın kaçışı. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
Perhaps for a long time yet you could continue to lie to yourself, Kendini kandırmayı, kendini uyuşturmayı bir süre daha... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
deadening your senses. ...devam ettirebilirdin. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
But the game is over. Ama oyun bitti. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
The world has stirred and you have not changed. Dünya yerinden oynamadı ve sen de değişmedin. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
Indifference has not made you any different. Kayıtsızlık, kayda değer bir değişiklik yaratmadı sende. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
You are not dead. You have not gone mad. Ölü değilsin. Deli değilsin. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
There is no curse hanging over you. Üzerinde dolaşan bir musibet yok. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
There is no tribulation in store for you, Seni bekleyen hiçbir bela yok... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
there is no crow with sinister designs on your eyeballs, ...tepende uçan, kem gözlü bir karga yok... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
no vulture has been assigned the indigestible chore of tucking into your liver morning, noon, and night. ...sabah, öğlen ve akşam karaciğerine yumulmak gibi... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
No one is condemning you, and you have committed no offence. Kimse suçlamıyor seni, bir suç da işlemedin zaten. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
Time, which see to everything, has provided the solution, despite yourself. Her şeyi izleyen zaman, sana rağmen çözümünü sundu. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
Time, that knows the answer, has continued to flow. Cevapları bilen zaman, akmaya devam etti. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
It is on a day like this one, Yine böyle bir gün... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
a little later, a little earlier, ...biraz daha geç, biraz daha erken... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
that everything starts again, ...her şey en baştan başlıyor... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
that everything starts, that everything continues. ...her şey en baştan başlıyor ve devam ediyor. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
Stop talking like a man in a dream. Hayal gören bir adam gibi konuşmayı kes. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
They are thousands upon thousands, Nehir kenarındaki, rıhtım boyundaki... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
posted like silent sentinels by the river, along the embankments, ...Clichy Meydanı'nın... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
all over the rain washed pavements of Place Clichy, ...binlerce ve binlerce sessiz nöbetçi... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
mortal men fixed in ocean reveries, ...okyanus hayallerine dalarak... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
waiting for the sea spray, for the breaking waves, ...deniz serpintisini, setleri aşan dalgaları... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
for the raucous cries of the sea birds. ...deniz kuşlarının tiz çığlıklarını bekliyor, fani insanlar. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
you are not the nameless master of the world, ...dünyanın isimsiz kahramanı değilsin sen... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
the one on whom history had lost its hold, ...tarihin, üzerinde hükmünü yitirdiği kişi... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
the one who no longer felt the rain falling, ...yağmurun yağışını artık hissetmeyen... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
who did not see the approach of night. ...gecenin gelişini göremeyen adam değilsin. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
You are no longer inaccessible, the limpid, the transparent one. Ulaşılmaz, saydam, şeffaf değilsin artık. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
You are afraid, Korkuyorsun... Un homme qui dort-1 1974 info-icon
you are waiting. ...bekliyorsun. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
You are waiting, on Place Clichy, for the rain to stop falling. Clichy Meydanında, yağmurun dinmesini bekliyorsun. Un homme qui dort-1 1974 info-icon
Partisans! Partizanlar! Una vita difficile-1 1961 info-icon
Take the typewriter! Daktiloyu al! Una vita difficile-1 1961 info-icon
My God! > Careful, Silvio! Who is it? Tanrım! Dikkat et, Silvio! Kim var orada? Una vita difficile-1 1961 info-icon
Do you remember it now, mrs. Pavinato, at the hotel "Leon d'oro"? Şimdi hatırlıyor musun, bayan Pavinato, otel "Leon d'oro"? Una vita difficile-1 1961 info-icon
Say the Tisico sent you. Goodbye and thanks. Bye, Silvio. Beni Tisico gönderdi de. Sağ ol, ve Hoşçakal Hoşçakal, Silvio. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Careful, the Germans are there. Dikkatli ol, Almanlar orada. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Not there, the hotel is on the other side. Oraya değil, otel diğer tarafta. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Attention, Germans coming. Dikkat, Almanlar geliyor. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Heil, Hitler. Heil, Hitler. Heil, Hitler. Heil, Hitler. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Are you the landlady of the hotel? Otelin ev sahibesi siz misiniz? Una vita difficile-1 1961 info-icon
> Mother. Anne. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Mrs. Pavinato? Yes, what do you want? Bayan Pavinato? Evet, ne istiyorsun? Una vita difficile-1 1961 info-icon
The Tisico sent me. You have a flour mill, can you give me the keys? Beni Tisico gönderdi. Bir değirmeniniz varmış, bana anahtarları verebilir misin? Una vita difficile-1 1961 info-icon
Why? We are five, in need of a secure shelter. Neden? Beş kişiyiz, sığınağa ihtiyacımız var. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Who are you? I am Silvio, the partisan journalist Sen kimsin? Ben Silvio, gazeteci partizan. Una vita difficile-1 1961 info-icon
writing for "La Scintilla". I need your flour mill. "La Scintilla" da yazıyorum. Değirmeninize ihtiyacım var. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Move on! I don't want anything to do with you. Kaybol! Seninle işim olmaz. Una vita difficile-1 1961 info-icon
You have stolen salami from me. Be careful what you say. Benden salam çaldınız. Lafınıza dikkat edin. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I am no thief, I am an officer and a university student. Ben hırsız değilim, bir memurum ve de bir üniversite öğrencisi. Una vita difficile-1 1961 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178092
  • 178093
  • 178094
  • 178095
  • 178096
  • 178097
  • 178098
  • 178099
  • 178100
  • 178101
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim