Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178095
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You walk along the desolate avenues, past the stunted trees, | Issız caddelerde yürüyor... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
the peeling facades, the dark porches. | ...karanlık sundurmaların yanından geçiyorsun. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
You penetrate the bottomless ugliness of Les Batignolles, and Pantin. | Les Batignolles'ün ve Pantin'in sonsuz çirkinliğinde kayboluyorsun. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
Your only chance encounters are with Wallace fountains which long since ran dry, | Tek görebildiğin, yıllar önce kuruyan Wallace Çeşmesi, viran olmuş kiliseler... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
tacky churches, gutted building sites, | ...bitap düşmüş yarım kalan inşaatlar... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
pale walls. | ...solgun duvarlar. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
The parks whose railings imprison you, | Parmaklıkları seni hapseden parklar... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
the festering swamps near the sewer outlets, | ...kanalizasyon ağızlarında oluşan bataklıklar... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
the monstrous factory gates. | ...fabrikaların devasa kapıları. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
Steam locomotives pump out clouds of white smoke under the metallic walkways of the Gare Saint Lazare. | Buharlı lokomotifler, Saint Lazare garının... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
On Boulevard Barbes or Place Clichy, | Barbes Bulvarında ya da Clichy Meydanında... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
impatient crowds raise their eyes to the heavens. | ...sabırsız kalabalıklar, gözlerini cennete doğru çeviriyor. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
Unhappiness did not swoop down on you, | Mutsuzluk, üzerine çökmedi... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
it insinuated itself almost ingratiatingly. | ...neredeyse usulca sokuldu sana. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
It meticulously impregnated you life, your movements, the hours you keep, your room, | Titizlikle girdi hayatına, hareketlerine, saatlerine, odana... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
it took possession of the cracks in the ceiling, | ...tavanındaki çatlakları, kırık aynanda gördüğün... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
of the lines in your face in the cracked mirror, of the pack of cards; | ...yüzündeki çizgileri, iskambil desteni eline geçirdi... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
it slipped furtively into the dripping tap on the landing, | ...bir hırsız gibi musluğundan damlayan suya sızdı... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
it echoed in sympathy with the chimes of each quarter hour from the bell of Saint Roch. | ...her çeyrekte Saint Roch'un çanıyla birlikte yankılanıyor. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
The snare was that feeling which, on occasion, came close to exhilaration, | Tuzak, bazen neredeyse seni neşelendiren... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
that arrogance, | ...kibirlendiren.. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
that sort of exaltation; | ...coşturan o duyguydu; | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
you thought that the city was all you needed, its stones and its streets, | Tek ihtiyacının şehir, taşları ve sokakları, seni sürükleyen kalabalıklar... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
the crowds that carried you along, | ...olduğunu zannediyordun... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
you thought you needed only a front stall in some local cinema, | ...tek ihtiyacının mahalle sinemanızda önden bir koltuk olduğunu... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
you thought you only needed your room, | ...sadece odana, o barınağa, o kafese... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
your lair, your cage, your borrow. | ...ihtiyacın olduğunu sanıyordun. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
Once again you deal out the fifty two cards on your narrow bed. | Elli iki kağıdı bir kez daha dağıtıyorsun döşeğinin üzerinde. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
Your powers have deserted you. | Güçlerin terk etti seni. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
The snare: the dangerous illusion of being impenetrable, | Tuzak: anlaşılmaz olmanın, dış dünyaya... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
of offering no purchase to the outside world, of silently sliding, inaccessible, | ...bir şey sunmamanın, her şeyi algılayan ama hafızasında tutmayan... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
just two open eyes looking forward, perceiving everything, | ...yalnızca önüne bakan iki gözle erişilemez şekilde sürüklenmenin... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
retaining nothing. | ...tehlikeli illüzyonu. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
A being without memory, without alarm. | Bir şey hatırlamayan, bir şeyden korkmayan. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
But there is no exit, | Ama çıkış yok... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
no miracle, | ...mucize yok... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
no truth. | ...gerçekler yok. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
Your legs dangling above the Seine. | Seine'in üzerinden sarkıtıyorsun bacaklarını. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
You withdraw the four aces from you fifty two cards. | Ayırıyorsun asları elli iki kağıdın içinden. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
How many times have you repeated the same amputated gesture, | Aynı hareketleri, hiçbir yere varmayan aynı yolculukları... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
the same journey's that lead nowhere? | ...kaç kere tekrarladın? | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
All you have left to fall back on are your tuppeny halfpenny boltholes, | Fakirhanenden, budala sabrından, yanlışa mahal vermeden... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
your idiotic patience, | ...seni her seferinde... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
the thousand and one detours that always lead you back unfailingly to your starting point. | ...en başa döndüren binbir dolambaçlı yoldan başka sığınacak yerin kalmadı. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
From park to museum, | ...Parktan müzeye... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
from cafe to cinema, | ...kafeden sinemaya... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
from embankment to garden, | ...denizin doldurulan kısmından bahçeye; | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
the station waiting rooms, | ...istasyonların bekleme salonları... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
the lobbies of the grand hotels, | ...büyük otellerin lobileri... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
the supermarkets, | ...süpermarketler... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
the bookshops, | ...kitapçılar... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
the corridors of the metro. | ...metronun koridorları. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
Trees, stones, | Ağaçlar, taşlar... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
water, clouds, | ...su, bulutlar... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
sand, brick, | ...kum, kiremit... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
light, | ...ışık... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
wind, | ...rüzgar... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
rain: | ...yağmur: | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
all that counts is your solitude: | Aslolan yalnızlık: | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
whatever you do, wherever you go, | Ne yaparsan yap, nereye gidersen git... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
nothing that you see has any importance, | ...gördüğün hiçbir şeyin önemi yok... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
everything you do, you do in vain, | ...yaptığın her şey boşu boşuna... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
nothing that you seek is real. | ...aradığın hiçbir şey gerçek değil. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
Solitude alone exists, every time you are confronted, every time you face yourself. | Tek var olan yalnızlık, her karşına çıkışında... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
You stopped speaking and only silence replied. | Konuşmayı kestin ve sadece sessizlik cevap verdi sana. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
But those words, those thousands, | Ama o kelimeleri, boğazına dizilen... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
those millions of words that dried up in your throat, | ...o binlerce, o milyonlarca kelimeyi... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
the inconsequential chit chat, the cries of joy, | ...boş lafları, sevinç göz yaşlarını... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
the words of live, the silly laughter, | ...aşk fısıltılarını, aptalca gülüşmeleri... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
just when will you find them again? | ...bir daha nereden bulacaksın? | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
Now you live in dread of silence. | Artık sessizliğin dehşetinde yaşıyorsun. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
But are you not the most silent of all? | Ama en sessiz sen değil miydin zaten? | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
The monsters have come into you life, | Canavarlar girdi hayatına... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
the rats, your fellow creatures, your brothers. | ...fareler, türdeşlerin, biraderlerin. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
The monsters in their tens, their hundreds, their thousands. | Onlarca, yüzlerce, binlerce canavar. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
You can spot them from almost subliminal signs, | Bilinçaltından gelen işaretlerle... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
their furtive departures, | ...şüphe çeken gidişlerinden, sessizliklerinden... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
their silence, | ...seninkiyle karşılaşınca... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
from their shifty, hesitant, startled eyes that look away when they meet yours. | ...başka yere çevrilen kurnaz, çekingen, korkak gözlerinden tanıyorsun onları. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
In the middle of the night a light still shows at the attic windows of their sordid little rooms. | İğrenç odalarının tavan arası pencerelerinde... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
Their footfalls echo in the night. | Ayak sesleri yankılanıyor. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
But these faces without age, | Ama yaşı olmayan bu yüzlerin... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
these frail or drooping figures, | ...bu kırılgan ve çelimsiz çehrelerin... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
these hunched, grey backs, you can feel their constant proximity, | ...bu kambur, gri sırtlıların... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
you follow their shadows, you are their shadow, | ...gölgelerini takip ediyor, gölgeleri oluyor... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
you frequent their hideouts, their pokey little holes, | ...saklandıkları o küçük deliklere gidiyorsun; | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
you have the same refuges, the same sanctuaries: | Sığınakların, mabetlerin onlarınkilerle aynı: | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
the local cinema which stinks of disinfectant, | Dezenfektan kokulu mahalle sinemaları... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
the public gardens, the museums, the cares, the stations, the metro, the covered markets. | ...meydanlar, müzeler, kafeler, istasyonlar, metro, sebze meyve halleri. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
Bundles of despair sitting like you on park benches, | Senin gibi parkların banklarında oturup... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
endlessly drawing and rubbing out the same imperfect circle in the sand, | ...kumun üzerine aynı bozuk çemberi bir çizip bir silen umutsuz yığınlar... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
readers of newspapers found in rubbish bins. | ...çöp kutularındaki gazetelerin okurları. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
They follow the same circuits as you, just as futile, just as slow. | Çemberleri aynı seninki gibi beyhude, aynı seninki gibi ağır. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
They hesitate in front of the maps in the metro, | Metrodaki haritaların önünde senin gibi duraklıyorlar... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
they eat their buns sitting on the river banks. | ...senin gibi çöreklerini yiyorlar nehrin kenarındaki banklarda. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
The banished, | Yerinden edilenler... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
the pariahs, | ...dışlananlar... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
the exiles. | ...sürgün yiyenler. | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
When they walk, they hug the walls, eyes cast down and shoulders drooping, | Yürürken duvarlara sürtünüyor, gözleri önlerine bakıyor ve omuzları düşüyor... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |
clutching at the stones of the facades, | ...savaşta kaybedenlerin, topu dikenlerin... | Un homme qui dort-1 | 1974 | ![]() |