Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178145
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
A chambered nautilus bobs its way toward deeper water. | Odacıklı sedefli deniz helezonu daha derin sulara doğru yavaş yavaş gidiyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Its shell contains gas filled chambers that can withstand tremendous pressure... | Kabuğu muazzam basınca dayanabilen gaz dolu odacıklar içerir... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
and its primitive eye is little more than a pinhole in front of the light sensitive retina. | ...ve ilkel gözü ışığa hassas retina önünde bir iğne deliğinden biraz büyüktür. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Like the coral reef itself... | Mercan resifinin kendisi gibi... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
its strong shell is made of calcium carbonate. | ...sert kabuğu kalsiyum karbonattan oluşur. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Once, over 2,000 species of nautiloids dominated life under the sea. | Bir zamanlar 2,000'den fazla kafadan bacaklı türü... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
But that was long before dinosaurs roamed the planet. | Ama bu dinozorların gezegen üzerinde yürüdüklerinden çok zaman önceydi. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
And the climate above and within the ocean has changed many times since. | Okyanusun içindeki ve üzerindeki iklim o zamandan beri defalarca değişti. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Today, only 6 species of nautilus haunt the deep sea. | Bugün sadece 6 tür sedefli deniz helezonu derin sularda avlanır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Sudden changes in climate can exterminate species that cannot adapt quickly. | İklimdeki ani değişimler çabuk adapte olamayan türleri ortadan kaldırabilir. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Corals need carbon dioxide to grow... | Mercanların büyümek için karbondiokside ihtiyacı vardır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
but we're putting so much of it into our atmosphere... | Ama atmosferimize ondan o kadar çok fazla bırakıyoruz ki... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
that it's causing global temperatures to rise. | ...bu küresel sıcaklıkların yükselmesine sebep oluyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
If sea water gets too warm, coral reefs bleach white and die. | Eğer deniz suyu çok ısınırsa, mercan resifleri beyazlaşır ve ölür. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
But even more deadly is a new threat called ocean acidification. | Ancak daha ölümcül yeni bir tehdit daha vardır: okyanus asitlenmesi. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Too much carbon dioxide inhibits the formation of calcium carbonate... | Çok fazla karbondioksit, mercan kayalarının ana maddesi kalsiyum karbonatın... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
the stuff coral reefs are made of, and the shells of the chambered nautilus... | ...odacıklı sedefli deniz helezonunun ve mürekkep balığının kabuklarının... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
the cuttlebone, and the skeletons of thousands of other species. | ...ve daha binlerce türün iskelet oluşumunu engeller. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Many animals could become extinct. | Pek çok hayvanın nesli tükenebilir. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Coral reefs could begin to dissolve. | Mercan resifleri çözülmeye başlayabilir. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
As temperatures rise, many species can move south toward cooler waters. | Sıcaklıklar yükseldikçe, pek çok tür güneye doğru daha serin sulara gidebilir. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
The dwarf minke whale spends its winter in the Great Barrier Reef. | Cüce gri balina kışı Büyük Set Resifi'nde geçirir. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Then in the spring, it heads south to the cold waters of the Southern Ocean. | Sonra baharda, Güney Okyanusu'nun soğuk sularına doğru gider. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Cape Catastrophe, South Australia. | Cape Catastrophe, Güney Avustralya. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
In these cold waters lurks an ancient leviathan... | Bu soğuk sularda büyük bir deniz canavarı kol gezer. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
one of the ocean's most magnificent hunters... | Okyanusun en heybetli avcılarından biri: | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
the great white shark. | Büyük beyaz köpek balığı. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Great whites often reach 17 feet in length. | Beyaz köpek balıkları sıklıkla 5 metre uzunluğa ulaşır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
A shark that large may weigh more than a ton... | Böylesine büyük bir köpek balığı bir tondan fazla olabilir... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
and can easily make a single meal out of a 200 pound sea lion. | ...ve 90 kiloluk bir deniz aslanından kolayca bir öğünlük yemek çıkartabilir. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Sea lions must remain constantly alert. | Deniz aslanları sürekli alarm durumunda kalmalı. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
The world's largest stingrays also hunt here... | Dünyanın en büyük iğneli vatozu da... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
searching for crustaceans and mollusks hiding beneath the sand. | ...kumun altında saklanan yumuşakçaları ve kabukluları arayarak burada avlanır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
The rays often travel with their own entourage... | Vatozlar sık sık kendi arkadaş çevreleriyle seyahat eder... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
a squadron of opportunistic fish... | Fırsatçı bir balık filosu... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
ready to pounce on small animals frightened from their hiding places. | ...saklandıkları yerlerden korkmuş küçük hayvanların üzerine saldırmaya hazır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Most of the time, the great white shark will ignore a stingray. | Pek çok kere, büyük beyaz balina iğneli vatozu önemsemez. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Great whites have often been found with foot long stingray barbs... | Beyaz köpek balıkları çenelerine geçmiş ayak uzunluğunda... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Australian sea lions are among the rarest of marine mammals. | Avustralya deniz aslanları en ender deniz hayvanları arasında yer alır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Once hunted relentlessly, now only 10,000 or so remain. | Bir zamanlar amansızca avlanıldıklarından artık sayıları sadece 10,000 kadardır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
They seem to be the most carefree of creatures. | Canlıların en kaygısız olanlarından biri gibi görünüyorlar. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
But as global temperature rise... | Ama küresel ısınma arttıkça... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
the animals living in South Australia have nowhere further south to move. | ...Güney Avustralya'da yaşayan hayvanların güneye gidecek hiçbir yerleri kalmaz. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Each year in these shallow gardens, giant cuttlefish gather for spawning. | Her yıl bu sığ bahçelerde, dev mürekkep balıkları yumurta bırakmak için toplanır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
They are the largest cuttlefish in the world. | Dünyanın en büyük mürekkep balıklarıdır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Males sometimes reach more than 3 feet in length. | Erkekler bazen 1 metre uzunluğuna ulaşabilir. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Giant males confront each other, competing for females... | Devasa erkekler birbirleriyle karşı karşıya gelir... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
These confrontations seldom result in serious violence. | Bu yüzleşmeler nadiren ciddi saldırganlıkla sonuçlanır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Instead, males puff themselves up and look as menacing as possible... | Bunun yerine, erkekler kendileri mümkün olduğu kadar tehditkar göstermek için... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
with angry displays of color and pattern. | ...korkunç şekil ve desen gösterileriyle verir. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
As the big males compete... | Büyük erkekler mücadele ederken... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
smaller males, called sneakers, disguise themselves as females. | ...kaytaran dediğimiz daha küçük olanlar kendilerini dişi kılığına sokuyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Then, cloaked in feminine charm... | Sonra, dişilik cazibesi kullanarak... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
they slip past the dueling giants unchallenged. | ...düello eden devlerin önünden rahat bir şekilde kayıp gidiyorlar. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Females seem to find the cross dressing males quite attractive. | Dişiler kılık değiştiren erkekleri oldukça çekici bulmuş görünüyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Sneakers are surprisingly successful lovers. | Kaytaranlar şaşırtıcı derecede başarılı aşıklardır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Giant cuttlefish mate face to face... | Devasa mürekkep balıkları birbirlerine geçmiş bir biçimde... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
in a tangled embrace that may last many minutes. | ...bir kaç dakika içinde yüz yüze çiftleşir. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
The urge to find a mate is strong but this cuttlefish is hungry. | Bir eş bulmak için oluşan dürtü güçlüdür ama bu mürekkep balığı aç. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
The crab's sharp claws cause the cuttlefish to hesitate. | Yengecin keskin kıskaçları mürekkep balığını tedirgin ediyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
No one likes to be pinched in the face. | Kimse, yüzünden ısırılmak istemez. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
But a crab dinner certainly seems worth it. | Ama akşam yemeğindeki yengeç kesinlikle buna değecek gibi görünüyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
A female has deposited her eggs in a crevice beneath the reef. | Bir dişi, mercanın altında bir çatlağa yumurtalarını bıraktı. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
This is her final act. | Bu onun son görevi. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
In the next few weeks... | Gelecek birkaç hafta içinde... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
all of the adult male and female cuttlefish will die. | ...dişi ve erkek mürekkep balıklarının hepsi ölecek. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Giant cuttlefish live only 2 years. | Büyük mürekkep balığı sadece 2 yıl yaşar. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
But these have left their legacy. | Ama bunlar miraslarını bıraktı. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
In about 4 months, these eggs will hatch... | Yaklaşık 4 ay içinde, bu yumurtalar çatlayacak..., | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
and a new generation of giants will inherit this undersea garden. | ...ve yeni bir nesil bu su altı bahçelerini miras olarak alacak. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Swarms of mysid shrimp roll over the reef like a mountain fog. | Keseli karides sürüsü resif üzerinde bir dağ sisi gibi yayılıyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
These tiny shrimp become food for many species. | Bu minik karidesler pek çok türün yiyeceği olmuş. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
One is among the most bizarre of all ocean creatures. | Bir tanesi tüm okyanus canlıları içinde en tuhaf olanıdır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
The weedy sea dragon... | Yosunlu deniz ejderhası... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
is one of only 3 species of sea dragon that exist on Earth. | ...Yeryüzü'nde var olan 3 tür deniz ejderhasından sadece biridir. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
He propels himself by undulating tiny transparent fins on his back... | Başının ve sırtının her iki yanındaki dalgalı, minik... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
The dragon slurps his dinner with a long tubular snout... | Ejderha minik karidesleri yakalamak için son derece mükemmel tasarlanmış... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
that's perfectly designed for capturing tiny shrimp. | ...uzun boru şeklindeki burnuyla akşam yemeğinin tadını çıkarıyor. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
The other dragon living here... | Burada yaşayan başka bir ejderha... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
defies even the most fertile imagination. | ...en uç hayal gücünün sınırlarına bile meydan okuyor: | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
The leafy sea dragon. | Yaprak deniz ejderhası. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
He has turned camouflage into an exquisite work of art. | Kamuflajı mükemmel bir sanat işine dönüştürmüş. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Sea dragons seldom venture far from home. | Deniz ejderhaları evlerinden nadiren uzaklaşır. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
Indeed, these delicate creatures are not designed to swim fast or far. | Aslında, bu hassas canlılar hızlı ya da uzak mesafelere yüzmek için... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
As the climate changes... | İklim değiştikçe... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
undersea gardens in the gulfs of South Australia... | ...Güney Avustralya'nın körfezlerindeki su altı bahçeleri... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
When these gardens disappear... | Bu bahçeler yok olduğunda... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
the dragons must vanish with them. | ...ejderhalar da onlarla birlikte yok olacak. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
But there are hopeful signs of an even greater change taking place. | Ancak meydana gelecek çok daha büyük bir değişikliğin umut vaat eden izleri var. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
It's a change within us. | Değişiklik içimizde saklı. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
We finally seem ready to accept the responsibility... | Nihayet atmosferimize, okyanuslarımıza... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
for the changes we are causing to our atmosphere... | ...ve gezegenimize sebep olduğumuz değişikliklerin... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
our oceans, and our planet. | ...sorumluluğunu kabul etmeye hazır görünüyoruz. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
We have the skills. | Bunun için yeteneklerimiz var. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
If we apply them, our legacy could be an ocean wonderland... | Bunları uygularsak ejderhaların hâlâ yüzdüğü... | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
and where sea lions are forever at play. | ...bir okyanus cenneti miras bırakabiliriz. | Under the Sea 3D-1 | 2009 | ![]() |
What? We've got to get going. | Ne oldu? Yola çıkmamız gerekiyor. | Underbara alskade-1 | 2006 | ![]() |
Does anybody want eggs? | Yumurta isteyen var mı? | Underbara alskade-1 | 2006 | ![]() |
... daily average for an adult... Will you please finish eating? | ...yetişkinler için günde ortalama... Yiyip kalkar mısın lütfen? | Underbara alskade-1 | 2006 | ![]() |
I'm not done reading. Thanks a lot. Stop it. | Okumamı bitirmedim. Teşekkürler. Kesin şunu. | Underbara alskade-1 | 2006 | ![]() |