Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178485
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I begged Hallam to invite her to the funeral! | Hallam'a onu cenazeye çağırması için yalvardım! Hallam'a onu cenazeye davet etmek için yalvardım! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
She hasn't been able to express her emotions. | Duygularını ifade edecek durumda değildi. O duygularını ifade edemiyor. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Attention please! | Lütfen dikkat! Dikkat lütfen! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Would all members of the public please collect their gas masks | Lütfen halkımızın bütün fertleri gaz maskelerini Bütün vatandaşlar gas maskelerini acil durum | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
from their designated centre! All members of the public, please, | kendilerine belirtilen merkezlerden alsın! Lütfen bütün halkımız, merkezinden alabilirmi! Bütün vatandaşlar, lütfen, | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
to their designated centre! | belirtilen merkezlerine gitsin! acil durum merkezine! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Would all members of the public please collect their gas | Lütfen halkımızın bütün fertleri gaz maskelerini bütün vatandaşlar lütfen gaz maskelerini | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
masks from their designated centre! | kendilerine belirtilen merkezlerden alsın! acil durum merkezinden alın! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
These sultanas weigh a ton, Mrs Thack. | Bu kuru üzümler bir ton geliyor Bayan Thack. Bu şeyler bir ton ağırlığında olmalı, Bayan Thack. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Will we be here all afternoon? | Bütün öğleden sonra burdamı olacağız? Bütün öğlen burada mı olacağız? | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
I shall take issue if we are. | Öyle olacaksak bildiririm. Eğer olacaksak gazete alacağım. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
If there's one thing a war plays havoc with it's dried goods, | Eğer birşey varsa savaş erzaklarda kıtlık ve hasara yol açar, Savaşın getirdiği bir yıkım varsa o da yiyecek kıtlığıdır., | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
and we still haven't managed to track down any sago, | ve biz hala soya aramadık bile, ve biz daha sago'ya* rastlamadık bile, | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
not to mention tapioca. | tabi tapyokadan hiç bahsetmiyorum. tapioca'dan* bahsetmiyorum bile. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
I must say I'm glad I put my Sunday hat on. | Pazar günümü böyle geçirdiğim için memnun olduğumu söylemeliyim. Memnun olduğumu söylemeliyim Fiyakalı şapkamı giydim. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
There are some quite superior people in this queue. | Bu kuyrukta oldukça önemli insanlar var. Bu kuyrukta da üst tabaka insanlar var. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Upon entering the hall, please give your name, age, | Lütfen salona girerken kayıt memuruna, Salona girerken, lütfen kayıt memuruna, | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
and full correct address to the registration officer! | adınızı, yaşınızı ve açık adresinizi söyleyin! adını,yaşını ve tam doğru adresini ver ! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
No show without Punch. | Kayıt olmadan şov yok. No show without Punch. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Mr Pritchard! Mr Pritchard! | Bay Pritchard! Bay Pritchard! Mr Pritchard! Mr Pritchard! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Yes, Madam? | Evet Madam? Evet, Madam? | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Nanny Lyons wouldn't bring the children, | Dadı Lyons çocukları getirmeyecek, Nanny Lyons çocukları getiremedi | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
and Lady Agnes has to rest. | ve Lady Agnes'in dinlenmesi gerekiyor. and Lady Agnes'in dinlenmesi gerek. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
She sent me with the measurements of everyone's heads! | Benimle herkesin baş ölçülerini gönderdi! Herkesin kafalarının ölçüsünü gönderdi! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
That is highly irregular. | Bu çok uygunsuz. Bu kurallara aykırı. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
'Gas masks will be issued to you by your local authority. | 'Gaz maskeleri size yerel yönetim tarafından dağıtılacaktır. 'Gaz maskeleri size yerel kuvvetler tarafından dağıtılacak. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
'They are free of charge, | 'Ücretsizdirler, 'Bunlar ücretsiz, | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
'the masks are your personal responsibility and you must | 'maskeler kişisel sorumluluğunuzdadır ve 'maskeler sizin kişisel sorumluluğunuzda ve | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
'carry them with you at all times. | 'her zaman yanınızda taşımak zorundasınız. 'onları her zaman yanınızda taşımanız gerek. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
'The filters are lined with blue asbestos | 'Filtreler mavi asbestle kaplıdır ve 'Filtreler mavi asbestosla kaplı | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
'and effective against mustard gas, but not carbon monoxide or coal gas.' | 've hardal gazına karşı etkilidir ancak karbonmonoksit ve kömür gazına karşı etkili değildir.' 've hardal gazına karşı etkili, ama karbonmonokside karşı etkisiz | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Somebody's having a joke with us. Oh, Eunice. If only they were! | Birileri bizimle dalga geçiyor. Oh, Eunice. Eğer sadece öyle olsalardı! Birisi bizimle dalga geçiyor. Oh, Eunice. sadec onlar mı?! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
'When the gas rattles sound, put on your mask no matter where you are. | 'Gaz çıngıraklarını duyduğunuzda nerde olursanız olun maskenizi takın. 'Gaz alarm sesini duyduğunuzda, nerede olursanız olun maskenizi takın. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
'If you are out of doors, put on gloves, | 'Dışardaysanız eldiven giyin, 'Eğer dışarıdaysanız, eldiven takın, | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
'or put your hands in your pockets.' | 'yada ellerinizi cebinize sokun.' 'veya ellerinizi cebinize sokun.' | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
There's been a memo from Downing Street, Foreign Secretary. | Downing Sokağındaki dışişleri sekreterliğinden bir not var. Dış işleirinden bir bildiri var. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Herr Hitler has invited Mr Chamberlain to another summit, | Herr Hitler Bay Chamberlain'i Bonn yakınlarındaki bir kaplıcada, Hitler,bay Chamberlain'i Bonn yakınlarındaki bir spaya, | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
at a spa near Bonn. | başka bir toplantıya davet etti. bir başka görüşme için davet etti. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Very well. Are these pleading for peace, or war? | Çok iyi. Bunlar barış çabalarımı yoksa savaş mı? Çok güzel. Barış mı yok savaş için mi görüşüyorlar ? | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
I don't know, sir. They're mostly marked "Personal". | Bilmiyorum efendim. Çoğunlukla "Kişisel" olarak işaretleniyorlar. Bilmiyorum evendim. "Kişisel" olarak mühürlenmiş . | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
It's always personal, when the man on the street puts pen to paper. | Sokaktaki adam zarfa kalemi koyduğunda her zaman kişisel olur. Sıradan adam yazmaya başladığında hep kişisel olur zaten. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
I am at least as concerned with what Herr Hitler puts on paper. | Ben Herr Hitler'in kağıda ne yazdığıyla. Ben Hitler'in anlaşmaya koyduğu maddelerle ilgili endişeliyim. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
And with what Mr Chamberlain might sign! | ve Bay Chamberlain'in neyi imzalayabileceğiyle ilgiliyim! Ve Mr Chamberlain'in onu imzalamasıyla! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
He needs the best negotiators to accompany him, | İmla hatası bile olsa bir yanlış anlama olmadığından emin olmak için, Mr Chamberlain anlaşmada hiç bir belirsizlik olmaması için yanında, | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
to ensure that there is no ambiguity, even in the syntax... | kendine destek olmak üzere en iyi arabuluculara ihtiyacı var... en iyi müzakerecilere ihtiyacı var... | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Holland. I know you align yourself with those | Holland. Kendini Hitler'le anlaşmaya karşı Holland. Kendini Hitler'le uzlaşmaya karşı olanlarla aynı | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
most opposed to a compromise with Hitler. | çıkan kalabalıktan biri saydığını biliyorum. hizada gördüğünü biliyorum. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
I know you speak to Eden, and to Churchill too. | Eden'la konuştuğunu biliyorum, ve Churchill'le de. Eden ve Churchill'le konuştuğunu da biliyorum. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
You're closer to power than both of them at present, | Şu anda güce her ikisinden de daha yakınsın, Tıpkı diğer ikisi gibi sende iktidara yakınsın | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
and that will cease to be the case if you carry on like this! | ve böyle gidersen başına iş açacaksın! ve eğer sen böyle devam edersen ateşkese malolacaksın! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
My views are my own, sir. | Bunlar kendi görüşlerim, sör. Bunlar benim görüşlerim ,efendim. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Go. And I don't mean to Germany. | Git. Almanya'yı kastetmiyorum. Git. Almanya'yı gitmeni kastetmiyorum | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
So you have scored two on the dice, | Zar oyununda iki sayı yaptın, iki attınız, | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
and that means you may move your counter two times. | ve bu demektir ki iki kez hamle yapabilirsin. yani fişinizi iki kere hareket ettirebilirsiniz. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Snake. | Haydi. Yılan | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Dr Mottershead. I believe Miss Pamela is perspiring. | Dr Mottershead. Galiba Miss Pamela terliyor. Dr Mottershead. Bayan Pamela'nın terlediğine inanıyorum. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
I don't want to play this game. I want to play with Solomon. | Bu oyunu oynamak istemiyorum. Solomon'la oynamak istiyorum. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Miss Pamela has done very well, Pritchard, | Miss Pamela çok iyi gidiyor, Pritchard, Bayan Pamela çok iyi oynadı, Pritchard, | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
and has earned a nice cold drink. | ve soğuk bir içeceği haketti. güzel,soğuk bir içeceği haketti. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
One special soda water, on its way. | Özel maden suyu yolda. Özel bir soda hemen geliyor. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
With a maraschino cherry, as Miss Pamela prefers. | Miss Pamela'nın tercih ettiği gibi maraska kirazlı. yanında marachino vişnesiyle birlikte , Bayan Pamela'nın sevdiği gibi. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
The girl is in deep grief, of course. | Kız büyük bir üzüntüde tabiiki. Bu kız derin bir kederin içinde. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
The practice of mourning has always intrigued me, | Nu'nun Papirüsünü çevirdiğimden beri Papyrus of Nu'yu çevirdiğimden beri yas tutmak bana | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
ever since I transcribed the Papyrus of Nu. | Yas tutma uygulaması hep ilgimi çekti. hep yapmacık gelmiştir. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
She's transferring her feelings from Maud to the monkey. | Duygularını Maud'tan maymuna aktarıyor. Duygularını Maud'dan maymuna transfer ediyor . | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
It is a doomed endeavour they were two quite different personalities. | Bu çok boş bir çaba Oldukça farklı iki kişilikler. Mecburi bir çaba Çok farklı iki kişilik | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
He's clapping me. | Beni alkışlıyor. Bana alkış yapıyor. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
See? I doubt Maud ever clapped her in her life. | Gördünmü? Maud'un hayatı boyunca onu alkışladığını sanmam. Gördünmü? Maud'un onu hayatı boyunca alkışlamadığına eminim. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
If she did, I never saw her. | Alkışladıysa da ben görmedim. Alkışladıysada , ben hiç görmedim. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Still, I suppose every mother does the best she can. | Yine de her annenin elinden gelenin en iyisini yaptığına inanıyorum. Hala her annenin elinden gelenin en iyisini yaptığını farzediyorum. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
And I'm still not satisfied with these gas masks. | Ve hala bu gaz maskelerinden hiç memnun değilim. Ve hala bu gaz maskelerinden memnun değilim. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Hector has one of his own. | Hector'un bir tane var. Hector'un kendi maskesi var. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
But why is there nothing for newborns, Pritchard? | Ama neden yeni doğanlar için yok, Pritchard? Peki neden bebekler için yok, Pritchard? | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
It is recommended that we roll the baby in a blanket. | Bebeği battaniyeye sarmamız tavsiye edildi. Bebekleri battaniyeye sarmamız tavsiye ediliyor. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
If a rolled up blanket will suffice, | Eğer battaniyeye sarılmak yetecekse, Peki battaniyeye sarmak yeterli olacaksa, | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
then what are these proboscid monstrosities for? | bu çirkin canavarlar ne için? bu hortumlu canavarlar ne işe yarıyor? | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
And I'll have a carrot juice, if I may. | Bende havuç suyu alabilirmiyim. Ve mümkünse bir havuç suyu alayım. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
I will communicate with the kitchen. | Mutfağa bildireyim. Mutfağa iletirim. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Pritchard! That wretched animal is going to have to live downstairs! | Pritchard! Bu sefil hayvan artık aşağıda yaşamak zorunda! Pritchard! Bu sefil hayvan bodrumda yaşayacak! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
These came. From Persie. | Bunlar Persie'den geldi. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
"Beloved sis. Make sure you spoil her. Smacking kisses, Persie." | "Sevgili abla. Kızını şımarttığından emin ol. Kocaman öptüm, Persie." "Sevgili kardeşim ,ufaklığa iyi bakın. kocaman öptüm, Persie." | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
It's rather ingenious, sending flowers from Berlin. | Berlin'den çiçek göndermek oldukça yaratıcı. Berlin'den gönderilmiş en güzel çiçekler. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
You wait. You'll get the bill from Constance Spry tomorrow. | Bekle. Yarın Constance Spry'dan bir fatura alırsın. Çok beklersin.Constance Spry'dan yarın gönderirler faturayı. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
I won't. It came this morning. | Hayır. Bu sabah geldi. Hayır. Bugün gönderdiler. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
We've hardly heard from her in almost two years. | Nerdeyse iki yıldır ondan zor haber aldık. İki yıldır nerdeyse ilk defa ondan haber aldık. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
I know she behaved abominably, | Ahlaksızca davrandığını biliyorum, Yanlış davrandığını biliyorum, | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
but if war breaks out her situation will be dreadful! | ama savaş çıkarsa durumu korkunç olur! fakat savaş patlak verirse durum korkunç olacak! | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Please, can't you try to track her down, and persuade her to come home? | Lütfen nerde olduğunu bulup onu eve gelmeye ikna edermisin? Lütfen,onun izini bulup eve gelmeye ikna edemezmisin? | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Persie does what most appeals to her at any given time. | Persie her zaman çoğunluğun kendisinden beklemediğini yapar. Persie istediği zaman kafasına eseni yapıyor. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
I doubt I could persuade her to do anything. | Korkarım onu hiç birşey yapmaya ikna edemem. Onu herhangi bir şeye ikna , edebileceğime inanmıyorum. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
I thought that was your stock in trade, persuading people. | İnsanları kandırmanın senin işin olduğunu sanıyordum. Senin yeteneğinin insanları bir şeyler yapmaya ikna etmek olduğunu sanıyordum. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
I don't think that comment was called for. | Benim için böyle düşündüğünü sanmıyordum. Bunu söylemen yersizdi. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
I didn't say it to be unkind. | Kabalık olsun diye söylemedim. Keyfini kaçırmak için söylemedim. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
I said it because I care. | Önemsediğim için söyledim. Söyledim çünkü bu yaptığına önem veriyorum | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Foreign Office please, Spargo. | Dışişleri ofisine lüften, Spargo. Dış işleri lütfen, Spargo. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
Pritchard! What on earth is this? | Pritchard! Bu nedir böyle? Pritchard! Bu da ne böyle? | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
A gas proof pram, your ladyship. | Gaz geçirmez çocuk arabası, leydim. Gaz geçirmez çocuk arabası , Hanımefendi . | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
A newly patented device, designed by a gentleman living in Maidstone. | Maidstone'da yaşayan bir beyefendi tarafından yeni tasarlanan patentli bir cihaz. Patenti yeni alınmış bir cihaz, Maidstone'da yaşayan bir beyefendi tarafından dizayn edildi | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
He is described as "a bachelor, but interested in babies." | Kendisi "Bekar ama bebeklere düşkün biri" olarak tanımlanıyor. İcadını "Bebekler için bir garsoniyer." olarak tanımlıyor. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |
I really don't like the look of it at all. | Görünüşünden hiç te hoşlanmadım. Görünüşünden hiç hoşlanmadım. | Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 | 2012 | ![]() |