• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178486

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
If I may demonstrate. İzin verirseniz göstereyim. İzin verirseniz size göstereyim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Baby is placed in the body of the pram, on the mattress supplied. Bebek arabasındaki yatağa yerleştirilir. Bebek şilte kısma yerleştirilir.. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
The lid is brought down on Baby, Camından tanıdık yüzleri görebildiği ve güvenli olan, Kapak bebeğin üzerine kapatılır, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
who sees familiar faces in the window, and is reassured. kapak bebeğin üstüne kapatılır. pencereden tanıdık yüzler görür ve rahatlar. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
And where did you acquire this, Pritchard? Sen bunu nerden buldun, Pritchard? Peki bunu nereden buldun, Pritchard? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
The ARP depot. I was able to exert a little influence. Hava saldırısı önleme deposundan. Bir parça nüfuz kullanabildim. ARP deposundan. Birazcık nüfuzumu kullandım. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Well, I suppose if it's thoroughly scrubbed with Milton's fluid, Peki Milton sıvısıyla güzelce ovalanıp silinmesini, Şey, sanırım bu şey tamamen Milton'un sıvılarıyla dolar ve , Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
and then aired... Your ladyship! ve sonra havalandırılmasını istiyorum... Leydim! havalandırılırsa... Hanımefendi! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I'm so sorry, John. I feel a perfect fool. Çok üzgünüm, John. Aptal gibi hissediyorum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Well. You have been put through the mincer a bit. Şey, ameliyattan yeni çıktınız. Well. You have been put through the mincer a bit. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I were premature. Ben prematüreydim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Were you? Öylemiydin? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Too small even for the cot. Bebek karyolası için bile küçücüktüm. Bebek karyolası için bile çok küçüktüm. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Me mam had to put me to sleep in a hat box Annem beni uyutmak için bir şapka kutusuna koymak zorundaydı Annem beni uyumama için bir şapka kutusuna koyardı. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
and slept with it in the crook of her arm to keep me warm. ve beni sıcak tutmak için kolunun altında onunla uyurdu. ve beni sıcak tutmak için kolunun arasına koyardı. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
It's on top of the wardrobe now. Şimdi gardrobun üstünde. Hatta o kutu şuanda gardırobun üstünde duruyor. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Just her Sunday hat in it these days. Bugünlerde içinde sadece onun Pazar şapkası var. Tek fark artık içinde annemim şapkası duruyor. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Veronica has trouble with her lungs. Veronica'nın ciğerleriyle problemi var. Veronica'nın ciğerleriyle başı dertte. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
She stopped breathing three times in the first week, Onun için harcanan bütün çabaya rağmen, O kadar ilgi gösterilmesine rağmen , Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
as though the effort was beyond her. ilk haftasında 3 kez solunumu durdu. ilk hafta üç kez nefesi kesildi. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
She'll get the hang of it. Üstesinden gelecektir. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
As long as she isn't gassed. Gaza maruz kalmadığı sürece. Tabi gaza mağruz kalmazsa. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
My grandad used to say to me there's no such thing as a dumb creature. Dedem aptal yaratık diye birşey olmadığını söylerdi. Büyük babam bana aptal yaratık diye bir şey olmadığını söylerdi. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
We had a Jack Russell that could bark out numbers. Sayıları havlayan bir Jack Russel'ımız vardı. Rakamları havlayabilen bir Jack Russel*'imiz vardı. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
But I have never met a thicker animal than this. Ama ben ondan daha kalın kafalı bir hayvan hiç görmedim. Fakat asla bundan daha bundan daha becerikli bir hayvanla karşılaşmadım. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Solomon's purely a pet. Solomon sadece evcil bir hayvan. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
He's just meant to look appealing and not exert himself. Sadece çekici görünmesi ve kendini yormaması bekleniyor. O sadece sevimli gözüküp kendini harcatmamaya çalışıyor. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I'm leaving this to dry. Bunu kurumaya bırakıyorum. Bunu kurumaya bırakıcam. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I'm not surprised Lady Agnes had the jitters. Call it a pram? Leydi Agnesin gerilmesine şaşırmadım. Buna bebek arabası denirmi? Lady Agnes'in sinirlenmesine şaşmamalı Buna çocuk arabası mı diyorlar? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Could suffocate a baby. Bir bebeği boğabilir. Bu şey bebeği boğabilir. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Good lad. Akıllı çocuk. Uslu çocuk. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Good Lad, see, it's nice isn't it. Stay there, stay there Solomon. Akıllı çocuk, bak hoş değilmi?. Orda kal, orda kal Solomon. Uslu çocuk, gördün mü, güzel değil mi? Orda kal, orda kal Solomon. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Johnny! What the hell have you done? I were worried about the baby Johnny! Sen ne halt ettin böyle? Bebek için endişeliydim Johnny! Sen ne halt ediyosun? Bebek için endişelendim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Jesus wept, Johnny! What are you playing at? Tanrı aşkına, Johnny! Neyle oynuyorsun? İsa aşkına, Johnny! Sen ne yaptığını sanıyorsun? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
It were only for five minutes! Sadece 5 dakikalığına! Sadece beş dakika oldu! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I were just testing the gas pram out! Gaz geçirmez bebek arabasını test ediyordum! Sadece gaz geçirip geçirmediğini test ediyordum! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You what? On the monkey. To see if it worked. Test mi ediyordun? Maymunda! İşe yarayıp yaramadığını görmek için. Ne yapıyordun? Maymunun üstünde. Çalışıp çalışmadığını görmek için. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Are your brains just painted on? Aklını mı yedin sen? Sen kafayımı yedin? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
They do it down the pit with the linnets! Bunu madenlerin dibinde kuşlarla yapıyorlar! Çukurun içinde ketenkuşlarıyla test yapıyorlardı! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
His heart has arrested. Johnny, get the brandy. Kalbi durmuş. Johnny, brendiyi getir. Kalbi durmuş. Johnny, Konyağı getir. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Not the master's brandy! The cooking brandy! Beyefendininkini değil! Mutfaktaki brendiyi! Efendi'nin konyağını değil! Mutfaktakini getir! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Mrs Thack put it all in that ponding a la Clarence! Bayan Thack hepsini pişen a la Clarence'in içine koydu! Mrs Thack put it all in that ponding a la Clarence! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You'll break his ribs, Mr Pritchard! Kaburgasını kıracaksınız Bay Pritchard! Kaburgalarını kıracaksınız, Mr Pritchard! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I'll break Johnny's neck if we can't get this wretched animal to breathe. Bu zavallı hayvana nefes aldıramazsak Johnny'nin boynunu kıracağım. Bu zavallı hayvana nefes aldırmayı başaramazsak Johnny'nin boynunu kıracağım. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I am of the view that life is now extinct. Sanırım hayatı sona erdi. Şuan da sona ermiş olan bir hayata bakıyorum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You'll get the sack for this. Bu yüzden kovulacaksın. Bu yüzden işten atılacaksın. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You left the keys to the Humber on a hook! Sen de anahtarları ambardaki bir kancada asılı bıraktın! Anahtarları kancada bırakan sensin! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You'll be in just as much bother as him! Başın en az onun kadar belada! Senin de başın onun kadar belada! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Couldn't we stretch it out in the garden nip its neck with pliers, make out he'd been attacked by rats? Boynuna kerpetenle çimdikler atıp fareler tarafından saldırıya uğramış gibi bahçeye atamaz mıyız? Onu bahçeye götürüp boynunu kerpetenle yaralayıp farelerin , saldırısına uğramış gibi yapsak olmaz mı? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
His lips are bright pink it's a sign of gassing. How do you know? Dudakları parlak pembe, bu gaza maruz kaldığının belirtisidir. Nerden biliyorsunuz? Dudaklarının rengi parlak pembe ki bu da gazdan ölümün belirtisidir. Sen nerden biliyorsun? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I just do. Eunice. Put this in the laundry crate. Biliyorum işte. Eunice. Bunu çamaşır sepetine koy. Biliyorum işte. Eunice. Bunu çamaşırhane de sepete koy. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
There will be no word of this to anyone... Bunun hakkında bu odanın dışındaki Bu odanın içinde bulunanlar dışında hiç kimseye Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
beyond the boundary of this room. hiç kimseye hiç birşey söylenmeyecek... bunun hakkında tek kelime etmeyecek... Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I can't be found out, Mr Pritchard! If I am, I'll lose my place. Açığa çıkarılamam Bay Pritchard! Eğer çıkarılırsam yerimi kaybederim. Ortaya çıkamam, Mr Pritchard! eğer çıkarsam evimi kaybederim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Mr Amanjit has gone to temple. Bay Amanjit ibadethaneye gitti. Mr Amanjit tapınağa gitti. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Mrs Thackeray has gone to see Miss Buck at the London Chest, Bayan Thackeray Miss Buck'ı görmeye Londra merkezinde Mrs Thackeray, Miss Buck'ı London Chest'te görmeye gitti, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
then Robin Hood, second house at the Locarno. Robin Hood'un yanındaki Locarno'daki ikinci eve gitti. sonrada Robin Hood'u, Locarno'daki ikinci ev. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
We must hope their absence will assist us. Yokluklarının bize yardım edeceğini ummalıyız. Dua edelimde yoklukları bize yardım etsin. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You had to twist the master's arm to take me back on after Borstal! Borstal'dan çıkınca beni geri alması için beyefendiye ricada bulunmak zorunda kaldınız! Borstal'dan sonra beni almak için efendinin elini bükmek zorundasın! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
If it wasn't for you, I'd still be on the streets Eğer sizin için kabul etmeseydi, hala sokaklarda olurdum. If it wasn't for you, I'd still be on the streets Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Don't ask! You'll be in as much bother as him. Sus! Daha çok can sıkıcı olma. Sorma! Sende onun kadar suçlusun. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Dear little Miss Veronica looks as though she will Sevgili küçük Miss Veronica güzel konuşmak,porselenler ve inciler Sevgili küçük Miss Veronica sanki büyümek için Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
thrive on a diet of good conversation, porcelain and pearls. ona iyi gelmiş gibi gözüküyor. güzel muhabbet ,porselen ve incilerle diyetteymiş gibisin. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
It would therefore delight me to be her Godpapa. Bu yüzden vaftiz babası olmak bana büyük keyif veriyor. Bu yüzden onun vaftiz babası olmak benim için bir zevk olacak. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Thanks, old friend. I'm sure you'll be quite marvellous. Teşekkürler eski dostum. Bunda muhteşem olacağından eminim. Teşekkürller,eski dostum Eminim çok iyi bir vaftiz baba olacaksın. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Will you excuse me, whilst I take them back to Nanny? İzin verirsen onu dadısına geri götüreyim? Müsaadenizle onları dadıya götürebilirmiyim? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Come on young man. Haydi genç adam. Gel bakalım genç adam. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Night, night, be good for Nanny. İyi geceler. Dadının sözünü dinle. İyi geceler, dadınıza yaramazlık yapmayın . Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Fatherhood suits him. Babalık ona yakışıyor. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
At the moment it's the only thing that brings him any solace. Bugünlerde onu teselli eden tek şey bu. Şu anda ona teselli veren tek şey bu. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
He's convinced that Chamberlain is wrong, but feels powerless to influence a change. Chamberlain'in yanlış yolda olduğunu düşünüyor ama birşeyler yapmak için kendini güçsüz hissediyor. Chamberlain'i hatalı olduğuna ikna oldu , ama değişiklik yapmak için güçsüz olduğunu düşünüyor. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
It's as though he's being stifled. Bastırıldığından böyle. Sanki boğuluyormuş gibi. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Kept at arm's length, because his views don't fit. Görüşleri uygun görülmediğinden el altında tutuluyor. Görüşleri uymadığı için her şeyi içine atıyor. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Does he suspect that? Bundan mı şüphe ediyor? Bundan mı şüpheleniyor? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I suspect it. He may ruin his career. Ben şüphe ediyorum. Kariyerini mahvedebilir. Ben şüpheleniyorum. Kariyerini mahvedebilir. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Your mother in law would be proud of you. Kayınvaliden seninle gurur duyardı. Kaynanan seninle gurur duyuyordur. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
No, she wouldn't. She thought me stupid, Hayır duymazdı. Aptal olduğumu düşünürdü, Hayır duymuyordur. aptal olduğumu düşünüyor Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
she'd be fuming that I even dared to take a view. Ben fikir beyan ettiğimde reddederdi. Buna kızıyor. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I'm not fuming. I worry for him too. Ben reddetmiyorum. Ben de onun için endişeliyim. Ben kızmıyorum. Sadece onun için endişeliyim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
'Volunteers for the trench digging party, 'Siper kazma partisi gönüllüleri, 'Çukur kazma partisi için gönüllü olanlar, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
'please report to the officer at mustering point three. 'lütfen üçüncü toplanma noktasındaki memurla görüşün. 'lütfen 3 numaralı toplanma yerinde ki memura rapor verin. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
'Volunteers for the Barrage Balloon team, 'Uçaksavar atış takımı gönüllüleri, 'Zeplin takımı için gönüllü olanlar, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
'please report to mustering point five.' 'lütfen beşinci toplanma noktasına' 'lütfen 5 numaralı toplanma yerine rapor verin.' Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I hate the smell of mud. Çamur kokusundan nefret ederim. Çamur kokusundan nefret ediyorum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I hate it now, I hate it when it dries on me. Şimdi nefret ediyorum, üstümde kurumasından nefret ediyorum. Şu anda nefret ediyorum, Üzerimde kururken de nefret ediyorum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
It's the smell of my Dad, on leave from the front. Terkedip giden babamın kokusu. Babam gibi kokuyor. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Bringing my mum French chocolates in a box. Anneme bir kutuda Fransız çikolataları getirirdi. bir kutudaki fransız çikolatalarını getiren annem. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Giving me sixpence and his fleas. Bana altı peni ve pirelerini verirdi. bana 6 peni ve pirelerini veriyor Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
My old man never went to war. He stayed down the pit. Benim ihtiyar hiç savaşa gitmedi. Aşağıda madende kaldı. Benim babam hiç savaşa gitmedi Hep çukurun aşağısında kaldı. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Lucky him. Şanslıymış. Şanslı adammış. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
What will we do if the family finds out? Ya aile ne olduğunu anlarsa? Eğer öğrenirlerse ne yapacağız? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
It's a monkey, Johnny! A monkey, and we're digging bloody trenches! O bir maymun Johnny! Bir maymun ve biz kanlı siperler kazıyoruz! O bir maymun, Johnny! Bir maymun, ve biz burda kanlı çukurlar kazıyoruz! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I don't want to lose my job! İşimi kaybetmek istemiyorum! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
There will be full employment for the likes of you and me. Don't you worry. Sen ve ben gibiler için işsizlik olmayacak. Endişelenmiyor musun? Senin ve benim gibiler için iş cok. Hiç endişelenme Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I always favour the Locarno. Her zaman Locarno'yu destekledim. Locarno'yu hep beğenmişimdir. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I knew a woman who got fleas in her beaver coat at the Scala. Scala'da kürkünde pireler olan bir kadın tanıyordum. Scala'da yün mantosunda pireler olan bir kadın tanıyorum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
But the Scala always shows the Pathe newsreels. Ama Scala herzaman Pathe gerçeklerini gösterir. Ama Scala hep the Pathe haber bültenine çıkıyor. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
They are superior in every way. Her zaman birinci sınıftırlar. Onların herşeyi kaliteli. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Both of you home together. And a little earlier than expected! İkiniz eve birlikte döndünüz. Beklenenden biraz erken! İkiniz eve geldiniz. Beklenenden biraz daha erken! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
We chanced upon each other on the bus. Otobüste karşılaştık. Otobüste birbirimizi fikirini değiştirdik. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178481
  • 178482
  • 178483
  • 178484
  • 178485
  • 178486
  • 178487
  • 178488
  • 178489
  • 178490
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim