• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178488

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I have not sanctioned her actions. Davranışlarını uygun bulmuyorum. Ben bunu uygun görmüyorum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I would hope not. I insist you defer to Mr Amanjit, Bende öyle olmasını umuyordum. Bay Amanjit'e saygı göstermeni bekliyorum. Umarım niyeti bu değildir. Bay Amanjit'e saygı göstermenizde ısrar ediyorum, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
he is an established member of this household. Ev halkının resmi bir üyesidir. Kendisi bu evin önemli üyelerinden biridir. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I am clearing space for pens and notebooks. Kalemler ve defterler için yer açıyorum. Ben sadece kalemler ve defterler için yer açıyordum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
The British Museum will have to be evacuated, and I've been asked to help curate the transfer. İngiliz Müzesi'nin boşaltılması gerekecek ve bu iş için benden yardım istediler. İngiliz müzesi tahliye edilmek zorunda kalacak ve bende papaza taşınmalarında yardım etmeyi önerdim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
It's splendid stuff, the Elgin Marbles will be put in Aldwych Tube. Bu muhteşem birşey yurtdışından getirilen bilyeler Aldwych Tube'e yerleştirilecek. Çok önemli eşyalar,Elgin Marbles'dan Aldwych Tube'e yerleştirilecekler. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I don't care! If you're not going back to Cambridge, Umrumda değil! Cambridge'e geri dönmeyeceksen, Umrumda değil.Eğer Cambridge'e geri dönmeyeceksen , Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
you should rent yourself some rooms. kendine bir ev kiralaman gerekiyor. kendine bir yer kirala. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I like it here. I don't. Burada olmaktan hoşlanıyorum. Ben hoşlanmıyorum. Burayı seviyorum.Ben sevmiyorum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
And you needn't even think of moving those. Ayrıca onları götürmeyi aklından bile geçirme. Ve bunları kaldırmayı aklından bile geçirme Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
My position is difficult. Benim durumum zor. Durumum zor. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
The authority was always Lady Holland's. Otorite her zaman Lady Holland'ın elindeydi. Güç daima Lady Holland'daydı. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
And now she is gone, I do not know to whom I answer. Artık o yok, kime hizmet vereceğimi bilmiyorum. Şimdi o gitti, ve ben kime hesap vereceğimi bilmiyorum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You don't answer to my Aunt, I can tell you that now. Teyzeme hizmet etmeyeceksiniz, size şimdilik bu kadarını söyleyebilirim. Teyzeme hesap vermeyeceksin. Sana bunu söylüyorum Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Sit down, Mr Amanjit. Oturun Bay Amanjit. Oturun, Mr Amanjit. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
This was my pistol when I was in the Navy. Bu donanmadayken kullandığım silahtı. Ben donanmadayken bu benim silahımdı. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
It's the only gun I've ever owned, Hayatım boyunca sahip olduğum tek silah bu ve, Bu sahip olduğum tek silah, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
and you're the only person I can trust with it. sen güvenebileceğim tek kişisin. ve sizde güvenebileceğim tek kişisiniz. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Is it a Colt, sir? Mine was a Webley 45. Bu bir Colt'mu efendim? Benimki Webley 45'ti. Bu bir colt mu efendim ? Benim ki 45lik Webley'di. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
What was your regiment? Hangi alaydaydın? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
59th Scinde Horse, Jullunder Brigade. Sir. 59uncu süvari birliği, Jullunder Brigade. Efendim. 59. süvari alayı, efendim Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
So you would have been at Ypres? I was wounded at Ypres. O zaman Ypres'te bulunmuş olmalısın? Ypres'te yaralanmıştım. Demek Ypres'deydin? Ypres'de bulunmuştum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
That gun needs stripping down and cleaning. Bu silahın sökülüp temizlenmesi gerekiyor. Sİlahın açılıp temizlenmesi gerek. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
In the event of an invasion, if I'm not here, it is yours, Bir saldırı anında ben burda değilsem, bu silah senindir Bir saldırı sırasında eğer ben burda değilsem senindir, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
and you may use it as required. ve gerektiği gibi kullanabilirsin. ve onu gerektiği gibi kullanabilirsin. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I will perform any service you desire, sir. Hakettiğiniz her hizmeti vereceğim, efendim. Emirlerinizi yerine getireceğim,efendim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
If a man has duties, he has a certain path. Bir adamın görevleri varsa yolundan hiç ayrılmamalıdır. Eğer bir adamın görevleri varsa izleyeceği yol bellidir. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I'm going to speak to the police about Pritchard, Polisle Pritchard, hakkında konuşacağım Polisle Pritchard hakkında konuşacağım, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
and tell them I'm not pressing any charges. ve onlardan işlem yapılmamasını isteyeceğim. ve onlara suçlamada bulunmayacağımı söyleyeceğim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I want you to go and collect him in the car. Arabayla gidip onu almanı istiyorum. Gidip onu arabayla almanı istiyorum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
He is essential to the running of this house. Öncelikli olarak eve getirilmesi gerek. Bu evin idaresi için o gerekli. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
What about the monkey? We have other things to cry about. Maymun ne olacak? Ağlayacak başka şeylerimiz var. Peki ya maymun ne olacak? Ağlayacak başka şeylerimiz var. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
'As a precaution orders were issued this afternoon 'Önlem talimatlarında bildirildiği gibi bu öğleden sonra 'Bu öğlen güvenlik önlemi olarak Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
'calling up men of the Anti Aircraft units of the Territorial Army...' 'çağrılmaya başlananlar: Uçaksavar birlikleri, kara birlikleri...' 'uçaksavar birimleri ana kampa çağrıldı...' Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I'm sorry. I need to tip the nappies out. Özür dilerim. Bu bezleri yıkamam gerek. Pardon. Bebek bezlerini boşaltmam gerek. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
'..Also as a precaution officers and men of the Royal Air Force '..ayrıca sivil memurlar ve Kraliyet hava kuvvetleri mensupları '..Ayrıca Kraliyet hava kuvvetleri Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
'and units of the Auxiliary Air Force.' 've hava destek birlikleri.' 've yardımcı hava kuvvetleri.' Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I'm getting used to it already. Buna alışmaya başlıyorum. Çoktan alıştım. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
..'Defensive units of the Auxiliary...' ..'Savunma destek...' ..'Yardımcı savunma kuvvetleri...' Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Ouch. Yeah, can't get my gloves on for driving, Aman tanrım. Evet eklemlerim öyle şişti ki araba Ah.evet, araba sürerken eldivenlerimi giyemiyorum, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
my knuckles are so swollen. All hands to the pump, eh? kullanırken eldivenlerimi giyemiyorum. Bütün eller çalışmalı değilmi? avuçiçlerim şişmiş. Ellerin pompaya dönmüş, he? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Some paperwork for you to sign before you go, sir. Gitmeden önce imzalanız gereken birkaç evrak efendim. Gitmeden önce imzalamanız için bazı evraklar, efendim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Shame it wasn't a chicken you gassed. Neyseki bir tavuğa gaz vermedini. Keşke öldürdüğünüz bir tavuk olsaydı. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You could be setting the scene with a few white feathers. Beyaz tüylerin arasında oturuyor olurdunuz. Sahneyi bir kaç beyaz tüyle ayarlayabilirdin. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
The Great War was a just war, every effort to avoid it through Büyük savaş sadece bir savaştı, onu önlemek için yapılan Büyük savaş sadece bir savaştı, onu engellemek için yapılan bütün diplomasi Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
diplomacy had failed, bütün diplomatik girişimler başarısız oldu, başarısız oldu, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
so every man had a duty to bear arms! Bu yüzden her erkeğin orduya destek olma görevi vardı! o yüzden orduya katılma her erkeğin görevidir! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
That is your belief, as a Sikh, Mr Amanjit. Bir sihist olarak bu sizin inancınız Bay Amanjit. bu bir Sikh* olarak senin inancın, Mr Amanjit. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Stop rattling on about religion! Dini ıvır zıvırları bırak! Din hakkında zırvalamayı kes! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
It's the hypocrisy that makes my stomach churn! İkiyüzlülük midemi bulandırıyor! bu ikiyüzlülük midemi bulandırıyor! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Marching up and down like a clockwork Mussolini! Mussolini gibi aşağı yukarı yürümek! Mussolini saat gibi ilerliyor! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I have been doing what I thought was right! Doğru olduğuna inandığım şeyi yapıyordum! Doğru olduğunu düşündüğüm şeyi yapıyordum! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I did what I thought was right in 1917. Ben 1917'de doğru olduğuna inandığım şeyi yaptım. 1917'de doğru olan şeyi yaptığımı düşünüyorum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I'll never forget the morning my Leonard left. Leonard'ımın gittiği sabahı asla unutmayacağım. Leoanrd'ımın gittiği sababhı hiç unutamayacağım. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
He said, "I don't want to go." "Gitmek istemiyorum" dedi "Gitmek istemiyorum."dedi Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
"I don't want to go." "Gitmek istemiyorum." Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
And I didn't say that I thought that war was wrong. Bende savaşın yanlış olduğunu düşündüğümü söylemedim. Bende bu savaşın saçma olduğunu düşündüğümü söylemedim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I didn't say, "stay home, stay safe." "Evde güvende kal" demedim "evde kal, güvende ol."demedim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I hid in the hall, Holde bekledim, Salonda saklandım, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
and the last thing I heard was the latch on the gate. ve duyduğum son şey bahçe kapısının mandalının ve ve duyduğum son şey bahçe kapısının kilit sesiydi. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
And his boots on the pavement. Marching off. kaldırımdaki botlarından gelen yürüyüş sesiydi. Ve onun botları kaldırımın üzerinde yürüyordu. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I sometimes think that I was a widow from that moment. Bazen o an dul kaldığımı düşünürüm. Bazen aslında bu andan itibaren dul kaldığımı düşünüyorum. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
People didn't do what they thought was right, İnsanlar doğru olduğunu düşündüklerini yapmadı, İnsanlar doğru olduğunu düşündükleri yapmadı, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
they did what was right. doğru olanı yaptılar. doğru olan şeyi yaptılar. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Hitler and Chamberlain to meet in Munich! Chamberlain to Munich! Hitler ve Chamberlain Münihte buluşacak! Chamberlain Münihe gidiyor! Hitler ve Chamberlain Münich'te görüşecek Chamberlain Munich'e gitti! Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Ah, thank you very much sir. Thank you. Çok teşekkür ederim efendim. Teşekkür ederim. Ah, çok teşekkür ederim efendim. teşekkürler. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
This is our final chance. Bu bizim son şansımız. Bu bizim son şansımız. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
And I have had more than one sleepless night Ve sana öfkeyle konuştuğumdan beri Ve sana bağırdığımdan beri Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
since I spoke angrily to you. bir sürü uykusuz gece geçirdim. uykusuz geceler geçirdim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I too, sir. Bende efendim. Bende, efendim. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
And I find that my opinion has been altered. Ve görüşümün değiştiğini farkettim. Ve görüşümün modası geçmiş olduğunun farkına vardım. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Hitler is dictating terms, Hitler şartlar öne sürüyor, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
and it is all too easy to see where it will end. ve bunun nerde biteceğini görmek çok kolay. ve bu işin nasıl sonuçlanacağını görmek çok kolay. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You are to go to Germany. It has been decided. Almanya'ya gitmelisin. Böyle karar verildi. Almanya'ya gidiyorsun. Karar verildi. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
And I end as I began. This is our final chance. Başladığım gibi bitiriyorum. Bu son şansımız. Ve ben başladığım gibi bitiriyorum. Bu bizim son şansımız. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Come upstairs, Hallam. Yukarı gel Hallam. Yukarı gel, Hallam. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Come upstairs, and kiss our children. Yukarı gel ve çocuklarımızı öp. Yukarı gel, ve çocuklarımızı öp. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
They're the future, you'll be doing it for them. Onlar geleceğimiz, bunu onlar için yapacaksın. Onlar geleceğimiz, bunu onlar için sen sağlayacaksın. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I called as soon as I heard. Duyar duymaz aradım. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
It's frightfully good of you to come. Gelmen çok güzel. Gelmen harika oldu. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
I wanted to. Good for my nerves. Gelmek istedim. Sinirlerime iyi geliyor. Bende istedim.Sinirlerime iyi geliyor Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You have no nerves. Sen hiç sinirli değilsindir. Senin sinirlerin yok. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Is this Bessie Smith? Bu Bessie Smith'mi? Bu Bessie Smith mi? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
Billie Holiday, do keep up. Really, Hallam. Billie Holiday, moralini yüksek tut. Gerçekten, Hallam. Billie Holiday,canlan biraz. hadi ama, Hallam. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
One youthful night on the tiles with an exotic songstress, Ekzotik bir şarkıcıyla güzel bir gece, Yabancı bir şarkıcıyla fayansların üzerinde gençlik ateşiyle dolu bir gece, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
and you're marked for life. işte hayat budur. ve sen de yaşam belirtisi var. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
One wishes opinion weren't so riven. Keşke fırsatlar tükenmeseydi. One wishes opinion weren't so riven. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
They're calling you the Glamour Boys, did you know that? Size büyülü çocuklar dediklerini biliyormuydun? Sİze çekici çocuklar dediklerini biliyormuydun ? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You and Eden. Cranborne. Ronald Tree. Sen ve Eden. Cranborne'lu Ronald Tree. Sen ve Eden. Cranborne. Ronald Tree. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
The men who'd prefer to thumb their noses at the Nazis. Parmağıyla nazileri gösteren adamlar. The men who'd prefer to thumb their noses at the Nazis. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
We don't want war. But we don't believe in appeasement. Savaş istemiyoruz ama düşmana ödün vererek savaştan kaçılmasına karşıyız. Savaş istemiyoruz. Ama düşmana taviz vermeye de karşıyız. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
You believe in England, don't you? İngiltere'ye inanıyorsun değilmi? İngiltere'ye inanıyorsun, değil mi? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
My brother, the King, wrote a letter to Herr Hitler. Kral kardeşim Herr Hitler'e bir mektup yazdı. Kardeşim, yani kral, Hitler'e mektup yazdı. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
The King said "I do not write as one Head of State to another, Kral dediki "Bir devlet başkanı olarak diğerine yazmıyorum, Kral "Bir devlet başkanından diğerine yazmıyorum, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
"but rather as one ex serviceman to another. "ama daha çok eski bir hizmetli olarak diğerine yazıyorum. "eski bir askerden diğerine yazıyorum."dedi. Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
"I am sure I need not remind you of the last Great War, "Eminim son Büyük Savaşı hatırlatmama gerek yok, "Size son büyük savaşı hatırlatmama gerek yok, Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
"and am convinced that you too would be "ve emimim ki sizde benim gibi "ve eminim ki siz de Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
"appalled at the possibility of such a calamity recurring." "böylesine bir belanın tekrarlanması ihtimalinden çekinirsiniz." "aynı felaketin tekrarlanmasından ürküyorsunuz." Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
And I wondered... Bunu Führer'e ... Ve merak ediyorum... Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
..if you might take it to the Fuehrer? ..verip vermeyeceğini merak ediyorum? ..bunu Führer'e verebilirmisiniz? Upstairs Downstairs A Faraway Country About Which We Know Nothing-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178483
  • 178484
  • 178485
  • 178486
  • 178487
  • 178488
  • 178489
  • 178490
  • 178491
  • 178492
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim