• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178516

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I can't see Mrs Thackeray doing that. Bayan Thackeray'yi bunu yaparken düşünemiyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Especially as her references would have to come from you. Özellikle referensları sizden gelecek olduğundan. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Are you going to put a glace cherry on that? Onun üzerine kiraz şekeri koyacakmısın? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
We've run out of glace cherries! Kiraz şekerimiz bitti! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Plaice and three penn'orth, with crispy bits. Pisibalığı ve üç kuruşluk gevrekler. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I haven't had a hot meal since Mrs Thack upped sticks! Bayan Thack gittiğinden beri sıcak bir yemek yemedim! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
All the effort's gone into feeding upstairs. Bütün çaba yukarıdakileri beslemek için. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I can smell them from here. Kokularını burdan alabiliyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Get yourself a piece of bread, I'll make you a chip butty. Kendine bir parça ekmek al, sana bir parça sandviç yapayım. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Can I tempt you, Beryl? Go on, you know you want to! Seni baştan çıkarabilirmiyim Beryl? Hadi istediğini biliyorsun! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Do I? İstiyor muyum? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I was only being jocular. Sadece şaka yapıyordum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Hmm. Jocular spelt F R E S H. Şakacı değil arsız. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
You want to rein him in, Mr P. Onu kontrolünüz altına almak istermisiniz Bay P. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
This servants' hall is going to lose its class. Bu hizmetçiler holü kalitesini kaybedecek. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
How do you intend to amend the visa policy? Vize politikasını değiştirmeyi nasıl halledebilirsin? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
It is the principle obstacle in our way. Önümüzdeki en büyük engel bu. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
It's perceived in the Commons as an immigration issue. Avam kamarası tarafından göç yollarını açmak olarak algılanır. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Difficult, given the levels of unemployment. İşsizlik seviyesine bakıldığında çok zor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
How do YOU perceive it, Hallam? Sen nasıl algılıyorsun Hallam? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And it's no good pulling that po face, Ve böyle tepkisiz kalman hiç iyi değil, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I can see right through it, I always could. I'm trying to keep some professional distance! Bunu yüzünde görebiliyorum,hep gördüm. Biraz profesyonel bakış sağlamaya çalışıyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
No, you're high tailing it away from your emotions! Hayır bunu hızla duygularından uzaklaştırıyorsun! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
You did it as a boy, when I visited you in that wretched school. Çocukkende seni yatılı okulda her ziyaret edişimde bunu yapardın. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
You were the only one who ever came! Sen gelen tek kişiydin! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And I didn't see you particularly often. ve senide çok sık görmezdim. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Well, you were a very uninspiring child. I did try my best. Sen çok sönük, hiç umut vermeyen bir çocuktun.Elimden gelenin en iyisini yaptım. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I brought you tuck, I took you out for treats. Sana börek getirdim, ziyafet için dışarı çıkardım. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
You brought me protein biscuits, and took me to a nudist camp. Bana protein bisküvisi getirdin ve beni bir çıplaklar kampına götürdün. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Only the once! Sadece bir kez! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
It's probably your mother that you're really angry with. Belki de gerçekte kızgın olduğun kişi annen. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
If you wish to pursue that, I can recommend a mesmerist. Bunun peşinden gitmek istersen sana bir hipnozcu önerebilirim. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I do not wish to pursue it. Peşinden gitmek istemiyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
The hard truth is the Jews are seen as immigrants not refugees. Acı gerçek şu ki yahudiler göçmen kabul ediliyor sığınmacı değil. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Hallam, they won't be refugees if we don't let them in, Hallam onları içeri almazsak sığınmacı olmayacaklar, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
they will be statistics. istatistik olacaklar. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Sir, you must persuade the Home Secretary Sör dışişleri sekreterini yabancı politikasına Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
of the benefits to foreign policy! faydaları hakkında ikna etmelisiniz! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Advise him that group visas will save time. Ona grup vizelerinin zaman kazandıracağını tavsiye edin. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And then advise him to get the children out. ve sonrada çocukları çıkarmasını. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
It will avoid the unemployment issue and capture public sympathy. İşsizlik sorununa etki etmeyecektir ve halkın sempatisini toplayacaktır. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
The Home Secretary is receiving Dışişleri sekreteri bu gece bir Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
a delegation of Anglo German Jewry tonight. İngiliz Alman Museviler delegasyonunu ağırlıyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
He has to listen to what they have to say. Onların söylemek zorunda olduğu şeyleri dinlemeli. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And you must listen to what I have to say. Ve sende benim söylemek zorunda olduğum şeyleri dinlemelisin. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
We could take in tens of thousands, Göç yasasını henüz yumuşatmadık Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
yet we haven't relaxed a single immigration law. yoksa binlercesini kabul edebilirdik. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Britain should take the lead, and take the children. İngiltere liderliği ele almalı ve çocukları almalı. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Hello, Enid, dear! Merhaba Enid'çiğim! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Venison pie tonight, Bu gece Venison turtası var, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Mr Hynes had a delivery from one of the Scottish estates. Bay Hynes İskoç eylatlerinden birinden getirtmiş. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Will it be very rich? Çok ağır olmayacak mı? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Oh no, venison's a lean meat. Hayır vernison yağsız bir ettir. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
My flaky's never turned out so well, Lapalarım hiç bu kadar güzel olmamıştı, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I think it's because this room's quite chilly in the day. sanırım bu odanın gündüz çok soğuk olmasından. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Cyril. Go out on your scooter. Cyril çıkıp skooterına bin. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I don't want to. Binmek istemiyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Scooter! Before I smack your legs. Bacaklarına şaplatmadan çık. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I can't be doing with all this mess. Bütün bu kargaşaya katlanamam. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Oh, this isn't mess! This is work in progress. Bu kargaşa değil! Bu iyileştirme. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I've done my work for the day! Bugünlük işimi yaptım! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Standing up in a shop for nine hours in high heels! Yüksek topuklarla dokuz saat boyunca bir dükkanda ayakta durdum! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And when Tom comes home, he's done his work too. Ve Tom eve geldiğinde o da işini yapmış olacak. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
We'd sooner have a tidy kitchen, and some tinned corned beef! Çok yakında düzenli bir mutfağımız ve konserve sığır bifteğimiz olacak! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Corned beef? Konserve biftek? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I like corned beef! I know where I am with corned beef! Konserve bifteği severim! Konserve biftekle nerde olduğumu bilirim! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I'm lying awake every night and I don't know whether it's all Geceleri gözüme uyku girmiyor ve bunun bu kanlı ziyafetlerdenmi yoksa kasaptan Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
these bloody banquets or if it's the fear of the bill from the butcher's! gelecek faturanın korkusundan mı olduğunu bilmiyorum! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Oh, we'll cry over that when it arrives, shall we? Buna geldiğinde ağlarız öyle değilmi? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
You can cry on your own over that one. Sen kendine gelen için ağlayabilirsin. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
The trouble with you is you're ruined. Senin sorunun batmış olman. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
You've no idea how normal people live. Normal insanların nasıl yaşadığı hakkında hiç bir fikrin yok. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Of course, dear. Tabiiki canım. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I'm going to settle that wretched butcher's bill O zavallı kasabın faturasını geldiği dakika Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
the minute it arrives. I'll do it out of my savings, ben ödeyeceğim. Bunu birikimlerimden yapacağım. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
you and Enid don't deserve a moment's worry. Sen ve Enid bir an bile endişelenmeyi haketmiyorsunuz. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
There's something I need to tell you, Auntie Clarice. Sana anlatmam gereken birşey var Clarice teyze. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
We've been having things rougher than I've cracked on. Durumumuz ben işten ayrıldıktan sonra daha da kötüleşti. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I'm not selling as much insurance as I'd like. Düşündüğüm kadar çok poliçe satamıyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
My bike needs a new chain and two new tyres. Bisikletime yeni bir zincir ve iki yeni teker gerekiyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
It's going to cost me an arm and a leg. Yoksa kolumdan bacağımdan olacağım. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Do you need me to help you out? Sana destek olmama ihtiyacın varmı? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
No. I've done a deal with the repairman. Hayır tamirciyle bir anlaşma yaptım. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
He's taking Cyril's scooter in exchange. Cyril'in skooterıla takas edecek. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Well. Winter's on its way. Kış geliyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
He'd be putting it in mothballs in a week or two. Bir yada iki hafta içinde onu tekrar kullanana kadar saklayacaktı. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
'Penfold speaking, Third Secretary. Berlin.' 'Ben Berlin üçüncü sekreterlikten Penfold.' Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Hallam Holland, London. Hallam Holland, Londra. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I need to speak with you concerning the transportation Sizinle tehlikedeki bir kişinin sevkedilmesi Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
of a vulnerable person. The name is Towyn, Persephone Anne. hakkında konuşmam gerekiyor. Adı Persephone Anne Towyn. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
'Miss or Mrs, sir?' 'Bayan Towyn'mi efendim?' Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Lady. She's the daughter of an Earl. Leydi. Bir kontun kızıdır. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Mr Pritchard. Bay Pritchard. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Radcliffe and Hynes sent this invoice by mistake. Radcliffe ve Hynes yanlışlıkla bu faturayı gönderdi. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
It would seem Mrs Thackeray has been feeding her relations on account. Bayan Thackeray'nin akrabalarını hesaptan beslediği görülüyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I might have known she'd be a stranger to the Co op. Şirketin onu tanımayacağını tahmin etmeliydim. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
We must forward it, to her new address. Bunu yeni adresine iletmeliyiz. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Sometimes it seems to me Bazen dünyada hiç kimse hakettiği Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
that no one in the world is in their proper place. yerde değilmiş gibi geliyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
There is no task so great that it cannot be solved by categorisation. Sınıflandırmayla çözülemeyecek kadar büyük bir görev yoktur. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178511
  • 178512
  • 178513
  • 178514
  • 178515
  • 178516
  • 178517
  • 178518
  • 178519
  • 178520
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim