• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178515

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
'There'll be boats to Harwich twice daily.' 'Harwich'e günde iki kez gemi olacak.' Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
All very sensible advice, except you seem to presume that I'm in funds. Param olduğunu farzetmenin dışında hepsi çok duyarlı tavsiyeler. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
'Are you out of funds?' 'Parasız mı kaldın?' Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I'm a kept woman, Hallam, who's been thrown out. Ben dışarı atılmış bir kapatmayım Hallam. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And I'm leaving my mink behind on point of principle. Ve kendimi prensip noktasının arkasında bırakıyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Hallam. I'm begging you to help me. Hallam. Bana yardım etmen için sana yalvarıyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
You're family. You don't need to. Sen ailedensin. Yalvarmana gerek yok. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
* I hear them calling for you * ♪ Sana seslendiklerini duyuyorum ™ª Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
* Beware, a spider lurks about * ♪ Dikkat et bir örümcek yakında pusuda ♪ Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
* And a fire has broken out * ♪ Ve bir ateş yakıldı ♪ Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
* Can you hear them? * ♪ Onları duyabiliyormusun? ♪ Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
* Can you hear your children crying? * ♪ Çocuklarının ağladığını duyabiliyormusun? ♪ Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
You have touched my heart with that, Lotte. Bununla kalbime dokundun Lotte. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Her diction is delightful, isn't it? Diksiyonu mükemmel değilmi? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Now. Run outside and join in games, Lotte. Şimdi dışarı koş ve oyunlara katıl Lotte. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Mr Amanjit and I will come and watch you. Bay Amanjit ve ben gelip seni izleyeceğiz. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Yes, Mrs Fuller. Peki Bayan Fuller. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Thank you, Mr Busch. Teşekkürler Bay Busch. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Her late mother used to sing her that in German. Rahmetli annesi bu şarkıyı Almanca söylerdi. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
So did Lotte, when she first came here. Buraya ilk geldiğinde Lotte'de Almanca söylerdi. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
But she's forgotten how, now. Or so she says. Ama her nasılsa şimdi unutmuş. Yada kendisi öyle söylüyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
She wants to be English, like everybody else. Diğer herkes gibi İngiliz olmak istiyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
She will never be English, like everybody else. Asla diğer herkes gibi İngiliz olmayacak. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
She is a Jewess, she is of a different race. O bir yahudi, başka bir ırktan. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Sir Hallam really has been extraordinarily generous with Lotte. Sör Hallam gerçekten Lotte için olağanüstü cömert davrandı. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I know she was only his housemaid's child, Onun bütün ihtiyaçlarına özen göstersede Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
yet he takes care of her every need. evindeki hizmetçilerden birinin çocuğu olduğunu biliyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
He was afraid of what may happen, Kız kendi başına Frankfurt'a geri gönderilseydi, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
if she was sent back to Frankfurt by herself. olabileceklerden korkuyordu. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I'm sure you're aware of what happened last night. Eminim geçen gece ne olduğunun farkındasınızdır. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And it sickens me, the attacks on the Jews will gather apace, Ve bu beni hasta ediyor, yahudilere yapılan saldırılar hızla artacak, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
there'll be orphans without number. sayısız yetim olacak. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I want to help more children, Mr Amanjit. Daha fazla çocuğa yardım etmek istiyorum Bay Amanjit. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Two, even three, little girls! İki, belki üç küçük kız! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Lotte's rabbi says people are desperate to escape. Lotte'nin hahamı insanların kaçmak için herşeyi göze aldığını söylüyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
He did give me the address in London Bana Alman Musevileri için Londra'daki Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
for the Central British Fund for German Jewry. Merkezi İngiliz Fonu'nun adresini verdi. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
But there's also a man called Mr Silverman who might advise. Ama bir de Bay Silverman adında tavsiyede bulunabilecek bir adam var. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
It all sounds terribly confusing, nothing seems straightforward. Bunlar kulağa korkunç derecede kafa karıştırıcı geliyor, hiçbirşey basit gözükmüyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Nothing is right in the world just now. Şu anda dünyada hiçbirşey doğru değil. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And nor will it be, for a very long time. Ve uzun bir süre de olmayacak. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Which is why we must try to do the little good that we can. Bu yüzden elimizden gelen en küçük şeyleri bile yapmaya çalışmalıyız. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Thank you for your time, Mr Silverman. Zaman ayırdığınız için teşekkürler Bay Silverman. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And thank you for your interest, sir. İlginiz için ben teşekkür ederim efendim. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
There is so much we are trying to achieve. Başarmaya çalıştığımız çok şey var. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I will do my utmost to assist. Yardım etmek için bütün çabamı göstereceğim. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Oh, Mr Amanjit. What is my transgression this time? Bay Amanjit. Bu kez günahım ne? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I had hoped to avoid an upbraiding, Bir azarlamadan kurtulmayı ummuştum, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
you may note I have avoided your territory today. bugün sınırlarınıza girdiğimi söyleyebilirsiniz. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Dr Mottershead. I have not come before you with any complaint. Dr Mottershead. Öncelikle size bir şikayet için gelmedim. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I have come to beg a favour. Bir iyilik istemek için geldim. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
On behalf of a place where your skills are gravely needed. Hünerlerinize oldukça ihtiyaç duyulan bir konuda. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And there's a Queen of Puddings to follow, İşte küçük bir kuşun bana Efendi Cyril'in Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
which a little bird told me Master Cyril might like. hoşlanabileceğini söylediği bir Queen of Puddings. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Perhaps you'd like to carve, dear, as you're the man of the house. Belki evin erkeği olarak sen kesmek istersin canım. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
It would be my privilege and pleasure. Bu benim için ayrıcalık ve memnuniyet olacaktır. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
It's like a Sunday dinner... on a week night. Bir haftaiçi akşamında Pazar yemeği gibi. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Oh, an ounce of planning saves a pound of trouble! Bir gram düzenleme bir ton beladan kurtarır! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
We'll have the leavings minced up in a shepherd's pie tomorrow Kalanları yarınki shepherd pastasına kıyacağız Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
and then I've a chicken and a ham to be delivered Thursday. ve sonra Perşembe günü de servis edilecek tavuk ve jambonum var. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And I've lodged an order Ayrıca Sloane Square'deki Partridge'le Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
for store cupboard staples with Partridge's in Sloane Square. tel kiler dolabı için anlaştım. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I don't want you putting yourself out of pocket. Parasız kalmanı istemiyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Oh, don't worry about that, dear. Bunun için endişelenme canım. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
The bill won't come till the end of the month. Fatura ay sonuna kadar gelmeyecek. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
What sort of organisation is this? Ne tür bir organizasyon bu? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Is it a dedicated charity, or a government department? Hayır kurumu mu yoksa devlet dairesi mi? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
It's where the anguish of the trapped is kept. Acının saklandığı yer. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
There are rooms like this all over London. Londra'nın her yerinde bunun gibi odalar var. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Jews write daily from Germany and Austria. Yahudiler hergün Almanya ve Avusturyadan mektuplar yazıyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
These are cries for help, Bunlar kurtarılmak için yalvaran, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
people begging to be rescued. insanların yardım çığlıkları. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Letters drowning, under the weight of letters. Mektuplar üstüste yığılıyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
A thousand more arrive daily. Günde binden fazla mektup geliyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
It is not as if they can't get out of Germany. Travel is permitted. Almanya'dan çıkamadıkları için değil. Seyahat etmelerine izin var. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Of course, a leaving tax is levied. Tabi asker zorla ayrılma vergisi topluyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
The problem is, is that no one else will have them. Problem şu ki, başka hiç kimse onları almayacak. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Britain issues only 75 visas a day. İngiltere günde 75 vizeye onay veriyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And there is deep resistance to any change of rule. Ve kanunda herhangi bir değişikliğe karşı büyük bir direnç var. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
This is Chaos. Chaos with a capital C. Bu kaos. Hemde büyük bir kaos. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
No one in this building is to blame, it has happened too fast. Burdaki hiç kimsenin kabahati yok, olaylar çok hızlı gelişti. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Meanwhile these people are pursued by a bureaucracy of such precision, Bu insanlar biz bunu değiştirmeye çalışana kadar Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
and intent, that they are quite without hope böylesine katı bir bürokrasiyle karşı karşıya kaldıkları için Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
unless we strive to match it. oldukça umutsuzlar. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I told Mr Silverman of your skills at creating order. Bay Silverman'a düzen oluşturmaktaki yeteneklerinizden bahsettim. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
We hoped you might volunteer to implement a system. Bir sistem kurmak için gönüllü olacağınızı umuyoruz. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And what would be the point of that, if we won't let them in? Eğer onları almazsak durumları ne olacak? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Pritchard, I cherished Mrs Thackeray! Pritchard Mrs Thackeray'ye değer veriyordum! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I was proud to present my guests, and my family, Onun hazırladığı yemekleri aileme ve Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
with the food that she had cooked. misafirlerime sunduğum için gurur duyuyordum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
But we can't keep hoping that she'll have a change of heart! Ama fikrini değiştirmesini umarak devam edemeyiz! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
What are we having for dinner tonight? Mock Turtle Soup. Bu akşam yemekte ne var? Kelle çorbası. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Tinned? Konserve mi? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And a pheasant pie from Fortnums. Followed by blancmange. Home made. Ve Fortnums'dan sülün turtası. Sonra da ev yapımı sütlü pelte. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
But, Pritchard, when Miss Buck was taken ill, Ama Pritchard, Bayan Buck hastalandığında Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
you promised me that we could manage without a housekeeper. ev bakıcısı olmadan işleri yürütebileceğimize söz vermiştin. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I need you to act as a housekeeper would, Bir ev bakıcısı gibi davranmana ihtiyacım var. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
and place an advertisement in tomorrow's Chronicle. Yarınki Chronicle'da bir ilan yayınla. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
If Mrs Thackeray would like to reapply, she may. Ve Bayan Thackeray yeniden başvurmak isterse başvurabilir. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Reapply? Writing in, with references? Yeniden başvurmak? Referanslarını yazarak mı? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178510
  • 178511
  • 178512
  • 178513
  • 178514
  • 178515
  • 178516
  • 178517
  • 178518
  • 178519
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim