• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178717

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Looks like a drill of some kind. Send it through, Sergeant. Tatbikat talebine benziyor. Gönder gitsin çavuş. Valkyrie-3 2008 info-icon
Standby action, what the hell for? The order didn't say it. Hazır ol durumu. Ne için? Emirde yazmıyor. Valkyrie-3 2008 info-icon
This better not be a drill. Tatbikat değilse iyi. Valkyrie-3 2008 info-icon
The men are assembled and awaiting further orders. Adamlar toplandı ve emirleri bekliyor. Valkyrie-3 2008 info-icon
What do you suppose this is really all about? Neler olduğu konusunda fikrin var mı? Valkyrie-3 2008 info-icon
Your man? Adamın bu mu? Valkyrie-3 2008 info-icon
He is now. Şimdilik. Valkyrie-3 2008 info-icon
Gentlemen, for our first order of business... Arkadaşlar. İlk iş olarak... Valkyrie-3 2008 info-icon
General Fromm will present his plans for the re allocation of troops... General Fromm; Doğu cephesindeki yedek ordu taburlarının... Valkyrie-3 2008 info-icon
from the reserve army on the Eastern front. Yeni yerleşim planını sunacak. Valkyrie-3 2008 info-icon
But as you know, last night the Russians launched... Bu arada bildiğiniz gibi; Ruslar, Güney Polonya bölgesinde... Valkyrie-3 2008 info-icon
a new offensive against army group North Ukraine... Kuzey Ukrayna kuvvetlerimize karşı... Valkyrie-3 2008 info-icon
in the South Poland sector. Yeni bir saldırı başlattı. Valkyrie-3 2008 info-icon
General Harpel was brought in to replace Model... General Harpel, bu saldırıya... Adamınız o mu? Valkyrie-3 2008 info-icon
and bring a swift end to this confrontation. Hızlıca bir son vermek için getirildi. Valkyrie-3 2008 info-icon
Himmler's not here. ... could tranfer three divisions... Himmler burada değil. ...üç bölgenin gücü General harpel'ın... Valkyrie-3 2008 info-icon
to fortify General Harpel's troops. taburlarını kuvvetlendirmek için kullanılacak. Valkyrie-3 2008 info-icon
Now these divisions will stick to a mobile defense plan... Bu birlikler; belli bir tanesini hazır tutmaktan ziyade... Valkyrie-3 2008 info-icon
rather than holding any one particular. Hep birlikte mobil plana dahil edilecekler. Valkyrie-3 2008 info-icon
Operator. Connect me to the War Ministry, General Olbrichts office. Santral. Savaş Bakanı General Olbrichts'in ofisi, lütfen. Valkyrie-3 2008 info-icon
General Olbrichts office. Himmler's not at the briefing. General Olbrichts'in ofisi. Himmler burada değil. Valkyrie-3 2008 info-icon
Awaiting word on permission to proceed. Devam etme izni istiyorum. Valkyrie-3 2008 info-icon
Stauffenberg says Himmler's not at the briefing. He wants to proceed. Stauffenberg, Himmler'in toplantıya gelmediğini söylüyor. Devam etmek için izin istiyor. Valkyrie-3 2008 info-icon
Call, Beck. Beck'i ara. Valkyrie-3 2008 info-icon
Beck. Himmler's not at the briefing. Ben Beck. Himmler toplantıda değil. Valkyrie-3 2008 info-icon
Himmler is not at the briefing. Himmler toplantıda yokmuş. Valkyrie-3 2008 info-icon
...the already diminished reserves... ...zaten küçültülmüş olan yedekler... Valkyrie-3 2008 info-icon
They say no. Olmaz deniyor. Valkyrie-3 2008 info-icon
What do you say? Peki sen ne diyorsun? Valkyrie-3 2008 info-icon
I say do it. Yapmanı söylüyorum. Valkyrie-3 2008 info-icon
Whatever it was, Colonel, I hope it was important. Sorun her neyse Albay, önemli olduğunu umarım. Valkyrie-3 2008 info-icon
Colonel, your bag. Albay. Çantanız. Valkyrie-3 2008 info-icon
This has been a drill. Dismissed. Bu bir tatbikattı. İptal edildi. Valkyrie-3 2008 info-icon
How dare you put the reserve army on standby without my knowledge? Yedek orduyu benim iznim olmadan hazır konuma almaya nasıl cüret edersiniz? Valkyrie-3 2008 info-icon
Damn near cost me my comission. Lanet komisyonun karşısına mı çıkartacaksınız beni? Valkyrie-3 2008 info-icon
And what in God's name made you think you even had the authority? Ve allah aşkına kendi kendinize bu yetkiyi nasıl alırsınız? Valkyrie-3 2008 info-icon
It was only a drill, an exercise. Don't lie, Olbright. Not to me. Sadece bir tatbikattı, bir alıştırma. Yalan söyleme Olbright. En azından bana. Valkyrie-3 2008 info-icon
We both know it wasn't a drill. General, if I may... İkimiz de biliyoruz ki bu bir tatbikat değildi. General eğer izin verirseniz... Valkyrie-3 2008 info-icon
No, you may not. Colonel, you may not do anything. Hayır Albay. İzin vermiyorum. Hiç bir şeye izin vermiyorum. Valkyrie-3 2008 info-icon
Because not only have you proved to me you... Çünkü bunu başaramayacağını göstermekle kalmadın... Valkyrie-3 2008 info-icon
can't deliver, you've painted a target on my back. Sırtıma bir hedef tahtası da çizdin. Valkyrie-3 2008 info-icon
If I so much as sense you're trying to move the reserve army again... Eğer yedek orduyu bir daha harekete geçirmeye kalkıştığınızı sezecek olursam... Valkyrie-3 2008 info-icon
I will personally have you both arrested. Her ikinizi de tutuklatırım. Valkyrie-3 2008 info-icon
Do I make myself abundantly clear? Yeterince açık mı? Valkyrie-3 2008 info-icon
Yes, Sir. Yes, Sir. Evet komutanım. Evet komutanım. Valkyrie-3 2008 info-icon
Heil, Hitler. Heil, Hitler. Yaşasın Hitler. Yaşasın Hitler. Valkyrie-3 2008 info-icon
I'll hear you say it, Colonel. Sizden de duymak istiyorum Albay. Valkyrie-3 2008 info-icon
Heil, Hiltler. Yaşasın Hiltler. Valkyrie-3 2008 info-icon
The point of replacing Hitler is to negotiate a truce with the allies. Hitler'in öldürülmesindeki püf nokta müttefiklerle bir ateşkes görüşmesi. Valkyrie-3 2008 info-icon
The allies, I suspect, would be more amenable to a truce... Müttefikler öyle görülüyor ki, Berlin'i ele geçirmeden önce Valkyrie-3 2008 info-icon
if we offered it to them before they get to fucking Berlin. başvurursak bir ateşkese daha sıcak bakacaklardır. Valkyrie-3 2008 info-icon
There's no point in killing Hitler unless you kill Himmler too. Himmler'i öldüremediğimiz sürece Hitler'in öldürülmesi bir nokta ifade etmez. Valkyrie-3 2008 info-icon
Why remove a madman just to have a lunatic... Yerini başka bir çılgın alacaksa... Valkyrie-3 2008 info-icon
take his place. Bir deliyi neden ortadan kaldıralım ki? Valkyrie-3 2008 info-icon
Todays failure had nothing to do with Himmler and you know it. Bugün olanların Himmler'le ilgisi yok ve siz de bunu biliyorsunuz. Valkyrie-3 2008 info-icon
This is a military operation in the hands of a politician. Nothing more. Bu durum bir politikacının elindeki bir askeri operasyondur. Başka bir şey değil. Valkyrie-3 2008 info-icon
What are you suggesting? I'm not suggesting anything. Peki sen ne öneriyorsun? Ben bir şey önermiyorum. Valkyrie-3 2008 info-icon
I'm stating the facts as I see them. Gördüğüm gerçekleri söylüyorum. Valkyrie-3 2008 info-icon
You don't have the courage to kill Hitler, so you're making the task impossible. Hitler'i öldürmeye cesaretin yok. O yüzden görev tekledi. Valkyrie-3 2008 info-icon
Nothing seems to stop you and your henchmen... Bu işi sahiplenmen için seni ve... Valkyrie-3 2008 info-icon
from trying it on your own. Yardakçılarını durduracak hiç bir şey yok değil mi? Valkyrie-3 2008 info-icon
What I regret is that I waited for you to find your backbone. Sizde bir omurga görebileceğimi ummuş olmaktan pişmanım. Valkyrie-3 2008 info-icon
I don't think I am alone when I say your judgement is in question. Hakkında bir hüküm vermek için diğerlerinin de aynı kanıda olacağını sanıyorum. Valkyrie-3 2008 info-icon
I'd like to call a vote. Carl? Oylamaya koymak istiyorum. Carl? Valkyrie-3 2008 info-icon
I propose that we relieve Colonel Stauffenberg. Albay Stauffenberg'in görevden alınmasını öneriyorum. Valkyrie-3 2008 info-icon
Carl, can I have a word with you in private? No, if you got something to say, say it. Carl. Senle özel konuşabilir miyiz? Hayır. Söyleyecek bir şeyin varsa, söyle. Valkyrie-3 2008 info-icon
Very well. I heard from the chief of police this evening... Peki. Bu akşam polis şefinden aldığım habere göre... Valkyrie-3 2008 info-icon
that Himmler has issued a warrant for your arrest. Himmler senin için bir tutuklama kararı çıkartmış. Valkyrie-3 2008 info-icon
You have to leave Germany tonight. Bu gece ülkeden ayrılmalısın. Valkyrie-3 2008 info-icon
When we succeed with the central solution you'll return as Chancellor. Eğer merkezi bir çözüme ulaşabilirsek Şansölye olarak geri dönersin. Valkyrie-3 2008 info-icon
Disappear Carl. Avoid contact with anyone. Uzaklaş Carl. Kimseyle de bağlantı kurma. Valkyrie-3 2008 info-icon
No more indecision. Başka kararsızlık olmayacak. Valkyrie-3 2008 info-icon
From now on Stauffenberg has full discretion. Şu andan itibaren Stauffenberg tam yetkiye sahiptir. Valkyrie-3 2008 info-icon
I can't issue the alert again unless we follow through. Alarmı tekrar veremem, İşin üzerine gitmediğimiz sürece. Valkyrie-3 2008 info-icon
I'll do my job. You just take Berlin. Ben işi yapacağım. Siz sadece Berlin'i kapın yeter. Valkyrie-3 2008 info-icon
Hold on, Sir. I have the connection right now. Hatta kalın efendim. Şimdi bağlayacağım. Valkyrie-3 2008 info-icon
Hello? Hello Alo? Alo. Valkyrie-3 2008 info-icon
Hello? Who is this... Alo? Kimsiniz? Valkyrie-3 2008 info-icon
I'm sorry, Sir. There's bombing in Emmingen. Özür dilerim efendim. Şu an Emmingen'de bombalama var.. Valkyrie-3 2008 info-icon
We've been disconnected. Bağlantımız koptu. Valkyrie-3 2008 info-icon
Emmingen is a long way from Bamberg. I'm sure your family is safe. Emmingen, Bamberg'ten çok uzak efendim. Ailenizin güvende olduğuna eminim. Valkyrie-3 2008 info-icon
Welcome, Colonel. Hoşgeldiniz Albay. Valkyrie-3 2008 info-icon
Do you have a place where I can change, Major? Gömleğimi değiştirebileceğim bir yer var mı Binbaşı? Valkyrie-3 2008 info-icon
Please follow me. Lütfen takip edin. Valkyrie-3 2008 info-icon
At least put the reserve army on standby alert. En azından hazırol alarmı versen? Valkyrie-3 2008 info-icon
Not until I've heard from Stauffenberg. Stauffenberg'ten haber gelmedikçe olmaz. Valkyrie-3 2008 info-icon
Not until I'm sure. That's not what he would... Haber bekleyeceğiz. Bu iş onun ne yapa... Valkyrie-3 2008 info-icon
Noted, Colonel. Thank you. Tamam Albay. Teşekkürler. Valkyrie-3 2008 info-icon
The meeting has been moved out to 12.30. Toplantı 12.30'a alındı. Valkyrie-3 2008 info-icon
Mussolini's arriving on the afternoon train. The F�her wants to have luncheon. Mussolini öğleden sonra trenle varmış olacak. Führer sadece branç istiyor. Valkyrie-3 2008 info-icon
Will Mussolini be joining us in the briefing, Sir? Toplantıda Mussolini de olacak mı efendim? Valkyrie-3 2008 info-icon
Only wish he were. Then some ambitious officer... Ummakla yetineceğiz. Sonra da bazı hırslı subayların... Valkyrie-3 2008 info-icon
might take the opportunity to shoot that deigo bastard. o piçi indirme fırsatı olur. Valkyrie-3 2008 info-icon
Excuse me, General. I'm expecting an important call. Afedersiniz General. Önemli bir telefon bekliyordum. Valkyrie-3 2008 info-icon
Could you please have someone come and get me? Birinin bana haber vermesini sağlayabilir misiniz? Valkyrie-3 2008 info-icon
Even if I'm with the F�hrer. Hatta Führer'le toplantıda olsam bile. Valkyrie-3 2008 info-icon
Ofcourse, Colonel. Thank you, Sir. Tabii ki Albay. Teşekkürler komutanım. Valkyrie-3 2008 info-icon
Major Freyend speaking. Binbaşı Freyend. Valkyrie-3 2008 info-icon
They insist you hurry. Acele etmeniz isteniyor. Valkyrie-3 2008 info-icon
The briefing's about to begin. One moment please, Major. Toplantı başlıyor. Bir dakika, binbaşı. Valkyrie-3 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178712
  • 178713
  • 178714
  • 178715
  • 178716
  • 178717
  • 178718
  • 178719
  • 178720
  • 178721
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim