Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178721
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Second, so that you can know the details of a crime... | İkincisi, Almanya tarihinde görülmemiş bir suçun... | Valkyrie-3 | 2008 | ![]() |
without parallel in German history. | detaylarını vermek. | Valkyrie-3 | 2008 | ![]() |
A small clique of ambitious, dishonorable officers had conspired to eliminate me. | Askerlikten atılma küçük bir hizip, beni devre dışı bırakmak için bir araya gelmişler. | Valkyrie-3 | 2008 | ![]() |
Except for a few bruises and burns... | Bir kaç ufak yara ve yanık haricinde... | Valkyrie-3 | 2008 | ![]() |
I was completely untouched. | Hiç bir şeyim yok. | Valkyrie-3 | 2008 | ![]() |
I see in this the hand of Providence... | Burada gördüm ki Tanrı... | Valkyrie-3 | 2008 | ![]() |
directing me to complete my work. | İşlerimi bitirmem için benimle. | Valkyrie-3 | 2008 | ![]() |
Look them in the eye. | Gözlerinin içine bak. | Valkyrie-3 | 2008 | ![]() |
They'll remember you. | Ki seni hatırlasınlar. | Valkyrie-3 | 2008 | ![]() |
For we have to show the world that not all of us were like him. | Dünyaya hepimizin onun gibi olmadığını göstermek zorundayız. | Valkyrie-3 | 2008 | ![]() |
People know we put our principles above personal gains. | İnsanlar biliyor ki prensiplerimiz kişilerin üzerindedir. | Valkyrie-3 | 2008 | ![]() |
Safe. Stand. | Ateş kes! Rahat! | Valkyrie-3 | 2008 | ![]() |
You may hand us over to the executioner, but in three months time... | Bizi bir cellatın eliyle asabilirsin. Ama üç ay içinde, yorgun ve... | Valkyrie-3 | 2008 | ![]() |
the disgusted and tired people will bring you to book. | bezgin insanlar bizi kitap haline getirecek... | Valkyrie-3 | 2008 | ![]() |
and drag you alive through the dirty streets. Take him away. | Sokaklarda dağıtacaklar. Götürün. | Valkyrie-3 | 2008 | ![]() |
Men, ready. | Asker! Hazır! | Valkyrie-3 | 2008 | ![]() |
Long live sacred Germany. Fire. | Çok yaşa Kutsal Almanya. Ateş. | Valkyrie-3 | 2008 | ![]() |
The promises of the Fuhrer about peace and prosperity are destroyed, | Hitler'in barış ve ferah için söyledikleri kaybolmuş... Führer'in barış ve refah hakkındaki vaadleri... Führer'in barış ve refah hakkındaki vaadleri... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The nastiness Hitler brought with his S.S. are a shame to the German army. | Hitler'in Muhafız Alayı tarafından yapılan vahşet Alman Ordusu'nun onurunu zedeliyordu. Hitler'in SS'i ile getirdiği nahoşluk, Alman Ordusu için bir utanç olmuştu. Hitler'in SS'i ile getirdiği nahoşluk, Alman Ordusu için bir utanç olmuştu. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
about the atrocities of the Nazis. | alabildiğince nefret uyanmıştı. ...duyulan nefret gittikçe büyüyor. ...yaygın bir nefret vardı. ...yaygın bir nefret vardı. ...duyulan nefret gittikçe büyüyor. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The murder of civilians, | Sivillerin katli, Sivillerin öldürülmesi... Sivillerin öldürülmesi... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The torture and starvation of prisoners. | Esirlerin aç bırakılması ve işkence edilmesi. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
I cannot find one general in a position to confront Hitler with the courage to do it. | Hitler'e karşı çıkabilecek pozisyondaki General'lerden... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Von Stauffenberg, sir, the General will be here in 4 hours. | Albay Stauffenberg, efendim. General 4 saat içinde burada olacak. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Thank you. I'll need to see him when he arrives. | Sağ ol asker. Geldiği zaman onunla görüşmem gerekiyor. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
I found myself surrounded by men unwilling or unable to face the truth: | Kendimi, gerçeği görmek istemeyen ya da göremeyen adamların içinde bulmuştum. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Hiltler is not only the arch enemy of the whole world, | Hitler sadece bütün dünyanın değil... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
A change must be made. | Bir değişim olmalıydı. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
you know we should've left two days ago. No, Colonel, we keep fighting. | İki gün önce ayrılmış olmamız gerektiğini biliyorsunuz. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
North Africa is lost, and you're gonna need those men a year from now to defend Berlin. | Afrika'nın çoğu kaybedildi ve bir yıl içinde... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
We can save Germany, or the Fuhrer, not both. | Ya Almanya'ya ya da Führer'e hizmet edebiliriz. İkisine birden değil. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
It's just that sort of talk, that had you sent here, Colonel. | Bu tür konuşmalarınız yüzünden buraya yollandınız, Albay. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
General, | Efendim. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
What would you have me doing? | Ne yapmamı istersin? | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
You tell Command we're low on water. We have to reroute [...] with the 21st Panzer. | Komutan'a suyumuzun bittiğini... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
At least then we'll have a chance. | En azından bir şansımız olur. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
See it as done. | Tamam o zaman. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Hitler's leaving! Now? Yes! The fuse... | Hitler gidiyor. Şimdi mi? Evet, fünyeyi ver. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
On regards to Colonel Stieff. | Albay Stieff'e selamlarımızı söyleyin. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Thank you. So we do not get thirsty on the way. | Cointreau mu? Umalım da uçuşta susamayayım. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
This is General Tresckow. Connect me with Operations, Colonel Brandt. | Ben General Tresckow. Beni Harekâttan Albay Brandt'e bağlayın. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
I'm hate to trouble you, but it seems you have the wrong bottles for Colonel Stieff. | Rahatsız ettiğim için üzgünüm... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Oh, no, as it happens I've been called to Berlin unexpectedly. | Hayır, hayır. İşe bakın ki beklenmedik bir şekilde Berlin'e çağrıldım. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Sorry for the inconvenience, Colonel. Yes, thank you. | Rahatsız ettiğim için üzgünüm, Albay. Evet, teşekkürler. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
There is only one way to find out. | Bunu öğrenmenin tek bir yolu var. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Oster has been arrested. The Gestapo came for him last night. | Oster tutuklandı. Gestapo dün gece götürdü. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The Gestapo could've arrested him for anything. | Gestapo onu herhangi bir şey yüzünden tutuklamış olabilir. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The fuse, temperature, altitude, who knows. The damn thing didn't go off. | Fünye yükseklikten etkilenmiş olmalı. Tek bildiğimiz lanet şey patlamadı. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The Colonel is expecting you, sir. | Albay sizi bekliyordu, efendim. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
You'll forgive me, General. This round up is having me writing reports all day. | Kusuruma bakmayın General, bu ufak kargaşa bana bütün gün rapor yazdırtacak. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Dissidents. Another plot against the Fuhrer. | Muhalifler. Führer'e yine bir suikast girişimi oldu. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Well, you have come a long way, you must be thirsty. | Uzun yoldan geldiniz, susamışsınızdır. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
You know, I wonder how the Fuhrer, who does not partaked, | Acaba kendisi içki içmeyen Führer'imiz... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
I took you for an honest soldier, General. | Sizi yanlış anladım, General. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
And I, you. | Ben de sizi. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
There's no one we can trust, not in Berlin. | Berlin'de güvenebileceğimiz kimse yok. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
His right hand has been amputated above the wrist. | Sağ kol bileğin yukarısından kesildi. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
But this is not my country. | Ama bu benim vatanım. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
When I was lying there, bleeding to death, thinking: | Orada yatarken, kanamadan ölürken, düşündüm de... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
If I die now, I leave nothing to my children, but shame. | ...eğer şimdi ölürsem, çocuklarıma utançtan başka bir şey bırakmam. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
I know now there's only one way to serve Germany. | Almanya'ya hizmet etmenin tek bir yolu olduğunu biliyorum. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
And doing so, I'll be a traitor. | O yolu seçerek bir hain olacağım. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
We need to reorganize, reconsider our strategy, | Yeniden yapılanmamız, stratejimizi yeniden gözden geçirmemiz gerekiyor. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
You understand what will happen to my wife and children | Bu adamlar başaramazsa karıma ve çocuklarıma ne olacağının farkındasınız, değil mi? | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Enough. I'm not gonna listen to another word of this. You had your chance, you failed. | Yeter! Yeter! Bu konuda tek kelime daha duymak istemiyorum. Şansınızı denediniz ama başarısız oldunuz. Yeter, yeter. Bunun başka bir kelimesini daha duymak istemiyorum. Yeter, yeter. Bunun başka bir kelimesini daha duymak istemiyorum. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Your so called simple solution didn't work. | Merkezi çözümün bir işe yaramadı. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Our only option now is to confront Hilter openly. | Artık tek seçeneğimiz, Hitler'e alenen karşı çıkmak. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
It's a military operation. | Bu askeri bir operasyon. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
It's not a military operation! it's a political organization, | Bu askeri bir operasyon değil, politik bir organizasyon. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
and one that's giving it's military arm too much control. | Hem de askeri kanadına çok fazla kontrol veren bir tane. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
In any military exercise, you have to expect a certain measure of deviation. | Her askeri tatbikte, belirli bir sapma beklenmesi gerekir. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
A "measure"? What about total, complete, utter failure? | Belirli bir sapma mı? Peki ya tamamen, bütünüyle, mutlak bir başarısızlık ne olur? | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Gentlemen, I think it's time we face the fact, that... | Beyler, sanırım artık Müttefiklerin... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The allies are coming, sooner or later. I say, we sit back, | ...er geç geleceği gerçeğini kabul etmemizin zamanı geldi. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
and let them wipe out the Nazis. | Ben arkamıza yaslanıp Nazileri halletme işini onlara bırakalım derim. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
And ask every living soul in Europe to pay the price? Use your head. | Avrupa'daki her bir yaşayana bunun bedelini ödeterek, öyle mi? Kafanı çalıştır. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Carl, please. I'm sorry, Ludwig. I've held my tounge too long. | Carl, lütfen. Kusuruma bakma Ludwig, ama yeterince sustum. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
We must confront Hitler now. Force him out! | Hitler'in karşısına şimdi çıkmalıyız. Onu indirmeliyiz. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
When Hilter is gone, then what? | Hitler gittikten sonra, ne yapacaksınız? | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
How is your uncle? He's well, sir. He sends his regards. | Amcanız nasıl? İyiler, efendim, selamlarını yolladı. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Speaks very highly of you. And of you, General. | Sizi çok övdü. Sizi de, General. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
'Cause on of the things that made Oster such a great organizer, | Oster'ı harika bir idareci yapan şeylerden biri... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
I'm simply asking what you intend to do when Hitler is gone. | Size basit bir şekilde Hitler gittikten sonra ne yapacağınızı soruyorum. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
You don't really believe you could just walk into the Reichskanzlerei, | Devlet binasına öylece girip... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
You're in presence of men who would've been Hitler's inner circle. | Hitler'le samimi olan adamlara yakınsınız. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Instead, we refused, Colonel. | Ama yine de reddettik, Albay. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
We have the respect of the people... | İnsanlarımıza ve ordumuza Halkın ve ordunun saygısına sahip olacağız. Halkın ve ordunun saygısına sahip olacağız. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Those men are confusing respect with popularity. | Bu adamlar saygıyı, popülerlikle karıştırıyorlar. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The Army sworn an oath, an oath that won't just die with Hitler. | Ordu bir yemin etti. Hitler'le birlikte ölmeyecek bir yemin. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
What are you gonna do? How are you gonna deal with Goebbels, Himmler and the S.S.? | Goebbels'le, Himmler ve SS'le nasıl başa çıkacaksınız? | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
They will wipe you out! It doesn't matter! | Sizi yok edecekler. Bunun önemi yok. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
It only matters that we act, now, before we lose the war. | Tek önemli olan şu an harekete geçmemiz. Savaşı kaybetmeden. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Otherwise, this will always be Hitler's Germany, | Yoksa, bu hep Hitler'in Almanya'sı olarak hatırlanacak. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
And we have to show the world, that not all of us were like him. | Ve dünyaya hepimizin onun gibi olmadığını göstermeliyiz. Dünya'ya hepimizin onun gibi olmadığını göstermiş olacağız. Dünya'ya hepimizin onun gibi olmadığını göstermiş olacağız. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Papa! Papa! Papa is home! Papa is here! | Babam gelmiş. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
We have already considered Valkyrie, it isn't suitable. | Valkür'ü zaten tartıştık, ama uymuyor. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Not as it's currently written, but the Colonel has an idea I think we should consider. | Şu anki haliyle uymuyor. Ama Albay'ın bir fikri var, bence bir gözden geçirmeliyiz. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The reserve army has thousands of men, all over Berlin. | Yedek Ordunun Berlin'in her tarafında binlerce adamı var. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Valkyrie is Hitler's contingency plan to mobilize those men during a national emergency. | Valkür Hitler'in acil durum planı... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The sole purpose of the order is to protect Hitler's government if he is cut off or killed. | Emrin tek amacı Hitler ölürse ya da iletişimi kesilirse, hükümetini korumak. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |