• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178733

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Are you with us? I don't believe this is happening. Yanımızda mısınız? Bunun olduğuna inanamıyorum. Valkyrie-10 2008 info-icon
This is some kind of a joke. Are you with us or not? Bir tür şaka olmalı. Yanımızda mısınız, değil misiniz? Valkyrie-10 2008 info-icon
Colonel, if what you say is true, you should shoot yourself immediately. Albay, söyledikleriniz doğruysa derhal kendinizi vurmalısınız. Valkyrie-10 2008 info-icon
The rest of you are under arrest. No, General. You are. Geri kalanlar, tutuklusunuz. Hayır General. Siz tutuklusunuz. Valkyrie-10 2008 info-icon
I don't know where you think this is going. Bunun nereye varacağını düşünüyorsunuz, bilmiyorum. Valkyrie-10 2008 info-icon
Get me Operations. Beni Operasyon Merkezi'ne bağla. Valkyrie-10 2008 info-icon
This is Colonel Stauffenberg. Ben Albay Stauffenberg. Valkyrie-10 2008 info-icon
Seal off the War Ministry per Operation Valkyrie. Valkyrie Operasyonu nedeniyle Savaş Bakanlığı'nı mühürleyin. Valkyrie-10 2008 info-icon
No one gets in or out General Olbricht'in bürosundan Valkyrie-10 2008 info-icon
without authorization from General Olbricht's office. izin alınmadan kimse girip çıkmayacak. Valkyrie-10 2008 info-icon
General Beck. You're not wearing your uniform, sir. General Beck. Üniformanız üzerinizde değil efendim. Valkyrie-10 2008 info-icon
Colonel Stauffenberg? Yes. Albay Stauffenberg? Evet. Valkyrie-10 2008 info-icon
The chief has guaranteed the full support of the Berlin Police. Şef, Berlin Polisinin tam destek vereceğini garanti etti. Valkyrie-10 2008 info-icon
You will have no interference from my men. You have my word. Adamlarım size müdahale etmeyecek. Söz veriyorum. Valkyrie-10 2008 info-icon
Colonel Stauffenberg, sir. We are reporting for duty. Albay Stauffenberg efendim. Göreve hazırız. Valkyrie-10 2008 info-icon
Gentlemen, in three hours I want confirmation Beyler, üç saat içinde hükümet karargahını ele geçirdiğimize Valkyrie-10 2008 info-icon
that the government quarter is ours ve SS Komutanlığında Valkyrie-10 2008 info-icon
and SS Command has been cleared of every living soul. yaşayan tek bir kişi kalmadığına dair teyit istiyorum. Valkyrie-10 2008 info-icon
By nightfall, I want to know that Hitler's Germany Bu akşam, Hitler Almanyasının son gününü gördüğünü Valkyrie-10 2008 info-icon
has seen its last sunrise. bilmek istiyorum. Valkyrie-10 2008 info-icon
Yes, sir. All replacements have been authorized. Evet efendim. Tüm görev değişiklikleri onaylandı. Valkyrie-10 2008 info-icon
In fact, Field Marshal Witzleben Hatta Mareşal Witzleben Valkyrie-10 2008 info-icon
has been appointed Commander in Chief of the Armed Forces. Silahlı Kuvvetler Başkomutanı olarak atandı. Valkyrie-10 2008 info-icon
That's exactly why he's been appointed. Aynen bu nedenle atandı. Valkyrie-10 2008 info-icon
If he was a member of the Party, he'd be locked up as a suspect. Parti üyesi olsaydı, şüpheli olarak tutuklanırdı. Valkyrie-10 2008 info-icon
Yes, sir, I understand your concern, but this is an emergency. Evet efendim, endişenizi anlıyorum ama bu acil bir durum. Valkyrie-10 2008 info-icon
The commanding officer at the 11th District, please. 11'inci Bölge komutanı lütfen. Valkyrie-10 2008 info-icon
I need a decision, Major. Bir karar bekliyorum Binbaşı. Valkyrie-10 2008 info-icon
Tell your men that acts of vengeance will not be tolerated. Adamlarına söyle, intikam eylemleri hoş görülmeyecek. Valkyrie-10 2008 info-icon
Why hasn't anyone occupied the Tegel broadcasting station? Peki ya Goebbels,Himmler ve Muhafız Alayı ile nasıl başa çıkacaksınız? Tegel yayın istasyonu neden hala ele geçirilmedi? Valkyrie-10 2008 info-icon
Can I speak to the commanding officer in Hannover, please? Hannover'daki komutanla konuşabilir miyim? Valkyrie-10 2008 info-icon
We represent a different form of government. Farklı bir hükümet biçimini temsil ediyoruz. Valkyrie-10 2008 info-icon
I'd be careful who you said that to. Bunu söylediğiniz kişiye dikkat edin. Valkyrie-10 2008 info-icon
Loyalty to the Party isn't what it used to be. Partiye sadakat artık eski anlamını yitirdi. Valkyrie-10 2008 info-icon
Yes, Paris. France. Not since they murdered the F�hrer. Evet, Paris. Fransa. Lider öldürüldüğünden beri öyle. Valkyrie-10 2008 info-icon
And, Josef. Thank you. Josef, bir şey daha. Sağ ol. Valkyrie-10 2008 info-icon
You've made the right decision. Doğru kararı verdiniz. Valkyrie-10 2008 info-icon
District 13 is ours. 13. Bölge bizim. Valkyrie-10 2008 info-icon
By order of Field Marshal von Witzleben, Mareşal von Witzleben'in emriyle, Valkyrie-10 2008 info-icon
you are under arrest for crimes against the state. devlete karşı işlediğiniz suçlardan dolayı tutuklusunuz. Valkyrie-10 2008 info-icon
This is Stauffenberg. I'm trying to connect with Major General Thadden. Ben Stauffenberg. Tümgeneral Thadden'a ulaşmaya çalışıyorum. Valkyrie-10 2008 info-icon
No, I've already spoken to 413 Battalion. Hayır, 413. Tabur ile konuştum. Valkyrie-10 2008 info-icon
You'll have no trouble getting reinforcements. Takviye kuvvetlerini zahmetsizce alacaksınız. Valkyrie-10 2008 info-icon
The order explaining everything will be in your hand shortly. Her şeyi açıklayan emir yakında elinize geçecek. Valkyrie-10 2008 info-icon
No, these are your orders. Excellent. Hayır, emirleriniz bunlar. Mükemmel. Valkyrie-10 2008 info-icon
My wife is in Bamberg with my children. Karım çocuklarımla birlikte Bamberg'de. Valkyrie-10 2008 info-icon
Would you please try to raise them on the phone? Onları bağlamayı dener misin lütfen? Valkyrie-10 2008 info-icon
General Schwedler has issued the Valkyrie orders General Schwedler Valkyrie emirlerini çıkarıp Valkyrie-10 2008 info-icon
and has sealed off headquarters. karargahı mühürlemiş. Valkyrie-10 2008 info-icon
Good. Check on the radio stations every 20 minutes Güzel. Ele geçirdiğimize dair teyit gelene dek Valkyrie-10 2008 info-icon
till we have confirmation they're ours. 20 dakikada bir radyo istasyonlarını kontrol edin. Valkyrie-10 2008 info-icon
Well, with all due respect, sir, you can't believe everything you hear. Saygısızlık etmek istemem efendim ama her duyduğunuza inanmayın. Valkyrie-10 2008 info-icon
That is SS propaganda. He's dead. Bu SS porpagandasıdır. O öldü. Valkyrie-10 2008 info-icon
Only the commander of the Home Army is authorized to give orders. Yalnızca Yurt Ordusu komutanı emir vermeye yetkilidir. Valkyrie-10 2008 info-icon
General? Sir. General? Efendim. Valkyrie-10 2008 info-icon
Hello, Christian? Our men in the transport offices Alo Christian? Ulaşım bürolarındaki adamlarımız Valkyrie-10 2008 info-icon
have secured the railway communications network, demiryolu iletişim ağını ele geçirdiler Valkyrie-10 2008 info-icon
emergency broadcast outposts. We need more men. acil durum yayın karakolları var. Daha fazla adam lazım. Valkyrie-10 2008 info-icon
Thank you. Give my best to your family. Teşekkür ederim. Ailenize hürmetlerimi iletin. Valkyrie-10 2008 info-icon
He's with us. Bizi destekliyor. Valkyrie-10 2008 info-icon
Mertz? Call Potsdam. Mertz? Potsdam'ı ara. Valkyrie-10 2008 info-icon
Tell them to place all available units under our control. Tüm mevcut birimleri kontrolümüze vermelerini söyle. Valkyrie-10 2008 info-icon
You have your men. Now get control of the radio. Artık adamların var. Radyo kontrolünü ele geçir. Valkyrie-10 2008 info-icon
We have control of the government quarter. Hükümet karargahını ele geçirdik. Valkyrie-10 2008 info-icon
We don't have Berlin yet. Henüz Berlin'i ele geçiremedik. Valkyrie-10 2008 info-icon
What is it now, Sergeant? Arrest orders, sir. Şimdi ne var Çavuş? Tutuklama emirleri efendim. Valkyrie-10 2008 info-icon
One from Colonel Stauffenberg in the War Ministry Biri Savaş Bakanlığı'ndan Albay Stauffenberg'in Valkyrie-10 2008 info-icon
to arrest Reich Minister Goebbels. Bakan Goebbels'i tutuklama emri. Valkyrie-10 2008 info-icon
The other is from the Wolf's Lair, to arrest Colonel Stauffenberg. Diğeri Kurt İni'nden gelen Albay Stauffenberg'i tutuklama emri. Valkyrie-10 2008 info-icon
Send them both through. İkisini de ilet. Valkyrie-10 2008 info-icon
Our job is not to interpret orders, our job is to pass them along, regardless. İşimiz emirleri yorumlamak değil, ne olursa olsun iletmek. Valkyrie-10 2008 info-icon
Yes, but... That will be all, Sergeant. Evet ama... O kadar Çavuş. Valkyrie-10 2008 info-icon
This is treason! You're all going to pay for this! Do you hear me? Bu vatan hainliğidir. Hepiniz bunu ödeyeceksiniz! Duydunuz mu? Valkyrie-10 2008 info-icon
New arrest orders, sir. For Stauffenberg and Goebbels. Yeni tutuklama emirleri efendim. Stauffenberg ve Goebbels için. Valkyrie-10 2008 info-icon
Do we arrest them both? Valkyrie. İkisini de mi tutuklayacağız? Valkyrie-10 2008 info-icon
I would hate to find out I'm being taken advantage of. Umarım beni kullandıklarını öğrenmem. Valkyrie-10 2008 info-icon
You really think it's a coup? Of that I am certain. Sizce gerçekten bir darbe mi? Ondan şüphem yok. Valkyrie-10 2008 info-icon
What I can't say is which side we're on. Bilmediğim, kimin tarafında olduğumuz. Valkyrie-10 2008 info-icon
District 4, Dresden and Leipzig. District 12, Wiesbaden. District 9... 4. Bölge, Dresden ve Leipzig. 12. Bölge, Wiesbaden. 9. Bölge... Valkyrie-10 2008 info-icon
They've had no trouble getting reinforcements, Takviye kuvvetlerini zahmetsizce aldılar. Valkyrie-10 2008 info-icon
and I rely on you seeing that this gets done. Bunu halledeceğine dair sana güveniyorum. Valkyrie-10 2008 info-icon
I've just spoken to Colonel Linstow. Demin Albay Linstow ile konuştum. Valkyrie-10 2008 info-icon
They've arrested 1,200 SS and Gestapo officials in Paris. Paris'te 1.200 SS ve Gestapo subayını tutuklamışlar. Valkyrie-10 2008 info-icon
Not a single shot fired. Tek bir kurşun atılmamış. Valkyrie-10 2008 info-icon
Early reports from Vienna are good. I'm waiting on word from Prague. Viyana'dan gelen ilk raporlar iyi. Prag'dan haber bekliyorum. Valkyrie-10 2008 info-icon
Incredible. Harikulade. Valkyrie-10 2008 info-icon
I'm ready to be connected. Görüşmeye hazırım. Valkyrie-10 2008 info-icon
Minister Goebbels? What can I do for you, Major? Bakan Goebbels? Sizin için ne yapabilirim Binbaşı? Valkyrie-10 2008 info-icon
My battalion has an order to blockade the government quarter Taburum, hükümet karargahını ablukaya alarak Valkyrie-10 2008 info-icon
and place you under arrest. sizi tutuklama emri aldı. Valkyrie-10 2008 info-icon
Are you a dedicated National Socialist, Major? Sadık bir Nasyonel Sosyalist misiniz Binbaşı? Valkyrie-10 2008 info-icon
Major Remer here. Hello? Ben Binbaşı Remer. Alo? Valkyrie-10 2008 info-icon
Yes, my F�hrer. Then listen to me very carefully. Evet, Liderim. O halde beni dikkatli dinle. Valkyrie-10 2008 info-icon
I want these traitors taken alive. Bu vatan hainlerinin sağ getirilmesini istiyorum. Valkyrie-10 2008 info-icon
Yes, my F�hrer. Emredersiniz Liderim. Valkyrie-10 2008 info-icon
You heard what he said. The F�hrer wants the traitors taken alive. Ne dediğini duydun. Lider, vatan hainlerinin sağ getirilmesini istiyor. Valkyrie-10 2008 info-icon
It's a coup, all right. We can't afford to remain neutral any longer. Bu bir darbe. Daha fazla tarafsız kalmayı göze alamayız. Valkyrie-10 2008 info-icon
When it's over, we better wind up on the right side. Bu iş bittiğinde doğru tarafta olsak iyi olur. Valkyrie-10 2008 info-icon
Send through all communications from the Wolf's Lair. Kurt İni'nden gelen tüm mesajları iletin. Valkyrie-10 2008 info-icon
Stop all communications from Stauffenberg. Stauffenberg'den gelen tüm mesajları durdurun. Valkyrie-10 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178728
  • 178729
  • 178730
  • 178731
  • 178732
  • 178733
  • 178734
  • 178735
  • 178736
  • 178737
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim