Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178733
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Are you with us? I don't believe this is happening. | Yanımızda mısınız? Bunun olduğuna inanamıyorum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
This is some kind of a joke. Are you with us or not? | Bir tür şaka olmalı. Yanımızda mısınız, değil misiniz? | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Colonel, if what you say is true, you should shoot yourself immediately. | Albay, söyledikleriniz doğruysa derhal kendinizi vurmalısınız. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
The rest of you are under arrest. No, General. You are. | Geri kalanlar, tutuklusunuz. Hayır General. Siz tutuklusunuz. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I don't know where you think this is going. | Bunun nereye varacağını düşünüyorsunuz, bilmiyorum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Get me Operations. | Beni Operasyon Merkezi'ne bağla. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
This is Colonel Stauffenberg. | Ben Albay Stauffenberg. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Seal off the War Ministry per Operation Valkyrie. | Valkyrie Operasyonu nedeniyle Savaş Bakanlığı'nı mühürleyin. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
No one gets in or out | General Olbricht'in bürosundan | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
without authorization from General Olbricht's office. | izin alınmadan kimse girip çıkmayacak. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
General Beck. You're not wearing your uniform, sir. | General Beck. Üniformanız üzerinizde değil efendim. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Colonel Stauffenberg? Yes. | Albay Stauffenberg? Evet. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
The chief has guaranteed the full support of the Berlin Police. | Şef, Berlin Polisinin tam destek vereceğini garanti etti. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
You will have no interference from my men. You have my word. | Adamlarım size müdahale etmeyecek. Söz veriyorum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Colonel Stauffenberg, sir. We are reporting for duty. | Albay Stauffenberg efendim. Göreve hazırız. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Gentlemen, in three hours I want confirmation | Beyler, üç saat içinde hükümet karargahını ele geçirdiğimize | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
that the government quarter is ours | ve SS Komutanlığında | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
and SS Command has been cleared of every living soul. | yaşayan tek bir kişi kalmadığına dair teyit istiyorum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
By nightfall, I want to know that Hitler's Germany | Bu akşam, Hitler Almanyasının son gününü gördüğünü | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
has seen its last sunrise. | bilmek istiyorum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Yes, sir. All replacements have been authorized. | Evet efendim. Tüm görev değişiklikleri onaylandı. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
In fact, Field Marshal Witzleben | Hatta Mareşal Witzleben | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
has been appointed Commander in Chief of the Armed Forces. | Silahlı Kuvvetler Başkomutanı olarak atandı. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
That's exactly why he's been appointed. | Aynen bu nedenle atandı. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
If he was a member of the Party, he'd be locked up as a suspect. | Parti üyesi olsaydı, şüpheli olarak tutuklanırdı. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Yes, sir, I understand your concern, but this is an emergency. | Evet efendim, endişenizi anlıyorum ama bu acil bir durum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
The commanding officer at the 11th District, please. | 11'inci Bölge komutanı lütfen. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I need a decision, Major. | Bir karar bekliyorum Binbaşı. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Tell your men that acts of vengeance will not be tolerated. | Adamlarına söyle, intikam eylemleri hoş görülmeyecek. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Why hasn't anyone occupied the Tegel broadcasting station? | Peki ya Goebbels,Himmler ve Muhafız Alayı ile nasıl başa çıkacaksınız? Tegel yayın istasyonu neden hala ele geçirilmedi? | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Can I speak to the commanding officer in Hannover, please? | Hannover'daki komutanla konuşabilir miyim? | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
We represent a different form of government. | Farklı bir hükümet biçimini temsil ediyoruz. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I'd be careful who you said that to. | Bunu söylediğiniz kişiye dikkat edin. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Loyalty to the Party isn't what it used to be. | Partiye sadakat artık eski anlamını yitirdi. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Yes, Paris. France. Not since they murdered the F�hrer. | Evet, Paris. Fransa. Lider öldürüldüğünden beri öyle. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
And, Josef. Thank you. | Josef, bir şey daha. Sağ ol. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
You've made the right decision. | Doğru kararı verdiniz. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
District 13 is ours. | 13. Bölge bizim. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
By order of Field Marshal von Witzleben, | Mareşal von Witzleben'in emriyle, | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
you are under arrest for crimes against the state. | devlete karşı işlediğiniz suçlardan dolayı tutuklusunuz. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
This is Stauffenberg. I'm trying to connect with Major General Thadden. | Ben Stauffenberg. Tümgeneral Thadden'a ulaşmaya çalışıyorum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
No, I've already spoken to 413 Battalion. | Hayır, 413. Tabur ile konuştum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
You'll have no trouble getting reinforcements. | Takviye kuvvetlerini zahmetsizce alacaksınız. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
The order explaining everything will be in your hand shortly. | Her şeyi açıklayan emir yakında elinize geçecek. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
No, these are your orders. Excellent. | Hayır, emirleriniz bunlar. Mükemmel. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
My wife is in Bamberg with my children. | Karım çocuklarımla birlikte Bamberg'de. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Would you please try to raise them on the phone? | Onları bağlamayı dener misin lütfen? | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
General Schwedler has issued the Valkyrie orders | General Schwedler Valkyrie emirlerini çıkarıp | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
and has sealed off headquarters. | karargahı mühürlemiş. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Good. Check on the radio stations every 20 minutes | Güzel. Ele geçirdiğimize dair teyit gelene dek | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
till we have confirmation they're ours. | 20 dakikada bir radyo istasyonlarını kontrol edin. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Well, with all due respect, sir, you can't believe everything you hear. | Saygısızlık etmek istemem efendim ama her duyduğunuza inanmayın. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
That is SS propaganda. He's dead. | Bu SS porpagandasıdır. O öldü. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Only the commander of the Home Army is authorized to give orders. | Yalnızca Yurt Ordusu komutanı emir vermeye yetkilidir. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
General? Sir. | General? Efendim. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Hello, Christian? Our men in the transport offices | Alo Christian? Ulaşım bürolarındaki adamlarımız | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
have secured the railway communications network, | demiryolu iletişim ağını ele geçirdiler | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
emergency broadcast outposts. We need more men. | acil durum yayın karakolları var. Daha fazla adam lazım. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Thank you. Give my best to your family. | Teşekkür ederim. Ailenize hürmetlerimi iletin. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
He's with us. | Bizi destekliyor. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Mertz? Call Potsdam. | Mertz? Potsdam'ı ara. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Tell them to place all available units under our control. | Tüm mevcut birimleri kontrolümüze vermelerini söyle. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
You have your men. Now get control of the radio. | Artık adamların var. Radyo kontrolünü ele geçir. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
We have control of the government quarter. | Hükümet karargahını ele geçirdik. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
We don't have Berlin yet. | Henüz Berlin'i ele geçiremedik. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
What is it now, Sergeant? Arrest orders, sir. | Şimdi ne var Çavuş? Tutuklama emirleri efendim. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
One from Colonel Stauffenberg in the War Ministry | Biri Savaş Bakanlığı'ndan Albay Stauffenberg'in | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
to arrest Reich Minister Goebbels. | Bakan Goebbels'i tutuklama emri. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
The other is from the Wolf's Lair, to arrest Colonel Stauffenberg. | Diğeri Kurt İni'nden gelen Albay Stauffenberg'i tutuklama emri. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Send them both through. | İkisini de ilet. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Our job is not to interpret orders, our job is to pass them along, regardless. | İşimiz emirleri yorumlamak değil, ne olursa olsun iletmek. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Yes, but... That will be all, Sergeant. | Evet ama... O kadar Çavuş. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
This is treason! You're all going to pay for this! Do you hear me? | Bu vatan hainliğidir. Hepiniz bunu ödeyeceksiniz! Duydunuz mu? | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
New arrest orders, sir. For Stauffenberg and Goebbels. | Yeni tutuklama emirleri efendim. Stauffenberg ve Goebbels için. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Do we arrest them both? | Valkyrie. İkisini de mi tutuklayacağız? | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I would hate to find out I'm being taken advantage of. | Umarım beni kullandıklarını öğrenmem. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
You really think it's a coup? Of that I am certain. | Sizce gerçekten bir darbe mi? Ondan şüphem yok. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
What I can't say is which side we're on. | Bilmediğim, kimin tarafında olduğumuz. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
District 4, Dresden and Leipzig. District 12, Wiesbaden. District 9... | 4. Bölge, Dresden ve Leipzig. 12. Bölge, Wiesbaden. 9. Bölge... | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
They've had no trouble getting reinforcements, | Takviye kuvvetlerini zahmetsizce aldılar. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
and I rely on you seeing that this gets done. | Bunu halledeceğine dair sana güveniyorum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I've just spoken to Colonel Linstow. | Demin Albay Linstow ile konuştum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
They've arrested 1,200 SS and Gestapo officials in Paris. | Paris'te 1.200 SS ve Gestapo subayını tutuklamışlar. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Not a single shot fired. | Tek bir kurşun atılmamış. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Early reports from Vienna are good. I'm waiting on word from Prague. | Viyana'dan gelen ilk raporlar iyi. Prag'dan haber bekliyorum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Incredible. | Harikulade. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I'm ready to be connected. | Görüşmeye hazırım. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Minister Goebbels? What can I do for you, Major? | Bakan Goebbels? Sizin için ne yapabilirim Binbaşı? | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
My battalion has an order to blockade the government quarter | Taburum, hükümet karargahını ablukaya alarak | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
and place you under arrest. | sizi tutuklama emri aldı. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Are you a dedicated National Socialist, Major? | Sadık bir Nasyonel Sosyalist misiniz Binbaşı? | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Major Remer here. Hello? | Ben Binbaşı Remer. Alo? | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Yes, my F�hrer. Then listen to me very carefully. | Evet, Liderim. O halde beni dikkatli dinle. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I want these traitors taken alive. | Bu vatan hainlerinin sağ getirilmesini istiyorum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Yes, my F�hrer. | Emredersiniz Liderim. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
You heard what he said. The F�hrer wants the traitors taken alive. | Ne dediğini duydun. Lider, vatan hainlerinin sağ getirilmesini istiyor. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
It's a coup, all right. We can't afford to remain neutral any longer. | Bu bir darbe. Daha fazla tarafsız kalmayı göze alamayız. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
When it's over, we better wind up on the right side. | Bu iş bittiğinde doğru tarafta olsak iyi olur. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Send through all communications from the Wolf's Lair. | Kurt İni'nden gelen tüm mesajları iletin. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Stop all communications from Stauffenberg. | Stauffenberg'den gelen tüm mesajları durdurun. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |