Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178899
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We got company. | Takip ediliyoruz. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
It's Barnes. | Bu Barnes. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Can you lose him? I'm working on it. | Onu ekebilir misin? Üzerinde çalışıyorum. Onu kaybettinmi? Uzerinde calisiyorum. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
C'mon, c'mon! | Haydi, haydi! www.xvidfilm.com hadi, hadi! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Have you lost him? I'm still working on it. | Ekebildin mi onu? Hala uğraşıyorum. Onu kabettinmi? Hala deniyorum. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Well, until you do, stay clear of the rendezvous. All right? | Onu ekmedikçe randevuya gelme. Tamam mı? pekala yapana kadar, kendini öldürme. tamam mı? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
No, we go to the underpass. You heard what he said. | Hayır, geleceğiz. Dediğimi duydun. Hayir, gidiyoruz (?). Ne soyledigini duydun. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I'm picking up my brother. | Kardeşimi alacağım. Kardesimi istiyorum. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Are you out of your mind? I worked too hard for this. | Aklını mı kaçırdın? Bunun için çok çalıştım. Aklinimi kacirdin? Bunun icin cok calistim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Either you're coming with me, or I'll drive myself. You choose. | Benimle gel ya da kendim süreceğim. Seçimi sen yap. Sec bakalim benimlemisin, yoksa kendimmi sureyim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Shit! Get him off my ass. | Kahretsin! Kıçımdan alın şu herifi. Shit! Cek sunu. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Happy? | Mutlu musun? Mutlumusun? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Where's my brother? Surprised to see me alive? | Kardeşim nerede? Beni canlı gördüğüne şaşırdın mı? Kardesim nerede? Beni canli gordugune sasirmadinmi? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Where is Veronica? Veronica said that... | Veronica nerede? Veronica dedi ki... Veronica nerede? Veronica soylediki... | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I don't care what she said! You both tried to kill me. | Söyledikleri umurumda değil! İkiniz de beni öldürmeye çalıştınız. Banane ne soylediginden! Sende beni oldurmek istedin. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Where's my brother? | Kardeşim nerede? Kardesim nerede? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Looks like we've both been set up. | Sanırım ikimiz de tuzağa düşürüldük. Galiba ikimizde kandirildik. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Come on, lets go! | Haydi, gidelim! Hadi, gidelim! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Back off. | Geri çekil. www.xvidfilm.com Vazgec. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Lets go, lets go, c'mon! | Gidelim, gidelim, haydi! gidelim, gidelim , hadi! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I will ask you again. Where's my brother? | Tekrar soruyorum. Kardeşim nerede? Tekrar soruyorum. Kardesim nerede? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Give me my brother! | Kardeşimi verin bana! Kardesimi ver! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
God damn you! You used me! | Lanet olsun sana! Beni kullandın! Tanrim alnet olasi! Beni kullandin! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I trusted you, you son of a bitch! | Sana güvenmiştim, seni orospu çocuğu! Sana guvendim, orospu cocugu! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Who's got POTUS? | Başkan kimde? Potus kimde? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
You're too late, Tom. | Çok geciktin, Thom. Cok gec kaldin, Thom. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Why the fuck did you do this? | Bunu neden yaptın ki? Neden bunu yaptin? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
You can't stop us. No one can stop it. | Bizi durduramazsın. Kimse durduramaz. Bizi durduramazsin. Kimse durduramaz. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
This war will never end. | Bu savaş hiç bitmeyecek. Bu savas hic son bulmayacak. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
What have you done? | Ne yaptın sen? Ne yaptin? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Who's got the President? Kent! | Başkan kimde? Kent! Baskan nerede? Kent! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Stop him! Get him under control! | Durdur onu! Onu kontrol altına al! Durdur onu! Kontrol et! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Mom? | Anne? www.xvidfilm.com Anne? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
No! Don't kill him! | Hayır! Öldürdün onu! Hayir! Onu öldürme! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Look out! | Yola bak! Disari bak! | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Jesus Christ. | Yüce Tanrım. Yuce Isa. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Mr. President? | Sayın Başkan? Baskanim? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Barnes, is that you? | Barnes, sen misin? Barnes, senmisin? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Mr. President. | Sayın Başkan. Baskanim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I've got you. | Güvendesiniz. Sizi buldum. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Can you sit up? | Oturabilir misiniz? Oturun? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Are you injured? Yeah. | Yaralandınız mı? Evet. Yaralandinizmi? Evet. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
But it's not important. | Ama önemi yok. Ama onemli degil. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
This is Agent Thomas Barnes. | Ben ajan Thomas Barnes. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
POTUS is in hand. | BDB kurtarıldı. Potus bende. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I repeat, POTUS is in hand. | Tekrar ediyorum, BDB kurtarıldı. Tekrar ediyorum, Potus bende. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
We need a pick up seven blocks east of the Plaza. | Plazanın yedi blok doğusundan alınmamız gerekiyor. Yardima ihtiyacimiz var yedinci blok Plazanin dogusundayiz. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Hello? | Merhaba? Oh, şükürler olsun. Howard, iyi misin? Yaralandın mı? Hello? Oh, sagol tanrim. Howard, iyimisin? Biyerin incildimi? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
No, I'm... | Hayır, ben... Emin misin? İyi misin? HAYir, Ben... Eminmisin? Iyimisin? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I'm fine. | İyiyim. www.xvidfilm.com Ben iyiyim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
We got your message. Are you sure you're alright? | Mesajını aldık. İyi olduğuna emin misin? Mesajini aldik. SEn iyimisin? | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Yeah! No, I'm... I'm fine. | Evet! Hayır, ben... ben iyiyim. Evet! Hayir, Ben... Ben iyiyim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
I'm fine. Kids were really concerned about you... | Ben iyiyim. Çocuklar senin için endişelendiler... Iyiyim. Cocuklar gercekten senin icin cok endiselendi... | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, Thomas. | Teşekkür ederim, Thomas. Tesekkurler, Thomas. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
You're welcome, sir. | Bir şey değil, Efendim. Bisey degil, efendim. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Reports out of Salamanca now suggest that the President is out of intensive care. | Salamanca'dan aldığımız habere göre Başkan Yoğun Bakımdan çıkarıldı. Raporlar Salamanka disindan suan tahmin ediyoruz baskan yogun bakim disinda. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
His condition is listed as stable. | Durumunun iyi olduğu bildiriliyor. Durumu normal. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
President Ashton has made a point of reassuring Americans that he's alright, | Başkan Ashton Amerikan halkına iyi olduğunun iletilmesini, BASKAN Ashton aciklamasinda amerikalilara iyi oldugunu soyledi, | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
and that summit will continue in days to come. | ve Zirve'nin önümüzdeki günlerde devam edeceğinin bildirilmesini istedi. Bu zirve gelecek gunlerde devam edecek. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
Meanwhile, word from Spanish and the United States authorities | Bu esnada, Amerikan ve İspanyol yetkililer, bugünkü olayların sorumlusu... Burada, ispanyollardan birsey ve Amerikali otoritelerden : | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
is that they shot and killed the lone assassin | olan suikastçinin vurularak, etkisiz hale... bugunkü saldirilarilardan ve olumlerden | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
responsible for today's attack. | getirildiğini bildirdiler. yanliz bir katil sorumlu | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
On that our John McKendrick has more. | Bu konudaki ayrıntıları John McKendrick sunacak. | Vantage Point-1 | 2008 | ![]() |
You know, if we're the only ones who have this... No, he won't talk. | Biliyorsun, bunu ilk yakalayan biz isek... Hayır, o konuşmayacaktır. Bir yıl önce... biliyosun buna sahip olan tek bizleriz ... hayır konuşmaz. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
I mean a year ago we had Hill, we had that guy who saved Reagan... McCarthy. | ... Hill'i bulmuştuk, sonra şu Reagan'ı kurtaran adamı... McCarty. diyorum ki geçen yıl Hille sahiptik, bu adama Reagan ı kurtaran adama sahiptik... McCarthy. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
Now three pull back. | 3, şimdi geri gel. şimdi 3 geri gel. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
This summit can very well be the defining moment for this presidency. | ... Zirve Başkanlık döneminin en önemli noktası olacak... Geri çekil, 4, 3... belirten anda bu zirve mükemmel olucak... geri çekil 4, 3... | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
It appears there's also bomb that went off outside the Plaza. | Ayrıca Plaza'nın dışında bir bomba patladığını duyduk. plazanın içinde patlayan bir bomba vardı. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
Angie! Come on, kiddo, get up. | Angie! Haydi evlat ayağa kalk. Angie! hadi evlat ayaga kalk | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
We doing this? | Bu işi yapacak mıyız? yapıcak mısınız? | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
fellow members of the European Union, our friends from Africa... | Avrupa Birliği'nin değerli üyeleri, Afrikalı dostlarımız, avrupa birliğinden üyeler, afrika dan bazı arkadaşlarımız, | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
Listen to me! I am police! | Dinleyin beni! Beni dinle! | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
Barnes! | Bomba var! Barnes! Burada bir bomba var! Barnes! | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
I go to protect the Mayor. It's my job. You got up there pretty fast. | Valiyi korumam gerekiyordu. Bu benim görevim. Belediye baskanini korumak zorundayim. Bu benim isim. Daha hizli olmaliydin. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
Secret Service. I need to see your tapes. Yeah, Kevin... | Gizli servis. Kasetlerinizi incelemem gerekiyor. Tabii. Kevin... Gizli servis. Kasedinizi incelemeliyiz Evet, Kevin... | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
OK. Give me footage of the back part of Plaza on two. Got it! | Tamam. 2 nolu kameradaki Plaza arkası görüntülerini ver. İşte! Tamam. Bana kasedi getirin Anlasildi! | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
Backup is on its... | Destek yola çıktı... Onu destekleyin... | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
Barnes! Why did you run to the President? | Barnes! Neden Başkan'a doğru koştun? Barnes! Neden Baskana dogru kostun? | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
I was just watching... people out there. | Sadece izliyorum... alandaki insanları. Ben sadece bakiyordum... su gordugun insanlara. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
What changed me are kids running around. | Aile sahibi olmaya etrafta koşuşturan çocukları gördükçe karar verdim. Bende birseyler degisti cocuklar etrafta dolaniyor. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
Are yours with you? No, they're with their mother. | Çocuklarınız sizinle mi? Hayır, anneleriyle beraberler. Cocuklar seninle birliktemi? Hayir, Anneleriyle birlikte. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
Tell your name. Anna. That's a pretty name. | Adını söyler ona. Anna. Çok hoş bir isim. Ismini soyle bana. Anna. Bu cok guzel bir isim. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
...President Henry Ashton. | ...Başkan Ashton. ... Baskan Ashton. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
When exactly do we think the changes will be ready? | Sence değişiklikler ne zaman hazır olur? Ne zaman su degisikliklerin hazir olacagini dusunuyorsun? | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
He's sending a double. Yeah. | Bir dublör yolluyor. Evet. Ikiz gonderiyor. Evet. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
And the summit? | Ya Zirve? Tümden çekilmeyi düşünmüyoruz. Ve zirve? Tamamiyle cikarmayi dusunmuyoruz. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
In this intel we're certain? Absolutely. | Bu bilginin doğruluğu onaylandı mı? Kesinlikle. BU Kacinilmaz bi durummu? Kesinlikle. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
Why aren't we focusing on the ones who are here and are actually doing this? We are. | Neden burada bu olayı çıkaranlara odaklanmıyoruz? Öyle yapıyoruz. Neden burada olan kisiye ve bunlari yapana odaklanmiyoruz? Yapiyoruz. Merkez, yedinci kat temiz. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
Is that what you do to friends now? | Arkadaşlarına böyle mi davranırsın? Arkadaslarina bunumu yapiyorsun? | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
That's not gonna fly. If we have to go to some hospital and put on a show, | Kimse inanmaz. Bir hastaneye gider çekim yaptırırız, Bu ise yaramaz. Eger bir hastaneye gitmemiz gerekiyorsa | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
and that is exactly what the people behind this want me to do. | bombacıların istediği de tam olarak bu. bu kesinlikle bombacilarin istedigi birsey. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
We will hit back. We have the world's sympathy right now, let's... | Cevabımız hep saldırmak olur. Şu anda tüm Dünya'nın sempatisini toplamış durumdayız, buna... Onlari geri vuracagiz. Suan butun dunyanin sempatisini kazandik, bu bir... | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
...honor that. Let's finish what we came here to do. | Buna hakettiği önemi verin. Yapmaya geldiğimiz işi bitirelim. onurdur. Hadi artik buraya gelme amacimizi bitirelim. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
Yeah, get Air Force One ready, and send a chopper... Hey, it's me. | Evet, Airforce 1'i hazırlayın ve bir helikopter gönderin... Hey, benim. Evet, Airforce 1i hazirla , ve bir chopper gonder... Hey, benim. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
You look out for yourself. | Kendine iyi bak. Sen kendine bak. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
Are you in the position? I'm on my way. Good. | Pozisyon aldın mı? İlerliyorum. Güzel. Pozisyonunu aldinmi? yoldayim. Güzel. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
For the moment the Americans think they've dodged the bullet, | Şimdilik Amerikalılar kurşundan kaçtıklarını sanıyorlar, Amerikalilar kursundan kurtulduklarini sanacaklar, | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
Let's go. | Haydi gidelim. hadi gidelim. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
Everything's clear on seven. | 7 nolu bölge temiz. 7 numara temiz gibi gorunuyor. | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |
Backup is on its... | Destek yola çıktı... Partnerimi destekleyin... | Vantage Point-2 | 2008 | ![]() |