• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179525

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I will meet you tonight. Gece yanıma gelsene? Viridiana-2 1961 info-icon
No, what about the little ones. Hayır. Ufaklık ne olacak? Viridiana-2 1961 info-icon
Leave Them to Refugio. Refugio'ya bırak. Viridiana-2 1961 info-icon
Non, they are screaming. And there is a new one too. Hayır, ağlayıp duruyor. Hem başka bir ufaklık daha var. Viridiana-2 1961 info-icon
tomorrow then, in the fields... O zaman yarın tarlalarda? Viridiana-2 1961 info-icon
It is high time we spoke. Acilen konuşmamız gerekiyor. Viridiana-2 1961 info-icon
Is it so urgent? Çok mu acil? Viridiana-2 1961 info-icon
Yes. For once you are not Evet derhal. Çünkü ya o fakirlerle berabersin... Viridiana-2 1961 info-icon
with your poors, or praying... ya da dua ediyorsun. Viridiana-2 1961 info-icon
I can never find you. Seni bulmak mümkün olmuyor. Viridiana-2 1961 info-icon
So what is it about? Konu ne? Viridiana-2 1961 info-icon
I want to install electricity. Çiftliğe elektrik çektirmek istiyorum. Viridiana-2 1961 info-icon
The posts are installed, but we still live in middle age times! Çoğu yere geldi ama biz hala ortaçağdaymışız gibi yaşıyoruz! Viridiana-2 1961 info-icon
I want to do renovations. Yenilikler yapmak istiyorum. Viridiana-2 1961 info-icon
And I can't bear to see the fields in fallow land anymore. Bu tarlaların böyle bakımsız kaldıklarını görmeye daha fazla dayanamıyorum. Viridiana-2 1961 info-icon
These are mathers i know nothing about. But what is your opinion? Bunlar benim hiç anlamadığım şeyler. Evet ama fikrin nedir? Viridiana-2 1961 info-icon
Do for the better. Daha iyi olacaksa yapabilirsin. Viridiana-2 1961 info-icon
Is that all? No, far from it. Hepsi bu mu? Hayır. Dahası var. Viridiana-2 1961 info-icon
It is stupid to live under the same roof, Aynı çatı altında yaşıyoruz ama birbirimiz hakkında bir şey bilmeden, Viridiana-2 1961 info-icon
and not knowing anything about one another. yaşayıp gitmek çok saçma! Viridiana-2 1961 info-icon
Then what do you know about me? Benim hakkımda ne biliyorsun? Viridiana-2 1961 info-icon
That you once worked with an architect. Bir mimarla çalıştığınızı biliyorum. Viridiana-2 1961 info-icon
And what about my experience with my mother? Peki annemle benim hakkımda ne biliyorsun? Viridiana-2 1961 info-icon
Damn! Bu da ne? Viridiana-2 1961 info-icon
If my father had taken care of us, I would be an architect now. Eğer babam bizimle yeteri kadar ilgilenseydi şimdi mimar olmuştum. Viridiana-2 1961 info-icon
How can you live that way, so lonely? Böyle yalnız başına nasıl yaşıyorsun? Viridiana-2 1961 info-icon
I am not married, like you are. Evli değilim. Aynı senin gibi. Sen nasıl yaşıyorsun? Viridiana-2 1961 info-icon
I am not married. Ben de evli değilim ama... Viridiana-2 1961 info-icon
I do not need to be blessed to live with a woman. Bir kadınla beraber yaşamam için tanrısal emirlere ihtiyacım yok. Viridiana-2 1961 info-icon
Well, I am leaving you. Şimdi gidiyorum. İyi geceler. Viridiana-2 1961 info-icon
Next time, knock and wait for my answer. Bir dahaki sefer kapıyı çaldıktan sonra cevabımı bekle. Viridiana-2 1961 info-icon
If i use too much yellow, it gives a sick air. Eğer çok sarı kullanırsam güzel bir hava verecektir. Viridiana-2 1961 info-icon
I have cramps. Her tarafıma kramp girdi. Viridiana-2 1961 info-icon
I have the fidgets. Orası çok rahatsız. Viridiana-2 1961 info-icon
You look awfull here. Korkunç görünüyor. Viridiana-2 1961 info-icon
don't listen to him. Boşver onu. Gayet güzel görünüyor. Viridiana-2 1961 info-icon
I didn't expect to look like the Virgin Mary anyway! Bakire Meryem'in böyle göründüğünü hiç sanmıyorum! Viridiana-2 1961 info-icon
You're unseless, except in a bed. As for a Virgin, I prefer Miss. Yatakta çizdiğimi görmüyor musun? Bakire olarak hanımefendiyi tercih ederim. Viridiana-2 1961 info-icon
Yes, you are so pretty. I'm hurring up. Evet sizi. Çok hoşsunuz. Viridiana-2 1961 info-icon
This ex voto shall be dedicated to the Virgin of the deprived. Bu gravürü dünyevi işlerden elini eteğini çekmiş bir bakire için yaptım. Viridiana-2 1961 info-icon
You seem to worship the Virgin. Bakire Meryem'e çok bağlısınız gibi görünüyor. Viridiana-2 1961 info-icon
Well, every one of us has its beliefs... Hepimiz ona inanıyoruz. Viridiana-2 1961 info-icon
With all this misery, this calamity, Bütün bu sefalet ve acı içinde bile. Viridiana-2 1961 info-icon
Very well. Evet, çok iyi. Viridiana-2 1961 info-icon
God bless us... Tanrı hepimizi kutsasın. Viridiana-2 1961 info-icon
When will you have your baby? Bebek ne zaman doğacak? Viridiana-2 1961 info-icon
Well, so i can warn the doctor! Evet, ona göre doktor çağırırız. Viridiana-2 1961 info-icon
I don't know. In four months maybe. But I am not sure. Bilmiyorum. Belki 4 ay sonra. Fakat emin değilim. Viridiana-2 1961 info-icon
She is not even sure of the father. Babasının kim olduğundan bile emin değil aslında. Viridiana-2 1961 info-icon
She says it was too dark... Çok karanlık olduğunu söylüyordu... Viridiana-2 1961 info-icon
No need to let everyone know about it! Herkesin bunu bilmesine gerek yok! Viridiana-2 1961 info-icon
Shut your trap! Speak decently in front of our holy guardian, Kapatın çenenizi! Kutsal koruyucumuzun önünde, Viridiana-2 1961 info-icon
a young decent woman. daha saygılı ve edepli konuşun! Viridiana-2 1961 info-icon
I feel pity for you. Senin adına üzüldüm. Viridiana-2 1961 info-icon
No, miss. It is the first one. Hayır hanımefendi. Bu ilk. Viridiana-2 1961 info-icon
We are on our way to the village. With your permission. Kasabaya iniyoruz. İzninizle tabii. Viridiana-2 1961 info-icon
Get some patates, bacon and rice. Biraz patates, domuz budu ve pirinç alın. Viridiana-2 1961 info-icon
Wait, do not dawdle on the way like yesterday. Al. Dünkü gibi yolda oyalanmadan gelin ama. Viridiana-2 1961 info-icon
Could you buy tobacco? Tütün de alacak mısın? Viridiana-2 1961 info-icon
tobacco makes him sick...makes him spit too. Hayır hanımefendi. Tütün onu hasta ediyor. Her tarafa tükürüyor sonra. Viridiana-2 1961 info-icon
The cigarette buts, i mean. Yalancı! Tütünden değil, sigaradan oluyor. Viridiana-2 1961 info-icon
I'll tell you what makes me sick sick, you... Beni neyin hasta ettiğini söyleyeyim; beni sen hasta ediyorsun. Viridiana-2 1961 info-icon
Buy some tobacco. I'll distribute it. Biraz tütün de al. Ben azar azar veririm. Viridiana-2 1961 info-icon
Come and have a look at the painting. Hanımefendi, gelin tabloya bakın. Viridiana-2 1961 info-icon
Go! Tamam, gidin. Viridiana-2 1961 info-icon
Thank you. the eye is missing. Teşekkürler. Ama bir gözü yok. Viridiana-2 1961 info-icon
It doesn't matter.I like it. Önemi yok. Hoşuma gitti. Viridiana-2 1961 info-icon
how much? Fifteen meters. Kaç metre? 15. Viridiana-2 1961 info-icon
Fifteen by seven? 7'ye 15 metre. Viridiana-2 1961 info-icon
That's good. Evet. Tamam, güzel. Viridiana-2 1961 info-icon
Thanks a lot. Be seeing you! Çok teşekkürler. Görüşürüz. Viridiana-2 1961 info-icon
That dog can't take anymore. Bu köpek daha fazla böyle devam edemez. Viridiana-2 1961 info-icon
You can make it climb, now. Onu yukarıya çıkarmalısın. Viridiana-2 1961 info-icon
Well, that way it doesn't disturb anyone! Ama bu şekilde oturanları rahatsız etmiyor. Viridiana-2 1961 info-icon
Untie It, it will follow you! Çöz onu. Seni takip edecektir. Viridiana-2 1961 info-icon
And if a car runs it over? Peki ya araba onu ezerse? Viridiana-2 1961 info-icon
I'll buy it then. O zaman onu bana sat. Viridiana-2 1961 info-icon
It catches rabbits. Güzel tavşan yakalar. Viridiana-2 1961 info-icon
It knows it. If it doesn't hunt, it won't eat. Avladıklarını da yemez. Viridiana-2 1961 info-icon
Well... as you please. Gönlünüzden ne koparsa. Viridiana-2 1961 info-icon
Come on, untie it! Tamam, çöz onu. Viridiana-2 1961 info-icon
Thank you and come what may. Çok teşekkürler. Viridiana-2 1961 info-icon
the less it eats, the more it hunts. Ne kadar az yerse o kadar çok avlar. Viridiana-2 1961 info-icon
what is its name? Canelo. Adı ne? Canelo. Viridiana-2 1961 info-icon
come here! Haydi, gel. Viridiana-2 1961 info-icon
Come on, don't be afraid. Haydi, korkma. Viridiana-2 1961 info-icon
What are you going to plant? Ne yetiştireceksiniz? Viridiana-2 1961 info-icon
After letting the land lie fallow for so long, a good fertilizer... Bu tarlalar bu kadar uzun süre nadasa yattıktan sonra... Viridiana-2 1961 info-icon
and anything will grow. iyi bir gübreleme ile ne ekerseniz yetişir. Viridiana-2 1961 info-icon
It is a good land to grow wheat. And corn too. Bu topraklarda güzel buğday ve mısır yetişir. Viridiana-2 1961 info-icon
And what about the orchards? It's rich land! Peki ya meyve bahçesi? Olur, toprak verimli. Viridiana-2 1961 info-icon
An apparition! Bir hayalet! Viridiana-2 1961 info-icon
Are you coming to check around? Kontrol etmeye mi geldin? Viridiana-2 1961 info-icon
I am useless in those matters. Bu işlerden anlamam. Viridiana-2 1961 info-icon
These lands are my favourite. Bu toprakları seviyorum. Viridiana-2 1961 info-icon
Things are going to change. Bütün buralar değişecek. Viridiana-2 1961 info-icon
And if you help me, it will go even faster. Ve eğer bana yardımcı olursan çok çabuk değişecek. Viridiana-2 1961 info-icon
What are you doing here? Scram! Burada ne arıyorsun? Defol buradan! Viridiana-2 1961 info-icon
You won't achieve much with them. Onlarla çok iş yapamazsın. Viridiana-2 1961 info-icon
That's old fashion now, all of it. Get rid of them. Bütün bunların hepsi geçmişte kaldı. Kurtul onlardan. Viridiana-2 1961 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179520
  • 179521
  • 179522
  • 179523
  • 179524
  • 179525
  • 179526
  • 179527
  • 179528
  • 179529
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim