Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1814
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You're in a elevator, door closed, you're in the room with this person. | Bir asansördesin, kapı kapalı, o kişiyle aynı odada birliktesin. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| They could pull out a knife and start doing all kinds of shit to you. | Bıçak çekip her türlü pisliği yapabilirler. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You get in elevators all the time. Elevators are crazy. | Her zaman asansöre binersin. Asansörler manyaktır. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Hey, what about restaurants? | Peki, ya restoranlara ne demeli? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You could be in a restaurant sitting next to somebody who's a maniac | Restoranda, bir manyağın yanına oturabilirsin... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| and they're right next to you in a chair, and they're ordering like the same thing. | ...ve onlarda hemen yanında bir sandalyede ve seninle aynı şeyi sipariş edebilirler. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Look at you smiling and this person just, you know, stabbed somebody in the ass | Sana bakıp gülümser ve bu kişi aslında, bilirsin işte, başkasını... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| and now they sitting next to the table next to you. | ...kıçından bıçaklamıştır ve şimdide senin masanın yanındaki masadadır. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| This could be happening all the time. | Bu her zaman olabilir. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Jack! If I may... | Jack! Müsaade edersen | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Hey, Doc, I think we're about out of time. | Doktor, sanırım vaktimiz doldu. Ama kendimi çok daha iyi hissediyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Thank you so much. You know, you're a genius. | Çok teşekkür ederim. Sen var ya sen, tam bir dâhisin. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Good morning, Mr. McCall. | Günaydın Bay McCall. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I don't mean to be pushy and I know you get hit up all the time. | Sizi sıkıştırmak istemiyorum ve biliyorum birileri bunu zaten sürekli yapıyordur. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I was just wondering if you had a chance to read my manuscript. | Sadece, taslağımı okuma şansınız oldu mu diye merak ediyordum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Your manuscript? | Senin taslağını mı? Selam, Peder Marcus. Gözde müşterim nasılmış bakayım? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I just need to know if I'm going home to Nebraska, work on my dad's farm, | Sadece evime, yani Nebraska'ya dönüp, babamın çiftliğinde çalışacak mıyım... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| or, you know, maybe you could just read 20 pages. | ...bilmek istiyorum, ya da belki sen 20 sayfacık okuyabilirsin. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Hold on one second. Hey, look, I'm getting closer on your manuscript. | Bir saniye. Bak, taslağını okumaya yaklaşıyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| It's moved from my kitchen table to my nightstand, | Mutfak masamdan komodinime geçiş yaptı... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| and next, it'll be by my toilet and that's where it'll get read, okay? | ...ve sonrasında, tuvaletime geçecek ve okuyacağım yer orası olacak, tamam mı? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Reverend, two words, "gripping" and "necessary". Hold on one sec. | Rahip, 2 kelime, "heyecanlı" ve "gerekli". Bir saniye bekleyin lütfen. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Hey, can you do me a favor? | Bana bir iyilik yapabilir misin? Jantlarımı benim için parlatabilir misin? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| And don't park my car under the trees with all those birds? | Ve arabamı bütün o kuşların olduğu ağaçların altına park etme. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Reverend, Lord, Where's My Money? Is the best thing you've ever written. | Rahip, "Tanrım Param Nerede?" yazdığınız en güzel şeydi. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Jack McCall's office, please hold. | Jack McCall'un Ofisi, lütfen hatta kalın. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You're already holding? Okay, continue to hold. Thanks. | Zaten bekliyor musunuz? Tamam, beklemeye devam edin. Teşekkürler. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Jack McCall's office. | Jack McCall'un Ofisi. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I don't care. Just take him to the vet. I don't know, Mom! | Umurumda değil. Onu veterinere götürsene. Bilmiyorum anne! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I don't... Mom, I got to go. | Bilmi... Anne, gitmem gerek. Evet, harika bir hafta sonu geçirdim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| And, yes, I would like some coffee. | Ve evet, kahve isterim. İyi gözüküyorum, değil mi? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I finished picking out all the mini marshmallows out of your cereal. | Mısır gevreğinizdeki minik şekerlemeleri toplamayı bitirdim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| All the mini marshmallows? | Bütün minik şekerlemeleri mi? Sarı ay şeklinde olanlar haricindekileri, tabii ki. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Mr. McCall? | Bay McCall? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I know that I'm just an assistant. And I really appreciate... | Biliyorum ben sadece bir asistanım. Ve gerçekten takdir | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Hey, Aaron, this is my office. | Selam Aaron, burası benim ofisim. MTV'deki itiraf kulübesi değil, değil mi? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| No, no, I know. I know. I would never confess. I'm just... | Yok, hayır, biliyorum. Biliyorum. Asla itiraf etmem. Ben sadece... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I guess what I'm trying to say is that if I'm gonna | Sanırım söylemeye çalıştığım şey eğer ben | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| be an agent one day, I'm not really sure how this... | ...bir gün bir temsilci olacaksam, gerçekten emin değilim bunun nasıl... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You have to speak like me, talk like me, study me! | Benim gibi konuşmak, benim gibi anlatmak zorundasın, incele beni! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Learn to speak your mind, but do it quickly. | Zekânı konuşturmayı öğren ama bunu acele öğren. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You have to remember, this is all part of your training. | Bunların hepsinin eğitiminin bir parçası olduğunu unutmamalısın. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Okay. Okay, great. I almost forgot. The weekend read. | Tamam. Tamam, harika. Az daha unutuyordum. Hafta sonu okumam. 1 | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| If I do say so myself, | Eğer kendime göre bir şey söylersem... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I thought that the Antarctica submission was pretty good. Have you read it? | ...bence "Antarktika Teslimiyeti" oldukça iyiydi. Okudunuz mu? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Absolutely not. Why would I do that? | Kesinlikle hayır. Bunu neden yapayım ki? Sana bir şeyi izah edeyim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| All your best books have everything you need to know in the first five pages | Bütün iyi kitapların, ilk beş sayfasında ve son beş sayfasında... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| and the last five pages, okay? | ...bilmen gereken her şey vardır, tamam mı? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Here we go. Woman meets man. | İşte başlıyoruz. Kadın erkekle tanışır. Hamile kalır. Savaş olur. Yalnız kalır. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| War over. Baby older. New man. | Savaş biter. Bebek büyür. Yeni adam bulur. Sonsuza dek mutlu yaşarlar. Çoksatar bu. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Did you prepare the conference room? | Konferans odasını hazırladın mı? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Yeah. PowerPoint's all set up, nobody knows a thing. | Evet. Powerpoint'lerin hepsi hazır, kimse bir şey bilmiyor. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Okay. Well, get out of here. | Tamam. Pekâlâ, çık dışarı. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Everyone here is familiar with Dr. Sinja. | Buradaki herkes Dr. Sinja'yı tanıyor. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Dr. Sinja is the most popular | Dr. Sinja, gezegen üzerinde bir tarikata bağlı olmayan dini bir liderdir. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| He's a holistic healer and a New Age dispenser of wisdom | O, on milyonlarca insanın takip ettiği bilgeliğin, bütüncül bir şifacısı... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| with a following in the tens of millions. | ...ve yeniçağın bir dağıtıcısıdır. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| This guy can fill up a football stadium on a Tuesday. | Bu herif salı günü bir stadyumu doldurabilir. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Our conventional spirit guides always ask the seeker, | Bizim geleneksel ruhani rehberimiz, her zaman arayıcıya sorar... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| "What do you want?" | ..."Ne istiyorsun?" diye. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I challenge you to ask yourself, | Kendinize şunu sormanız için size meydan okuyorum... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| "What does life want from me?" | ..."Hayat benden ne istiyor?" | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| "What does the greater purpose want from me?" | "Daha büyük amacı olan, benden ne istiyor? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Look at this guy's attendance figures. | Herifin katılım çeşitlerine bakın. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| He's outselling Céline Dion, U2, | Céline Dion, U2, Bill Graham ve Hannah Montana'dan bile daha çok satıyor! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| What's his actual philosophy? | Asıl felsefesi ne? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| "In quiet, there is truth." Some shit like that. Something like that. | "Gerçek, sessizliktedir." Böyle boktan bir şey işte. Böyle bir şey. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Just your typical New Age bullshit crap. | Tipik, boktan "Yeni Çağ" saçmalıklarından. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| That's what my Aunt May used to call it. New Age bullshit crap. | May halam eskiden öyle derdi. Boktan Yeni Çağ saçmalığı. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| And if anybody can sell some New Age bullshit crap, it's me. | Ve bu boktan Yeni Çağ saçmalığını satabilecek kişi ise benim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Jack, it's a spiritual movement. | Jack, bu ruhani bir hareket. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Yeah, I have a spiritual movement every time I eat a bran muffin. | Öyle mi, ben de ne zaman kepekli bir kek yesem ruhani bir hareket yaşıyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| God! All right, all right, Jack. | Aman be! Pekâlâ, tamam Jack. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Assuming you can actually get an audience with the guy, | Bu herifle gerçekten bir seyirci yakalayabileceğini farz ederek... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| you're not the only agent in town who has this information. | ...şehirde bu bilgiye sahip tek temsilci sen değilsin. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| What makes you think you can talk Sinja into signing with you? | Sinja'nın seninle anlaşma yapacağını sana düşündüren nedir? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I'm Jack McCall. This is what I do. | Ben Jack McCall'um. Bu benim işim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Hey, I can talk anybody into doing anything. | Herhangi birini herhangi bir şey için ikna edebilirim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Help me sing it | Söyleyişime yardım et. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Breathe in. | Nefes alın. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| And release. | Ve verin. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Quiet your mind until there are no thoughts. | İçinizde hiçbir şey kalmayana kadar zihninizi susturun. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Then you can see your true nature. | İşte o zaman gerçek doğanızı görebilirsiniz. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Your face before your parents were born. | Aileniz doğmadan önceki yüzünüzü. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| "Your face before your parents were born"? | "Aileniz doğmadan önceki yüzünüzü" mü? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| That's a great title for a kids' show. | Bir çocuk programı için harika bir isim olur. Bir sürü ismi var. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Nirvana, kensho, bliss, | Mutluluk, öz benlik, saadet... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| divinity, illumination. Let's call it the Blue Pearl. | ...ilahilik, aydınlanma. Biz ona "Mavi İnci" diyelim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| It's okay. Our truth can be painful. | Sorun değil. Gerçeğimiz acı verici olabilir. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Pain is the touchstone of growth. | Acı yükselişin mihenk taşıdır. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| That'd be a badass T shirt. It's okay. | Bundan manyak tişört olur be. Sorun değil. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Laugh, cry. They're close cousins. | Gülmek, ağlamak. Bunlar kuzendirler. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Just let it out. | Dökün gitsin içinizi. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| He sees the Blue Pearl. | Mavi İnci’yi görüyor. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| It's okay. It's okay. | Tamam. Sorun yok. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Students meditate for years | Öğrenciler, yıllarca meditasyon yapıyorlar ve sizin bugün gördüklerinizi... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Your inner self. | ...asla göremiyorlar. Yani, kendi öz benliğinizi. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| That makes you a very special person, Mr... | Bu sizi çok özel biri yapar, Bay... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| McCall. | McCall. Jack McCall. Çok teşekkür ederim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Sorry, I don't know what happened. | Özür dilerim, ne oldu bilmiyorum. Duygularıma yenik düştüm. Üzgünüm. | A Thousand Words-1 | 2012 |