Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1815
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| My years and years of focused silence | Yıllar ve yıllar süren odaklanmış sessizliğim sonunda beni... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Enlightenment? Enlightenment, yes. Enlightenment. | Aydınlanmaya mı? Evet, aydınlanmaya. Aydınlanmaya taşıdı. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Sorry. Hold that a second. | Pardon. Bir saniye lütfen. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I'm so sorry. Play it four times and it stops. | Gerçekten çok üzgünüm. 4 kez çal, durdur. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| That is bad. | Bu kötü oldu işte. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Oh, the Blue Pearl. | Mavi İnci. Mavi İnci çok mavi. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| The Blue Pearl is so shiny | Mavi İnci çok parlak ve çok incimsi. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| "Three things will not long be hidden. | Üç şey, uzun zaman gizli kalmaz. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| "The sun, the moon, | Güneş, ay... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| "and the truth." | ...ve gerçek. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Is there a reason for your visit today, Jack McCall? | Bugünkü ziyaretinizin bir sebebi var mı, Jack McCall? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Well, sir, I am not one to waste time. | Pekâlâ efendim, ben vakit harcayan biri değilim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I understand you've written a book. | Anladığım kadarıyla bir kitap yazmışsınız. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| That is true. | Doğru. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Well, I'm an agent. | Ben bir temsilciyim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| And all my career I've dreamed that I'd get to represent | Ve bütün kariyerim boyunca, inandığım birini... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| someone who I believed in. I believe in you. | ...temsil etmenin hayalini kurdum. Ve size inanıyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| And I think I can help you to change the world. | Ve dünyayı değiştirmenize yardımcı olabileceğimi düşünüyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I'm not interested. | İlgilenmiyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Dr. Sinja? Dr. Sinja, the world | Doktor Sinja? Doktor Sinja, dünya... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| is filled with lost, Ionely souls in need of your wisdom. | ...bilgeliğinize ihtiyaç duyan kayıplarla, yalnız ruhlarla dolu. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| And they're out there calling out to you | Ve onlar, büyük bir... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| in quiet desperation. I hear them, I feel them. | ...çaresizlikle sizi çağırıyorlar. Onları duyuyorum, onları hissediyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Aren't you amazed by trees? | Ağaçlardan etkilenmiyor musunuz? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Yeah, sure! | Evet, tabii! Ağaçları severim! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Trees, I love them. I love trees. | Ağaçlar, onları severim. Ağaçları severim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| The branches and the leaves. It's just... | Dalları ve yaprakları. Bu... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You know, some people want fame and money. | Bilirsiniz işte, bazı insanlar şöhret ve parayı isterler. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Just give me some nature, some branches and some trees. | Ama bana sadece doğa, biraz dal ve biraz ağaç verin yeter. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I love it. | Bayılırım. Hatta ağaçlara karşı müthiş bir sempatim var... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I think I might even have been a bird in another life. | ...bence başka bir hayatta bir kuş bile olmuş olabilirim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Landing on a branch. Taking it all in. | Bir dala konmak. Her şeyi içine çekmek. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I want to be a bird. I want to be a bird and I want to swallow your philosophy. | Bir kuş olmak istiyorum. Bir kuş olmak ve felsefenizi yalayıp yutmak istiyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| And then I'm gonna spit it back into the mouths | Ve sonra onu, dünyadaki çocukların ağızlarına tükürmek istiyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Nourish their souls. Help you to grow, watch your wings spread, | Ruhlarını geliştirmek istiyorum. Yetiştirmenize yardım etmek... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| What are you talking about? | Neden bahsediyorsun? Kitabınızı dünyaya tanıtmaktan bahsediyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Have you read it? | Okudun mu? Tabii ki okudum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| So what's in it for you? | Peki, bundan kârın ne? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Just the satisfaction of knowing that I helped my hero to save the world. | Sadece, kahramanımın dünyayı kurtarmasına yardım ettiğimi bilmenin tatmini. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| And 10%, of course. | Ve %10 elbette. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Shit! | Hassiktir! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| The tree gave me a splinter! | Ağaç bana kıymık batırdı! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| The Bodhi tree did nothing. It did not move. | Bilgelik ağacı hiçbir şey yapmadı. Kımıldamadı bile. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| We all create our own destiny, Jack. | Jack, hepimiz kendi kaderimizi oluştururuz. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Dr. Sinja, if you commit to me, I'll give you all that I am. | Doktor Sinja, eğer benimle anlaşırsanız, neyim varsa hepsini size vereceğim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Mind, body and spirit. Everything. | Aklımı, vücudumu ve ruhumu. Her şeyimi. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Let me be a big bird. | Bırakın, büyük bir kuş olayım. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Hawk! | Şahin! Ya da serçe. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Pick a bird, I'm it. | Seçin bir kuş, ben o olayım. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You agree to have my book published? | Kitabımı yayınlamak mı istiyorsun? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I'm begging you for it! | Bunun için size yalvarıyorum hatta. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| And you will spread my philosophy in the way I meant it to be spread? | Ve felsefemi yayılmasını istediğim şekilde yayacak mısın? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| That goes without saying. You have my word, sir. | Söylemenize bile gerek yok. Söz veriyorum bayım. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Remember, our words have a profound | Unutma, kelimelerimiz tüm kâinat üzerinde, derin bir dalgalı etki bırakıyor. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Well, I'm counting on that. | Ben de buna güveniyorum ya. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Jack McCall's office. Aaron! | Jack McCall'un Ofisi. Aaron! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I want you to run out and buy me a throne, | Koşup bana bir taht... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| and a scepter and a crown, because I am the king! | ...bir asa ve bir taç almanı istiyorum, çünkü ben kralım! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Oh, my God, Mr. McCall. You signed him, didn't you? | Aman Allah'ım, Bay McCall. Onunla anlaşma imzaladınız, değil mi? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You bet your ass I signed him. | İmzaladığıma emin olabilirsin. Benden asla şüphe etme! Asla şüphe etme! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Hey, I want you to clear my schedule for the rest of the day. | Günün geri kalanı için tüm programımı iptal etmeni istiyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I want to go spend some time with my mother! | Gidip biraz annemle vakit geçirmek istiyorum! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Let her know what a big star her boy is! | Oğlunun ne kadar büyük bir yıldız olduğunu bilmesini istiyorum! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Okay, done, sire. | Tamam, hallettim bile majesteleri. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Raymond! Is that you? | Raymond! Sen misin? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| No, it's not Raymond. It's Jack, Ma. Your son, Jack. | Hayır, Raymond değil. Ben Jack, anne. Oğlun, Jack. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Raymond, I knew you wouldn't miss my birthday. | Raymond, doğum günümü kaçırmayacağını biliyordum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I'm not Raymond. I'm Jack, Ma. | Ben Raymond değilim. Ben Jack'im, anne. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Oh, you look good, Raymond. | İyi görünüyorsun, Raymond. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Mommy, Raymond was your husband. | Anneciğim, Raymond senin kocandı. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| He left. I'm your son, Jack. | Seni terk etti. Ben oğlun Jack'im. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I stayed. You raised me. Remember? | Ben kaldım. Beni sen yetiştirdin. Hatırladın mı? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| How you doing, Emily? Hey, Jack. | N'aber, Emily? Selam, Jack. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Okay, Annie, now that your guest is here, | Pekâlâ Annie, misafirlerin burada olduğuna göre artık akşam yemeği yiyebiliriz. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Sorry to keep calling you, but she's slipping a bit more these days. | Arayıp durduğum için özür dilerim ama kendini bu aralar biraz daha fazla kaybetti. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Now she won't eat without Raymond. | Şimdide Raymond'sız yemek yemiyor. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Raymond is your dad? | Raymond, baban mıydı? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Yeah, he was. He's dead now. | Evet, öyleydi. Şimdi ölü ama. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I'm sorry. I'm not. | Üzüldüm. Ben üzülmedim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| You sure she should be drinking these margaritas? | Bu margaritaları içmesinde sakınca olmadığına emin misin? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Don't worry. | Dert etme. Çünkü benim aksime, margaritalar bakiredir. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Speaking of which, hey, Milt! | Öyle demişken, hey Milt! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I can see your cojones in that pantsuit. | O pantolondan hayalarını görebiliyorum. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| It's like you're smuggling walnuts in a polyester purse! | Sanki polyester bir çantanın içinde ceviz kaçakçılığı yapıyormuşsun gibi! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Okay, all right. | Peki, tamam. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Tonight it's fajitas and taquitos with fresh guacamole. | Bu gece taze avokadolu fajita ve tako gecesi. Teşekkürler, Tim. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| How you doin', Mom? You okay? | Nasılsın anneciğim? İyi misin? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Look at that suit. You look like a gangster. | Şu takıma bak hele. Aynı bir gangstere benziyorsun. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Why don't you wear that suit we got married in? | Neden evlendiğimizde de bu takımı giymedin? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Because I'm Jack, your son, Ma, | Çünkü ben Jack'im, yani oğlunum anne... | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| and I got to wear clothes like this because I need it for my work. | ...ve böyle kıyafetler giymem gerekiyor çünkü işim için gerekli. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I'm a big agent, remember? Hey, I made a big deal today. | Ben büyük bir temsilciyim, unuttun mu? Bugün büyük bir anlaşma yaptım. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Raymond, Jack never forgave you for leaving. | Raymond, terk ettiğin için Jack seni asla affetmedi. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Ma! And Jack missed my birthday again. | Anne! Ve Jack, yine doğum günümü unuttu. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Mom, I'm Jack. I'm your son. I'm here! | Anne, ben Jack'im. Ben senin oğlunum. Ben buradayım! | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Happy birthday, Mom. | Mutlu yıllar, anne. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| And Caroline says hello. | Ve Caroline selam söyledi. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| Raymond, | Raymond, bu sen misin? | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| No, Ma. It's me, Jack. Your son. | Hayır, anne. Benim, Jack. Oğlun. | A Thousand Words-1 | 2012 | |
| I'm going to get going now and get back to work, so... | Şimdi gideceğim ve işe döneceğim, bu yüzden... | A Thousand Words-1 | 2012 |