Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183286
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I expect I could make head or tails out of it, if I set my mind to it. | Kafamı kitaba verebilirsem... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Law. | Hukuk. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
That's the rights of persons and the rights of things. | İnsan hakları ve eşya hukuku. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
The rights of life, reputation and liberty. | Yaşam hakkı, itibar ve özgürlük. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
The rights to acquire and hold property. | Mülkiyet hakkı. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
"Wrongs are violations of those rights." | "Haksızlık bu hakların ihlalidir." | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
By jing, that's all there is to it. | Vallahi söylenebilecek tek şey bu. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Maybe I ought to begin to take this up serious. | Belki de bu işi ciddiye almalıyım. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Hello, Mr. Lincoln. | Merhaba, Bay Lincoln. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Abe. Well, hello, Ann. | Abe. Merhaba, Ann. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Give me a minute to try and untangle myself. | Dur,toparlanıp kendime çeki düzen vereyim. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Aren't you afraid you'll put your eyes out reading like that upside down? | Tepe taklak okurken... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Trouble is, Ann, when I'm standin' up my mind's lyin' down. | Aslında, Ann, ayaktayken kafam çalışmıyor. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
When I'm lyin' down, my mind's standin' up. | Yatarken de çalışmaya başlıyor. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Of course, allowin' I got a mind. | Ben de bırakıyorum çalışsın. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
You've a wonderful mind, Abe, and you know it. | Müthiş bir zekan var Abe, bunu biliyorsun. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
River sure looks pretty today, ain't it? | Nehir bugün çok güzel görünüyor, değil mi? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
You think a lot about things, don't you? | Olaylarla ilgili çok kafa yoruyorsun, değil mi? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Well, my brain gets to itchin' inside sometimes, I gotta scratch it. | Bazen kafamın içi kaşınıyor, ben de kaşıyorum. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Father says you've a real head on your shoulders... | Babam kafanın çalıştığını ve... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
and a way with people too. | ...insanlarla iyi anlaştığını söylüyor. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
He says it's not all just making them laugh. | Bu sadece onları güldürdüğün için değil. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
They remember what you say because it's got sense to it. | Mantıklı olduğu için söylediklerini unutmuyorlar. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Mr. Rutledge is a mighty fine man, Ann... | Bay Rutledge oldukça iyi bir adam Ann. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
I'm more like the old horse the fella's tryin' to sell. | ...daha çok satılığa çıkmış yaşlı at gibiyim. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Sound of skin and skeleton and free from faults and faculties. | Bir deri bir kemik, işe yaramaz. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Oh, I know how smart you are. | Oh, ne kadar zeki olduğunu biliyorum. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
How ambitious you are too. | Ne kadar hırslı olduğunu da tabi. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Ambitious? You are, deep down underneath. | Hırslı mı? Öylesin, kalbinin derinliklerinde. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Even if you won't admit it. | İster kabul et, ister etme. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Gotta have education these days to get anywhere. | Bu zamanda bir yerlere gelebilmek için eğitim şart. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
I never went to school so much as a year in my whole life. | Hayatım boyunca toplam bir yıl bile okula gitmemişimdir. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Oh, but you've educated yourself. | Oh, ama sen kendi kendini eğittin. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
You've read poetry and Shakespeare and | Şiir, Shakespeare ve... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
and now law. | ...şimdi de hukuk. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
I just had my heart set on your going over to Jacksonville to college... | Senin Jacksonville üniversitesine gitmeni o kadar istiyorum ki... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
when I got to the seminary there... | ... ben de oradaki ilahiyat kız okuluna gidersem... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
and | Sonrası... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
You're mighty pretty, Ann. | Çok güzelsin, Ann. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Some folks I know don't like red hair. | Bazı erkekler kızıl saçı sevmezler. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Do you, Abe? | Öyle mi, Abe? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
I love red hair. | Kızıl saçı severim. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Pretty, aren't they? | Ne güzeller değil mi? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Got 'em up at Bowling Green's place. | Bowling Green'in oradan topladım. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
You never saw anything like 'em in your life... | Hayatında böyle güzellerini görmemişsindir. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
sittin' there in the snow like scared rabbits. | Ürkek tavşan gibi karların arasından bakıyorlardı. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
In fact, the woods are full of �em too. | Aslında ormanda da bunlardan çok var. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Snow's nice, ain't it, the way it's driftin'. | Kar ne kadar güzel yağıyor değil mi? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Ice is breakin' up. | Buzlar da eriyor. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
It's comin' in to spring. | Artık bahara dönüyor. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Well, Ann, I'm still up a tree. | Ann, hala öylece bekliyorum. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Just can't seem to make up my mind what to do. | Ne yapacağıma karar verebilmiş değilim. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Maybe I ought to go into the law, take my chances. | Belki de şansımı deneyip, hukuk işine atılmalıyım. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
I admit, I got kinda a taste... | Şu an yaptığım işten daha farklı bir şey... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
for somethin' different than this in my mouth. | ...yapmam gerektiğinin farkındayım. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Still, I don't know. | Ama bilemiyorum işte. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
I'd feel such a fool... | Kendimi “bay çok bilmiş” durumuna soktuğum için... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
settin' myself up as a knowin' so much. | ...aptal gibi hissediyorum. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Course, I know what you'd say. | Bana ne söyleyeceğini biliyorum. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
I've been hearin' it every day, over and over again. | Sanki her gün defalarca bunu duyabiliyorum. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
"Go on, Abe. Make somethin' of yourself. | "Hadi, Abe. Kendin için bir şeyler yap artık. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
You got friends. Show 'em what you got in ya." | Arkadaşların var. Sende ne cevherler olduğunu göster onlara.” | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Oh, yes, I know what you'd say. | Evet evet, bana ne söyleyeceğini biliyorum. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Ann, I'll tell you what I'll do. | Ann, sana ne yapacağımı söyleyeyim. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
I'll let this stick decide. | Kararı bu sopaya bırakalım. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
If it falls back toward me, then I stay here, as I always have. | Bu sopa bana doğru düşerse burada kalacağım. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
If it falls forward towards you... | Eğer sana doğru düşerse... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
then it's | ...işte o zaman | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Well, it's the law. | Hukuk işi olacak. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Here goes, Ann. | İşte gidiyor Ann. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Well, Ann, you win. | Sen kazandın. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
It's the law. | Hukuk çıktı. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Wonder if I could've tipped it your way just a little. | Acaba sopa o tarafa doğru düşsün diye bir şeyler mi yaptın? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Hello, Abe. What are you doin' in Springfield? | Merhaba, Abe. Springfield’da ne yapıyorsun? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Figurin' on settin' myself up as a lawyer. | Avukat olmayı planlıyorum. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
What do you know about law, Abe? Not enough to hurt me. | Sen hukuktan ne anlarsın, Abe? Ayıp olmayacak kadar biliyoruz. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
You did, durn ya! You did! | Sen yaptın, adi, sen! | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
That's a lie! I can prove it, I tell ya! | Yalan! Bunu kanıtlayabilirim! | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Then go ahead! I got the law on my side! | Kanıtla o zaman! Yasalar benden yana! | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
I'll show ya, y you you durned thief! | Sana gününü göstereceğim! Seni adi hırsız! | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Ah, gentlemen, just hold your horses and sit down. | Beyler, ağır olun ve oturun. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Now, Brother Woolridge? | Woolridge kardeş. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Yes, sir? | Evet benim. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Brother Hawthorne here says you agreed to furnish him two yokes of oxen... | Howthorne kardeş burada diyor ki... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
you did "strike, beat and knock him down... | ...O’na şunları yapmışsın: "vurmuş, dövmüş, yere sermiş... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
"and that with stick or fists you did strike him many blows... | "Sonra sopa ya da yumrukla... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
"on or about the face, head, breast, back, shoulders, hips... | "...yüzüne, kafasına, göğsüne, beline, omuzlarına, kalçasına... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
"and diverse other parts of the body... | "...ve vücudunun diğer çeşitli yerlerine vurmuşsun. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
and with violence did push, thrust and gouge your fingers in his eyes." | “Sertçe itmişsin ve... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Yeah. I got witnesses to prove it. | Evet. Şahitlerim var. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
And for that he demands $250 damages. | Bu sebepten senden 250 dolar tazminat talep ediyor. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Well, Brother Woolridge, what you got to say to that? | Woolridge kardeş. Buna ne diyeceksin? | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
You forgot to put in there about me whoppin' him with a neck yoke. | Öküz koşumuyla vurduğumu söylemeyi unutmuş. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Now, it says here, Brother Hawthorne... | Hawthorne kardeş, burada yazılanlara göre... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
that you owe Brother Woolridge $55.47 board... | Woolridge’e yarım haftalık çift sürme kirası... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
at the rate of a dollar and a half a week. | ...yani dolar hesabıyla 55.47 dolar borcun varmış. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
You owe him $90 for use of a team and wagon for eight months... | Atlı arabasını 8 ay kullandığın için 90 dolar... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
besides $100 cash on a loan. | ...bunun yanı sıra 100 dolar da nakit para borcun varmış. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Yeah. Well, I never said I didn't. | Evet. Yok demedim ki. | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |
Well, I ain't no lightnin' calculator... | Elimde hesap makinesi yok ama... | Young Mr. Lincoln-1 | 1939 | ![]() |