• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183396

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Mail. It was called mail. Posta. O zamanlar posta deniyordu. You've Got Mail-6 1998 info-icon
NELSON: Stamps, envelopes I've heard of it. Pullar, zarflar... Evet, duymuştum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Cecilia had beautiful penmanship. Cecilia harika bir mektup arkadaşıydı. You've Got Mail-6 1998 info-icon
...but she was enchanting. ...ama büyüleyiciydi. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Enchanting? Her daughter owns it now. Büyüleyici? Dükkan şimdi kızının. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Huh. Too bad for her. Yazık ona. You've Got Mail-6 1998 info-icon
MAN: Excuse me, Mr. Fox. Yeah. Özür dilerim, Mr. Fox. Evet. You've Got Mail-6 1998 info-icon
JOE: My father is getting married again. Babam yeniden evleniyor. You've Got Mail-6 1998 info-icon
For five years, he's been living with a woman named Gillian... 5 yıldır Gillian diye bir kadınla yaşıyordu... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...who studied decorating at Caesar's Palace. ...Caesar's Palace'ta dekoratör. You've Got Mail-6 1998 info-icon
KATHLEEN: Once I read a story about a butterfly in the subway, and today... Bir zamanlar, metrodaki kelebekle ilgili bir hikaye okumuştum ve bugün You've Got Mail-6 1998 info-icon
...I saw one. ...birini gördüm. You've Got Mail-6 1998 info-icon
It got on at 42nd and off at 59th where... 42. durakta bindi ve 59. durakta indi... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...I assume it went to Bloomingdale's... ...Bloomingdale's'e gittiğini tahmin ediyorum... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...to buy a hat that will turn out to be a mistake. ...daha sonradan hata olduğunu anlayacağı bir şapka alacak... You've Got Mail-6 1998 info-icon
As almost all hats are. bütün şapkalar bir hatadır zaten. You've Got Mail-6 1998 info-icon
JOE: Listen to this: Şunu dinle: You've Got Mail-6 1998 info-icon
Every night a truck pulls up to my neighborhood bagel place... Bir kamyon, her gece yakınlardaki bir pastaneye yanaşıyor You've Got Mail-6 1998 info-icon
...and pumps about a ton of flour into underground tanks. ...ve yaklaşık bir ton unu yerin altındaki depoya boşaltıyor. You've Got Mail-6 1998 info-icon
The air is filled with white dust which never seems to land. Hava, hiçbir zaman yere inmeyecekmiş gibi görünen beyaz bir toz bulutuyla kaplanıyor. You've Got Mail-6 1998 info-icon
KATHLEEN: Confession: I've read Pride and Prejudice about 200 times. İtiraf: Gurur ve Önyargı'yı 200 kere okudum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I get lost in the language. Words like: Kitabın dilinde yitip gidiyorum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
"Thither." "Vecd" You've Got Mail-6 1998 info-icon
"Mischance." "Bahtsızlık" You've Got Mail-6 1998 info-icon
"Felicity." "Saadet" gibi kelimeler... You've Got Mail-6 1998 info-icon
I'm always in agony over whether Elizabeth and Mr. Darcy... Her seferinde Elizabeth ve Bay Darcy bir araya gelebilecekler mi diye You've Got Mail-6 1998 info-icon
...are really going to get together. ...heyecanla kıvranıyorum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Read it. Mutlaka oku. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I know you'll love it. Seveceğini biliyorum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
JOE: The purpose of places like Starbucks... Starbucks gibi yerlerin amacı... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...is for people with no decision making ability... ...karar verme yeteneğinden yoksun kişilerin, sadece bir bardak... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...to make six decisions just to buy one cup of coffee. ...kahve için 6 farklı karar vermesini sağlamak. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Short, tall, light, dark... Küçük, büyük, şekersiz, koyu... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...et cetera. ...gibi. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Mocha frappuccino grande. Mocha frappuccino büyük boy. You've Got Mail-6 1998 info-icon
JOE: So people who don't know what the hell they're doing... Böylece ne halt ettiklerini ya da kim olduklarını... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...or who on earth they are can, for only 2.95... ...bilmeyen insanlar, sadece 2.95 dolara... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...get not just a cup of coffee... ...bir bardak kahve almakla kalmayıp... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...but an absolutely defining sense of self. ...kendilerini tanımlayabiliyorlar. You've Got Mail-6 1998 info-icon
EMPLOYEE: Tall, skim, caramel macchiato. Büyük boy, yağsız, karamel macchiato. You've Got Mail-6 1998 info-icon
JOE: Tall! Büyük boy! You've Got Mail-6 1998 info-icon
Tall, decaf cappuccino. Büyük boy, kafeinsiz kapuçino You've Got Mail-6 1998 info-icon
GEORGE: Bummer! Lanet! You've Got Mail-6 1998 info-icon
A Fox Books superstore. Fox Kitap Mağazası. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Quel nightmare. Kabus bu. You've Got Mail-6 1998 info-icon
It has nothing to do with us. It's big, impersonal... Bize ne ki! Büyük ve kişiliksiz... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...overstocked and full of ignorant salespeople. ...cahil satıcılar ve aşırı stoklanmış kitaplarla dolu. You've Got Mail-6 1998 info-icon
But they discount. Ama indirimli satıyorlar. You've Got Mail-6 1998 info-icon
But they don't provide any service. Hiçbir hizmet sunmuyorlar ama. You've Got Mail-6 1998 info-icon
We do. Biz sunuyoruz. You've Got Mail-6 1998 info-icon
KATHLEEN: So really... Bence gerçekten... You've Got Mail-6 1998 info-icon
You know how in the flower district there are all those shops... Çiçekçiler sokağını biliyorsun, bir sürü çiçekçi dükkanı dolu... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...so you can find whatever you want? ...böylece istediğin her şeyi bulabiliyorsun. You've Got Mail-6 1998 info-icon
This is going to be the book district. Burası da kitapçılar sokağı olur. You've Got Mail-6 1998 info-icon
If they don't have it, we do. Onlarda yoksa bizde vardır. You've Got Mail-6 1998 info-icon
FRANK: When you are finished with Fox Books... Fox Kitapları'nın işini bitirdiğinde... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...The Shop Around the Corner is gonna be responsible... ...Köşedeki Dükkan... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...for reversing the entire course of the Industrial Revolution. ...Endüstri Devrimi'ni tersine çevirmiş olacak. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Well, now, that is so sweet. Frank! Ah, çok tatlısın Frank! You've Got Mail-6 1998 info-icon
Thank you. That is so sweet. Teşekkür ederim. Bu çok güzeldi. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Although I What? Yine de ben... Ne? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Wait a minute. What is that doing here? Bir dakika. Bunun burada ne işi var? You've Got Mail-6 1998 info-icon
Oh! Oh, my gosh! Oh! Oh, tanrım! You've Got Mail-6 1998 info-icon
The Olympia Report Deluxe electric. Elektrikli Olympia Report Deluxe. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Report. Report. You've Got Mail-6 1998 info-icon
As in gunshot. Silah atışı gibi. You've Got Mail-6 1998 info-icon
That sound is familiar. Listen to this. Bu ses çok tanıdık. Şunu dinle. You've Got Mail-6 1998 info-icon
What, that whirring? Neyi, şu ugultuyu mu? You've Got Mail-6 1998 info-icon
The gentle, soothing lullaby... Mükemmel bir mekanizma parçasının... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...of a piece of machinery so perfect nazik, sakinleştirici ninnisi... You've Got Mail-6 1998 info-icon
I know where I've heard that before, Frank. Bunu daha önce nerede duyduğumu biliyorum Frank. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I needed a backup. Yedeğe ihtiyacım vardı. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Don't you have another one at your apartment? Senin dairende bir tane daha yok muydu? You've Got Mail-6 1998 info-icon
I might. That you wrote a column about? Olmalı. Hatta hakkında bir makale yazmıştın. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Yes. Who cares? Evet. Kimin umrunda? You've Got Mail-6 1998 info-icon
When? Before. Ne zaman? Az önce. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Nothing. Come on. Hiçbir şey. Hadi... You've Got Mail-6 1998 info-icon
Well, I'm just wondering. I'm wondering about my work. I'm just Şey, sadece merak ediyorum. İşimle ilgili olarak. Ben sadece... You've Got Mail-6 1998 info-icon
What is it that I do, exactly? All I really do is Yaptığım şey tam olarak ne? Gerçekte yaptığım şey... You've Got Mail-6 1998 info-icon
FRANK: All you really do... Senin gerçekte yaptığın... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...is this incredibly noble thing. ...inanılmaz derecede soylu bir şey. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I don't know. Really, I'm just Kathleen! Bilmiyorum. Gerçekten, ben... Kathleen! You've Got Mail-6 1998 info-icon
You are a lone... Ticaret dünyasının... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...reed... ...yozlaşmış çöllerinde... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...standing... ...tek başına ayakta duran... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...tall... ...cesurca sallanan... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...waving boldly... ...uzun... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...in the corrupt sands... ...ve yalnız bir... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...of commerce. ...saz. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I am a lone reed. Lone reed. Ben yalnız bir sazım. Yalnız saz. You've Got Mail-6 1998 info-icon
I am a lone reed. Ben yalnız bir sazım. You've Got Mail-6 1998 info-icon
KATHLEEN: Sometimes I wonder about my life. Bazen hayatım hakkında düşünüyorum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
Well, valuable, but small. Değerli, ama küçük. You've Got Mail-6 1998 info-icon
...do I do it because I like it... ...yaptığım şeyi sevdiğim için mi... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...or because I haven't been brave? ...yoksa cesur olmadığım için mi yapıyorum? You've Got Mail-6 1998 info-icon
So much of what I see reminds me of something I read in a book... Gördüklerimin çoğu, bana kitaplarda okuduklarımı hatırlatıyor... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...when shouldn't it be the other way around? ...ama tersi olması gerekmez mi? You've Got Mail-6 1998 info-icon
I don't want an answer. I just want... Bir cevap istemiyorum. Sadece bu kozmik soruyu... You've Got Mail-6 1998 info-icon
...to send this cosmic question out into the void. ...boşluğa göndermek istiyorum. You've Got Mail-6 1998 info-icon
...good night, dear void. ...iyi geceler sevgili boşluk. You've Got Mail-6 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183391
  • 183392
  • 183393
  • 183394
  • 183395
  • 183396
  • 183397
  • 183398
  • 183399
  • 183400
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim