Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183537
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hasshuu said, "The plums have blossomed, but the cherries haven't yet..." | Hasshuu, "Erikler çiçek açmış ama kirazlar henüz açmamış..." dedi. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Didn't you say last year, that next time he came here, he could take Oume? | Geçen yıl, "gelecek sefere buraya geldiğinde Oume'yi götürebilir" dememiş miydin? | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
It's about time for a change, even for Hasshuu. | Hasshuu için bile değişim zamanı geldi. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Laugh, laugh, they said. | Gülün, gülün, dediler. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
That's not the kind of thing a person wants to deal with. | Bu bir kişinin başa çıkmak istediği bir şey değil. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
It's natural for them to get angry. | Onları kızdırmak doğal bir şey. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
What a dislikable person. | Ne hoşnutsuz biri. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
I say break, now is the time to break with him. | Ayırma diyorum, şimdi onunla yolları ayırma zamanı. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
If we can break with him with fifteen hundred ryo, that would be a deal. | Onunla bin beş yüz ryo ile ayrılabilirsek, bu bir anlaşma olur. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
It's time for a change and a new boss. | Değişiklik ve yeni bir patron zamanı. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
And even Lord Hasshuu's heart... | ve hatta Lord Hasshuu'nun kalbi... | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Who is the new boss going to be? | Yeni patron kim olacak? | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Anyone would be fine. | Herhangi biri iyi olurdu. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
There can't be anyone worse than what we have now. | Herhangi biri şimdikinden daha kötü olamaz. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
And if that doesn't work, we'll find a new one. | Bu işe yaramazsa, yeni bir tane bulacağız. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Miss, what is your name? | Bayan, adınız ne? | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
My name is Mari. | Adım Mari. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
That's a name that makes me want to eat you up. | "Gel beni ye" diyen bir isim. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
I'm Jin of the Tenjin House. | Ben Tenjin Konağı'ndan Jin. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Is everyone together on this? | Hep birlikte misiniz? | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
If everyone here agrees, we will help you, no matter what. | Buradaki herkes kabul ediyorsa, ne olursa olsun, size yardım edeceğiz. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
If we start to move, we will do it thoroughly. | Harekete geçmeye başlarsak, bunu iyice yapacağız. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
We won't leave a single person alive. | Tek bir kişiyi hayatta bırakmayacağız. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Well, we've bought thirty guns, so please use them. | Otuz silah aldık, onları kullanın lütfen. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
There is a message from the former boss, Goemon of the Tenjin House. | Tenjin Konağı'nın eski patronu Goemon'dan bir mesaj var. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Please look over it. | Lütfen bir göz atın. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Sir, they want you to capture Ichi the Blind... | Efendim, sebep belirtmeden Kör Ichi'yi yakalamanızı ve ... | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
...and hand him over to them, with no reason given. | ...onlara teslim etmenizi istiyorlar. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Who does this guy think he is? | Bu adam kim olduğunu sanıyor? | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Are you saying that Ichi the Blind has been to this inn? | Kör Ichi'nin bu handa olduğunu söylüyorsun, yani? | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
This Ichi the Blind guy is said to have cut down forty to fifty guys in an instant. | Şu, kör adam Ichi'nin kırk elli adamı bir anda kestiği söyleniyor.. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
He's a master of the quick draw. | O, bir hızlı kılıç çekme ustası. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
The masseur from Iioka, huh? | Iioka'lı masör, hıh? | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
The cooper said that he got his shoulder massaged... | Tabutçu omuzlarına masaj yaptığını söyledi... | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
I wonder if it's that guy... | Acaba bu, o adamsa... | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Try writing it one more time. | Bir kere daha yazmayı deneyin. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
I did it! | Yazdım! | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Wait, wait. Not yet. | Bekle, bekle. Henüz değil. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
You mustn't write on someone else's. | Başkasının üzerine yazmamalısın. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Is there a masseur here who massaged the shoulders of the cooper? | Tabutçunun omuzlarına masaj yapan masör burada mı? | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Is that you? | O, sen misin? | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
The cooper told me all about you. | Tabutçu bana senden çok bahsetti. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Our boss says that he just has to have you massage his shoulders. | Patronumuz omuzlarına masaj yapman gerektiğini söylüyor. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Shut up, you little brat! | Kapa çeneni, seni küçük velet! | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
I'm Genta of the Namazu family, the ones who run the inn! | Ben Namazu ailesinden Genta, hanı çalıştıranlardan biriyim! | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Please come to meet our boss. | Patronumuzla tanışmaya gel, lütfen. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
If the head of the Namazu family has called for me, I will be there. | Namazu ailesinin reisi beni çağırdıysa, orada olacağım. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
I see, so you'll come? | Anlıyorum, yani gelecek misin? | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
I'll come by tonight, then. | Bu gece geleceğim. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Is your mother always in your mind's eye, Mr. Ichi? | Annen her zaman senin zihninde mi, Ichi? | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Yeah, she's there from time to time. | Evet, zaman zaman var | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
She was like a bodhisattva. | Bir azize gibiydi. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
A bodhisattva? | Bir azize mi? | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
She was like you... | Senin gibiydi... | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
...like a goddess. | ...tanrıça gibiydi. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
You can have that mirror. | O aynayı alabilirsin. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
It was nice that you were able to see your mother again. | Anneni tekrar görebilmen güzeldi. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Thank you very much for calling for me. | Beni davet ettiğiniz için teşekkür ederim. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Is this your first time to this inn? | Bu hana ilk gelişin mi? | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
I'm a traveling masseur, my name's San. | Ben gezgün bir masörüm, adım San. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Not Ichi? | Ichi değil mi? | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
I'm just plain old San, as in "one, two, three." | Sadece düz, eski San'ım, "bir, iki, üç" gibi. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Well Zatosan, massage my shoulders. | Peki Zatosan, omuzlarıma masaj yap. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Oh, masseur, thank you for coming. | Oh, masör, geldiğin için teşekkürler. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
I took you up on your kind words, and came here, yes. | Nazik davetini kabul ettim ve buraya geldim. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Boss, I talked to him. | Patron, onunla konuştum. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
I'm going to start working now. | Şimdi çalışmaya başlayacağım. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Lord Hasshuu is going to take Oume tonight, no matter what. | Lord Hasshuu ne olursa olsun bu gece Oume'yi almaya gidiyor. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
At her age, it will still probably hurt. | Onun yaşında, muhtemelen canı yanacak. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
The poor girl... | Zavallı kız.... | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Boss, you're really stiff around here. | Patron, buraların gerçekten çok gergin. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
After we kill him, they'll add a bonus of three ryo. | Onu öldürdükten sonra üç ryo da fazladan verecekler. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
She'll be happy if I buy some beautiful kimono for... | Senin için güzel bir kimono alırsam... | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
...yourself? | ...o mutlu olacak mı? | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
I think of you as a candle. | Senin bir mum olduğunu düşünüyorum. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
As your body melts, the world is illuminated. | Vücudun eridikçe, dünya aydınlanır. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
And I've been told to capture Zatoichi. | Ve Zatoichi'yi yakalayın dedim. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
There's nothing we can do with the government officials, right, Genta? | Hükümet yetkilileri ile yapabileceğimiz bir şey yok, değil mi, Genta? | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Masseur, if you happen to meet Ichi the Blind... | Masör, eğer kör Ichi ile karşılaşırsan... | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
...tell him to come to me right away. | ...hemen gel bana söyle. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
I won't let anyone lay a single finger on him in this inn. | Bu handaki kimsenin onun kılına dokunmasına izin vermeyeceğim. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Good work... | İyi iş... | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Oh yes, good work. | İyi iş çıkardın! | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Thank you very much for letting me work on you. | Çalışmama izin verdiğiniz için teşekkürler. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Throw them. | Şunları atın. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Boss, save me, I'm still alive. | Patron, kurtar beni, hala yaşıyorum. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Please don't kill me... | Lütfen beni öldürmeyin... | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Boss, please... | Patron, lütfen... | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Boss, I'm alive. | Patron, yaşıyorum. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
And now, you're dead. | Ve şimdi, öldün. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Do you know what I'm thinking now? | Şu an ne düşünüyorum, biliyor musunuz? | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
I'm going to get Zatoichi on our side, and then raid Goemon's household. | Zatoichi'yi tarafımıza çekip Goemon'un evini talan edeceğim. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
If you're going to be in this business, then use you gotta use your head! | Eğer bu işte olacaksan, o zaman kafanı kullanman lazım! | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Your heads. | Kafalarınızı. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Boss, it looks like Oume has made up her mind. | Patron, Oume karar vermiş gibi görünüyor. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Bring her to Hasshuu. | Onu Hasshuu'ya getirin. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
I'm sorry to be so late. | Geciktiğim için üzgünüm. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Thank you for waiting. | Beklediğin için teşekkürler. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Here you are, Lord Hasshuu, I've brought Oume. | İşte buradasınız, Lord Hasshuu, Oume'yi getirdim. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |
Hey, eat. | Hey, ye. | Zatoichi-2 | 1989 | ![]() |