• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183557

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Shameful! Yüz karası! Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
At last it's just the two of us. Why did you kill Tane san? Sonunda ikimiz kaldık. Niye Tane san'ı öldürdün? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
She wanted to die by my hands. Ölümünün benim elimden olmasını istedi. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
She died with tears of joy in her eyes. Öldüğünde gözlerinde mutluluk gözyaşları vardı. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Poor thing. To be killed by someone like you... Zavallı kız. Senin gibi biri tarafından öldürülmek... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Ichi! Come... Ichi! Hadi... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
So, this is it... Yani, buraya kadarmış.. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Ichi, are you still here? Ichi, sen hala burada mısın? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
You don't know that woman. O kadını hiç tanımıyorsun. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
You have a pretty dream of her, Onun çok iyi biri olduğunu hayal ediyorsun, Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
but when she found out about the prize on your head, ama kellene konulan ödülü öğrendiğinde, Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
she was the one to set the trap for you. seni o tuzağa düşürdü. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
You're just trying to kill my dream. Yapmak istediğin sadece hayalimi öldürmek. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Does the truth scare you? Gerçek seni korkutuyor mu? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Women don't stay 17 years old forever. Kadınlar sonsuza dek 17 yaşında kalmazlar. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Ichi, you deserved this. Ichi, bunu hakkettin. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Tane san was a beautiful person. Tane san güzel biriydi. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Ichi san, forgive me. I wasn't a man. Ichi san, beni affet. Erkek gibi davranmadım. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Ichi san, what can we say? Ichi san, ne diyebiliriz ki? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
It's already in the past. Bu çoktan geçmişte kaldı. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Where are you going now? Şimdi nereye gideceksin? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
A wanderer and a criminal should keep away from the law. Goodbye. Hem gezgin hem suçlu olan biri kanundan uzak durmalı. Güle güle. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Maki, what are you doing? Stand up please. Maki, ne yapıyorsun? Kalk lütfen. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Ichi san, the money you said Kisuke sent me as pocket money Ichi san, Kisuke'nin bana hatıra yerine... Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
instead of a souvenir, that was your money, wasn't it? ...cep harçlığı olarak gönderdiğini söylediğin, senin parandı, değil mi? Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
It was really from Kisuke. It's OK. I know. Gerçekten Kisuke yolladı. Önemli değil. Biliyorum. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Ichi san, when I look at you now, how I wish you were my son. Ichi san, benim oğlum olmanı ne kadar çok isterdim. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
What are you saying? I'm nothing but a blind Yakuza criminal. Ne diyorsun? Ben kör ve suçlu Yakuza'dan başka birşey değilim. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Good luck, you two. Thank you. Size iyi şanslar. Teşekkürler. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Well, farewell. Elveda. Zatoichi and the Fugitives-1 1968 info-icon
Go, go, quickIy! Hadi, hadi, çabuk! Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Anyone eIse want to pIay? Var mı başka dövüşmek isteyen? Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Go, bIind man, go for it! Hadi kör adam, yenebilirsin onu! Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
BIind man, hoId on! Dayan kör adam! Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
That's good. . . İyimiş... Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Who are you? Never mind. I'm going to kiII you. Sen de kimsin? Boşver. Seni öldüreceğim. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Don't move or I'II get angry. Don't kid about. Yeter, sinirleniyorum bak. Dalga geçmiyorum. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
What can you do, you're bIind! Drop dead, bIind man! Ne yapabilirsin ki, körsün! Geber! Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Shut up bIind man! Kes sesini seni kör! Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
You're not that skiIIfuI. . . Why did you try to kiII me? O kadar yetenekli değilken... Niye beni öldürmeye çalıştın ki? Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
ExpIain! I said expIain! Açıkla! Açıkla dedim! Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Mother. . . What? Anne... Ne? Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Everything is bIack! Damn it! Her yer karanlık! Kahretsin! Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
ExpIain it to me, expIain I teII you! Why did you want to kiII me? Açıkla, açıkla diyorum sana! Niye beni öldürmek istedin? Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Ten ryo on my head. . . Who's paying this money? Kellem için 10 ryo... Kim ödüyormuş bu parayı? Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Just teII me your name. What is your name? Adını söyle bana sadece. Adın ne? Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Kisuke from Monju. Where does your mother Iive? Monju’dan Kisuke. Annen nerede yaşıyor? Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
You! Where does she Iive? Sana diyorum, nerede yaşıyor? Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Excuse us. WeIcome. Özür dileriz. Hoşgeldiniz. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
WeIcome. What's taking you so Iong, bring us something to drink. Hoşgeldiniz, niye bu kadar geç kaldınız? İçecek birşeyler getirin bize. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
It's IiveIier than a festivaI here. Burası bir festivalden daha canlı. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Sakichi, in weather Iike this, I'm gIad to see the pIace is busy. Sakichi, böyle bir havada, mekanın işlek olduğunu görmek sevindirici. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Yagiri, Tamamura, you're aII here. Yagiri, Tamamura, hepiniz buradasınız. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
If not for occasions Iike this we'd never get to see you. Böyle bir sebep olmasa kesinlikle görüşemezdik. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Kisuke? That fooI's bringing me troubIe. Çok özür dilerim. Kisuke mi? O aptal bana anca sorun çıkartıyor. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
PIease pardon me. I have kiIIed him. Lütfen beni affet. Onu öldürdüm. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
You, you have kiIIed Kisuke? Yes. Sen, Kisuke'yi mi öldürdün sen? Evet. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Coming here under your own name shows that you're not a viIIain. Bizzat buraya gelmen senin kötü biri olmadığını gösterir. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
What I'd Iike to know is, did you two fight with dignity? Öğrenmek istediğim tek şey, adil bir şekilde mi dövüştünüz? Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Yes, it was a fair fight, according to the ruIes. Evet, kurallara uygun, adil bir dövüştü. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
That's aII I wanted to hear. İşte duymak istediğim buydu. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
I brought this from Kisuke. There are 1 0 ryo in there. Kisuke'den aldım bunu. İçinde 10 ryo var. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
That's what he toId me. Bana söylediği budur. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
I knew this wouId happen one day, Ieaving your mother Iike this. Bir gün böyle olacağını, anneni bu şekilde bırakacağını biliyordum. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
to Iive as a Yakuze does, you must be ready to die. ...yaşaman gerektiği için, yasını tutmayacağım. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
I wiII revenge you for this. It was not my fauIt. Wait! Onun intikamını alacağım. Benim suçum değildi. Durun! Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
It's you, isn't it, who put money on my head. . . Wait, you bastards! Kellem için ödül koyan sensin, değil mi?... Durun, sizi şerefsizler! Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
If you make such a commotion you wiII wake the dead! Eğer kargaşa çıkartırsanız ölmek için can atacaksınız! Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Wait, banker Yagiri, if it's to avenge Kisuke stop! Eğer bu Kisuke'nin intikamıysa, yapmayın Banker Yagiri! Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
and Kisuke shouId be happy to have been kiIIed by such a man. Ve Kisuke böyle bir adam tarafından öldürüldüğü için mutlu olmalı. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
What's so great about being kiIIed by a bIind man! Kör bir adam tarafından öldürülmenin nesi çok iyi! Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
He's a brutaI criminaI! O acımasız bir suçlu! Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
The decision wheter or not to kiII me shouId come from Shimonida's heir. Benim öldürülüp öldürülmeme kararımı Shimonida'nın varisi vermeli. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Today is the first day of the festivaI. Bugün festivalin ilk günü. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
I don't want troubIe on a day many peopIe have waited for. Bir sürü insanın beklediği böyle bir günde sorun istemiyorum. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Are you going to Iet him go? Gitmesine izin mi vereceksin? Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
We shouId foIIow him. Why? Onu takip etmeliyiz. Niye? Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
It's unthinkabIe that the Shimonida famiIy wiII Iet Ichi go unharmed. Shimonida Ailesi'nin Ichi'yi sağ salim bırakması kabul edilemez. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
When the time comes, I'II act. Zamanı gelince ben harekete geçeceğim. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
I wiII pay 4 ryo to anyone who kiIIs this bastard. Bu şerefsizi öldürene 24 ryo vereceğim. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
I'm so hungry. . . Çok acıktım... Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Are the rice cakes ready? A IittIe more patience. Pirinç kekleri hazır mı? Biraz daha sabır. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Who's that dirty Iooking man? A customer. He's funny. . . Kirli adam kim? Bir müşteri. Çok komik... Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
He came in and sat down, and said onIy ''food pIease''. . . Gelip oturdu ve sadece "yemek lütfen" dedi. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
WeII, he can give a good back massage. Let him stay. Güzel, iyi bir sırt masajı yapabilir. Kalmasına izin ver. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
PIease bring me tea. Lütfen çay getir bana. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Sister, don't Iook at me whiIe I'm eating. It's not a pretty sight. Kardeşim, yemek yerken bana bakma. Görüntüm hiçte hoş değil. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Your face is so dirty, it's bIack with dirt and sweat. Yüzün çok kirli, kan ter içinde kalmışsın. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
But you are a good Iooking man. What a waste. Ama sen yakışıklı birisin. Ne yazık. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
You're a pretty woman yourseIf. Sen de kendine göre hoş bir bayansın. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
You're kidding me. . . Dalga geçiyorsun... Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Do you need anything? Oh, I see. It's Tanakura sensei. . . Birşeye ihtiyacınız var mı? Oh, anladım. Bu Tanakura usta... Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Hey, quickIy, take 3 bottIes of Sake up to the second fIoor! Acele et. 2 3 şişe sake götür ikinci kata. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Madame, pIease ask for anything for such an important guest Hanımefendi, lütfen bu kadar önemli misafirimiz olarak... Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Father, I need some heIp with the fIower cards. Baba, çiçek kartpostallar için yardıma ihtiyacım var. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Sister, I'd Iike to do some Iaundry. Kardeşim, çamaşırlarımı yıkamam gerekiyor. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Open up there. It's too hot. . . Aç şurayı. Burası çok sıcak... Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
Stop compIaining. Get him out here. Sızlanmayı bırak. Dışarı çıkart onu. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
We want a word with him, IittIe Nobu. Onunla konuşmak istiyoruz, küçük Nobu. Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
I don't know what it's about, but it seems you're buIIying a weak man. Ne hakkında olduğunu bilmiyorum, ama görünüşe bakılırsa... Zatoichi and the Fugitives-2 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183552
  • 183553
  • 183554
  • 183555
  • 183556
  • 183557
  • 183558
  • 183559
  • 183560
  • 183561
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim