Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2271
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| l knew you'd tell us to marry. You sly girl. | Bizi hemen evlendirmeye kalkma diye. Vay kurnaz vay. | Aeja-1 | 2009 | |
| Might as well start planning... Stop it! | Bari evliliği düşünmeye başlayın. Kes şunu! | Aeja-1 | 2009 | |
| Told you l'm not interested yet. You're such a dunce. | Henüz düşünmediğimi söylemiştim sana. Ne kalın kafalısın. | Aeja-1 | 2009 | |
| But how much is his salary? | Peki, aylık ne kadar kazanıyor? | Aeja-1 | 2009 | |
| Could you let me do some work? You're so tiresome. | Çalışmama müsaade edecek misin? Seninle de iki muhabbet edilmiyor. | Aeja-1 | 2009 | |
| Look at yourself. What have you been learning all this time? | Şu haline bak. Bu zamana kadar ne öğrendin ki? | Aeja-1 | 2009 | |
| Can't you live without that laptop? | O bilgisayar olmadan yaşayamaz mısın? | Aeja-1 | 2009 | |
| lt's the same as you going everywhere with dog food. | Senin her yere köpek mamasıyla gitmenden hiçbir farkı yok. | Aeja-1 | 2009 | |
| How much does it cost? Why? | Kaç para onlar? Niye sordun? | Aeja-1 | 2009 | |
| So you can write an autobiography? | Yoksa hayat hikâyeni mi yazacaksın? | Aeja-1 | 2009 | |
| l'm afraid there's no one by that name. | Öyle biri yok burada, yanlış aradınız. | Aeja-1 | 2009 | |
| Now where are you going? | Şimdi nereye gidiyorsun? | Aeja-1 | 2009 | |
| Why didn't you unload them? l was going to. | Onları niye arabadan indirmedin? Tam yapıyordum. | Aeja-1 | 2009 | |
| That bastard. | Vay şerefsiz. | Aeja-1 | 2009 | |
| Slow down. | Yavaşla. | Aeja-1 | 2009 | |
| Hold on. | Dur hele. | Aeja-1 | 2009 | |
| A bastard needs to be shown a lesson. | Şerefsize bir ders vermek lazım. | Aeja-1 | 2009 | |
| You think you can mess with me? | Benimle baş edebileceğini mi sandın? | Aeja-1 | 2009 | |
| Alright, open your eyes. | Tamam, aç hadi gözlerini. | Aeja-1 | 2009 | |
| l'll drive slowly. | Yavaş süreceğim. | Aeja-1 | 2009 | |
| Stop! Stop the car! | Durdur! Arabayı durdur! | Aeja-1 | 2009 | |
| Really, stop it. | Yapma dedim ama. | Aeja-1 | 2009 | |
| How many are here? | Kaç kişi geldi? | Aeja-1 | 2009 | |
| Madam Vice president, what brings you here? | Sayın Başkan Yardımcısı, buraya niye geldiniz? | Aeja-1 | 2009 | |
| Hey, over there. | Hey, şuraya bak. | Aeja-1 | 2009 | |
| l heard you were ill so l gave your seat to someone else. | Hasta olduğunuzu duydum, o nedenle yerinizi başka birine verdim. | Aeja-1 | 2009 | |
| That is... there weren't any other suggestions.... | Karar mı? Farklı bir öneri gelmedi ki. | Aeja-1 | 2009 | |
| You want the vets to keep paying for euthanasia of stray dogs? | Sokak köpeklerini öldürmek için veterinerlere ödeme yapılmasını mı destekliyorsunuz? 1 | Aeja-1 | 2009 | |
| Why can't you improve the stray dog shelter with that money? | O parayla sokak köpeklerine neden barınak yapmıyorsunuz? | Aeja-1 | 2009 | |
| Please just stop! | Lütfen sakin olun! | Aeja-1 | 2009 | |
| You know fine well the fee can't even cover it. | O parayı bile zor karşıladığımızı çok iyi biliyorsunuz. | Aeja-1 | 2009 | |
| Mom! Are you okay? | Anne! İyi misiniz? | Aeja-1 | 2009 | |
| Open your eyes! | Aç gözlerini! | Aeja-1 | 2009 | |
| She can't breathe. | Nefes alamıyor. | Aeja-1 | 2009 | |
| Call 91 1 . | Ambulans çağırın. | Aeja-1 | 2009 | |
| She can't wait that long. | O kadar dayanamaz. | Aeja-1 | 2009 | |
| HeIIo? Doctor! lt's my mom.. | Alo? Doktor Bey! Annem... | Aeja-1 | 2009 | |
| She can't breathe. What? | ...annem nefes alamıyor. Ne dedin? | Aeja-1 | 2009 | |
| Give her the injection now! l don't have it... | Hemen iğne yap! Yanımda değil. | Aeja-1 | 2009 | |
| I toId you to carry it at aII times! | Hep yanında taşımanı söylemiştim sana! | Aeja-1 | 2009 | |
| There's an indent between the coIIarbones. | Köprücükkemiklerinin tam ortasında bir girinti vardır. | Aeja-1 | 2009 | |
| You have to cut there. | Oradan delik açmalısın. | Aeja-1 | 2009 | |
| Have you done it? | Yaptın mı? | Aeja-1 | 2009 | |
| Is it done? | Yaptın mı? | Aeja-1 | 2009 | |
| HeIIo? HeIIo? | Alo? Alo? | Aeja-1 | 2009 | |
| Try not to speak for a while. | Bir süre konuşmamalısın. | Aeja-1 | 2009 | |
| Your daughter did a greatjob. | Kızın büyük iş becerdi. | Aeja-1 | 2009 | |
| Not hungry? | Aç değil misin? | Aeja-1 | 2009 | |
| ls there something else you want to eat? | Yemek istediğin başka bir şey var mı? | Aeja-1 | 2009 | |
| The silly doc will be mad if he finds out. | Şapşal doktor öğrenirse deliye döner. | Aeja-1 | 2009 | |
| That's why we have to hurry back. | O yüzden acele etmeliyiz. | Aeja-1 | 2009 | |
| l must have caught one. Really? | Yakaladım sanırım. Sahi mi? | Aeja-1 | 2009 | |
| ls it tasty? | Güzel mi? | Aeja-1 | 2009 | |
| lt's delicious. | Harika. | Aeja-1 | 2009 | |
| For the past few days l wanted to eat this. | Son birkaç gündür bunu yemek için can atıyordum. | Aeja-1 | 2009 | |
| Open up. | Aç ağzını. | Aeja-1 | 2009 | |
| ls there anything you want to do? | Yapmak istediğin başka bir şey var mı? | Aeja-1 | 2009 | |
| Will you do it for me if l do? | Ne istersem yapacak mısın? | Aeja-1 | 2009 | |
| Say it. l'll do everything except anything expensive. | Söyle hadi. Çok pahalı olmadığı sürece ne olursa yaparım. | Aeja-1 | 2009 | |
| Then there's nothing you can do. | O halde hiçbir şey yapamazsın. | Aeja-1 | 2009 | |
| What? You want some? | Ne oldu? Sen de mi içmek istiyorsun? | Aeja-1 | 2009 | |
| l shouldn't. | İçemem. | Aeja-1 | 2009 | |
| One drink won't hurt. | Tek kadehten bir şeycik olmaz. | Aeja-1 | 2009 | |
| Drink. lt's good. | İç hadi. Çok güzeldir. | Aeja-1 | 2009 | |
| Go ahead, it's okay. | Hadi ama bir şey olmaz. | Aeja-1 | 2009 | |
| Do you think your mother's some kind of wonder woman? | Annenin bir çeşit süper kadın olduğunu mu düşünüyorsun? | Aeja-1 | 2009 | |
| Alcohol? | İçkiymiş! | Aeja-1 | 2009 | |
| You gonna take the responsibility if she's not eligible for surgery? | Ameliyat için uygun olmazsa, sorumluluğu sen mi üstleneceksin? | Aeja-1 | 2009 | |
| Here are the test results. | Test sonuçları hazır. | Aeja-1 | 2009 | |
| ls she taking alternative medicine? | Değişik bir ilaç mı kullanıyor? | Aeja-1 | 2009 | |
| Huh? | Nasıl yani? | Aeja-1 | 2009 | |
| Once her blood sugar is back to normal she could have surgery. | Kan şekeri normale dönmüş, ameliyat olabilir. | Aeja-1 | 2009 | |
| Surgery? | Ameliyat mı? | Aeja-1 | 2009 | |
| What happens if she gets it? She gets a few more years. | Ameliyatın faydası ne olacak? Birkaç yıl daha fazla yaşayacak. | Aeja-1 | 2009 | |
| Get her ready for surgery. | Ameliyat için hazırlayın. | Aeja-1 | 2009 | |
| Hey, Ho jung. What's going on? | Ho jung. Nasıl gidiyor? | Aeja-1 | 2009 | |
| You're coming back? | Dönüyor musun? | Aeja-1 | 2009 | |
| Why all of a sudden? | Niye bu kadar ani oldu? | Aeja-1 | 2009 | |
| Thought you weren't returning until you become filthy rich. | Ülkenin en zengini olmadan dönmezsin diye düşünüyordum. | Aeja-1 | 2009 | |
| Tomorrow? | Yarın mı? | Aeja-1 | 2009 | |
| l can't go. | Gelemem. | Aeja-1 | 2009 | |
| l can't pick you up so don't expect me to show. | Seni alamam o yüzden gösteri için beni beklemeyin derim. | Aeja-1 | 2009 | |
| Hey wait! l gotta go. | Hey bekle! Kapatmam lazım. | Aeja-1 | 2009 | |
| Keep it in your mouth for 5 minutes. | Beş dakika ağzınızda tutun. | Aeja-1 | 2009 | |
| lt's better for the test. | Testler için daha iyi olacak. | Aeja-1 | 2009 | |
| Mom! You remember Ho jung, right? | Anne! Ho jung'u hatırlıyorsun, değil mi? | Aeja-1 | 2009 | |
| She's been away for 6 years and she'll be back soon. | Altı yıldır burada değildi ama dönüyormuş. | Aeja-1 | 2009 | |
| But she's whining about me not meeting her at the airport. | Ama onu havaalanından almıyorum diye mızmızlanıyor. | Aeja-1 | 2009 | |
| She thinks it's a short drive or something. | Mesafeyi kısa falan sanıyor herhalde. | Aeja-1 | 2009 | |
| Don't you agree? | Ne diyorsun? | Aeja-1 | 2009 | |
| l'm not saying l want to go. | Gitmek istediğimi falan söylemiyorum ha. | Aeja-1 | 2009 | |
| ln that case l'll drop off my work, | O halde işlerimi bitirdikten sonra... | Aeja-1 | 2009 | |
| see her for a bit and hurry back. | ...bir süre onunla görüşüp hemen döneyim. | Aeja-1 | 2009 | |
| But you have to stay at the hospital until l get back, okay? | Ama ben dönene kadar hastanede kalman gerek, tamam mı? | Aeja-1 | 2009 | |
| What is it? Let me see. | O ne? Bakayım hadi. | Aeja-1 | 2009 | |
| Wait, let me see. | Yapmasana. | Aeja-1 | 2009 | |
| I'LL BE BORED SO HURRYBACK. | CANIM SIKILIR, O YÜZDEN ÇABUK DÖN! | Aeja-1 | 2009 | |
| Alright. | Dönerim. | Aeja-1 | 2009 | |
| lnteresting. | Enteresan. | Aeja-1 | 2009 | |
| What the hell is her problem? | Onun problemi ne? | Aeja-1 | 2009 |