Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2875
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hello?/ Isn't that right? Icang brought his handphone. | Alo! Yanlış mı görüyorum? Icang cep telefonunu getirmiş. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
He didn't leave it. / Just turn it off. No signal! | Anakarada bırakmamış. Kapat gitsin. Burada çekmiyor zaten! | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Yes. He's not cooperative. / Is the waterfall far from here? | Öyle. Hiç uyumlu biri değil. Şelale buradan uzakta mı? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Not so far. By the side of that cliff. On the right. | Çok uzak değil. Şu kayalığın yanı başında. Sağ tarafında. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Pass the bridge and just go ahead? | Köprüyü geçince, hemen ilerisinde mi? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Headline news. Who brought us to this island? Tiara. | Manşet haber. Bizi bu adaya kim getirdi? Tiara. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Let's have the following interview. Thanks. | Müteakip röportajımızı yapalım. Teşekkürler. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Let's go, ladies. / The sea is incredibly cool. / Come on! | Haydi bayanlar. Deniz müthiş soğuk. Haydi ama! | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
This is Tiara who brought us here. Say hi. That's the island. | İşte, bizi buraya getiren Tiara. 'Merhaba' desene. Adaya geldik. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Thanks, Tiara. Thank you. Hey, wait up! | Sağol Tiara. Teşekkürler. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Darling, just now Icang asked if we were already engaged. | Hayatım, Icang az önce nişanlı olup olmadığımızı sordu. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Darling. Darling!/ What's with him? Huh? | Hayatım, hayatım! Onu ne ilgilendirir ki? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
You really didn't listen, did you? | Aslında beni dinlemedin, değil mi? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
You don't understand I'm very tired. | Ne kadar yorgun olduğumun farkında bile değilsin. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Everytime there's a family gathering... | Ne zaman ailece toplansak... | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
I'm always asked when I'll get married. | ...hep ne zaman evleneceğim soruluyor. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Then, how about our relationship? | Sonra da, ilişkimizin durumu? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
You wanna marry me or your family, huh? | Benimle mi yuva kurmak istiyorsun, yoksa ailenle mi, söylesene ha? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Why is it called the Bride Island. / This is the story. | Buraya neden Gelin Adası deniliyor? Hikâyesi şöyle: | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
This island was empty back then. But long time ago... | Vaktiyle ada ıpıssızmış. Ancak, uzun zaman önce... 1 | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
there was a shaman who forced to marry a village girl here. | ...bir şaman, adadaki bir köylü kızını evlenmeye zorlamış. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
But he wasn't permitted. So, he kidnapped her. | Ancak, evlenmelerine izin verilmemiş. O da kızı kaçırmış. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
At last, the whole villagers chased him. An accident happened. | Sonunda, bütün köylüler adamın peşine düşmüşler. Bir kaza olmuş. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
He resented. Then, he killed them one by one. | Şaman zıvanadan çıkmış. Sonra da, hepsini tek tek öldürmüş. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
This island became empty. / Wow, it's very scary. 1 | Ada ıpıssız kalmış. Vay be, korkunç bir hikâyeymiş. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
It's just a myth. | Sadece bir efsane işte. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Beach! Yay! | Kumsal! Yihhu! | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Yay! Let's change! | Yihhu! Pozisyon değiştirelim! | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
OK, guys. The Bride Waterfall already waits for us. | Pekâlâ, çocuklar. Gelin şelalesi bizi bekliyor. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Now, let's go there. OK? | Haydi oraya gidiyoruz, tamam mı? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Who's that?/ What's it?/ Who? OK, come on. | Kim o? Kimmiş? Kim? Haydi, devam edelim. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
OK. I'll tie this as a sign. | Pekâlâ. İşaret olsun diye bunu bağlıyorum. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
If anyone gets separated, just find it. | Gruptan kopan olursa, işareti buluversin. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
I'll tie it every 15 meters. Easy to see. | 15 metrede bir bağlayacağım. Görmesi kolay olur. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
So, if someone gets lost, don't worry. | Kaybolan olursa, merak etmezsiniz. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Moreover, the way to our ships is just straight ahead. | Dahası, teknelere giden yol da hemen önümüzde. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
You'll hear the waterfall soon enough. | Şelaleyi az sonra duyacaksınız. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
I feel queasy. | Midem bulanıyor. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Hey, let me go back first. I wanna rest at the beach. | Hey, ilk ben döneyim. Kumsalda dinlenmek istiyorum. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Wanna go back now?/ You all go first. I'm very dizzy. | Hemen mi dönmek istiyorsun? Siz önden gidin. Benim başım dönüyor. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
I'll catch up later. / Bye. | Ben sonra yetişirim. Güle güle. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
You heard that?/ Water? | Sesi duydunuz mu? Su sesini mi? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
The waterfall!/ Yeah!/ Let's go! | Şelale! Evet! Gidelim! | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
That old guy's correct. | İhtiyar haklıymış. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Like a bride. / Crazy. Amazing. | Aynı gelin gibi. Müthiş. Hayret verici. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Baby, what's the matter? Is there another guy? | Bebeğim, sorun ne? Birini mi gördün? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Ouch, it's not deep. | Ah, derin değilmiş. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Be careful, baby! | Dikkatli ol bebeğim! | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
If you wanna be able to disappear, cut her hair. | Görünmez olmak istiyorsan, kızın saçını kes. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
If you wanna be invulnerable, cut her finger. | İncinmez olmak istiyorsan, kızın parmaklarını kes. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
And swallow the blood that comes out of it. | Sonra da akan kanı yut. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Everyone OK? The waterfall is in front of us. | Herkes işini bitirdi mi? Şelale hemen önümüzde. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
So, if you wanna make a wish, just do it now. / Make a wish! | Dilek tutmak istiyorsanız, hemen tutun. Bir dilek tutun! | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
What did you wish, darling?/ Don't just pretend not to know! | Ne dilek tuttun sevgilim? Bilmiyormuş gibi davranma! | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
The god and goddess of love, please help me open Amy's heart... | Aşk tanrı ve tanrıçası, lütfen Amy'nin bu gece kalbini bana açıp... | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
to surrender herself to me tonight. Amen! | ...kendini bana teslim etmesine yardım et. Âmin! | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
So, you want me to surrender myself to you tonight? | Demek, bu gece kendimi sana teslim etmemi mi istiyorsun? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
May I? You want to? | İsteyebilir miyim? Sen ne dersin? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Come on!/ Huh? | Haydi ama! Ne? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Huh? You said you'd like to. Why look confused? | Ne 'ne'si? İstediğini söylemedin mi? Neden şaşırdın? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
You prayed for that just now. You want it, right?/ Yeah. | Az önce bunun için dua ediyordun. İstiyorsun, değil mi? İstiyorum. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Don't splash on her. My poor babe! | Onun üzerine su sıçratmayın bakayım. Benim zavallı bebeğim! | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Hey! Someone's there!/ Where's it? | Hey! Orada biri var! Nerede? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
There was someone there wearing a mask. | Şurada maskeli bir vardı. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Someone was there wearing a mask. / Impossible. | Maskeli biri vardı. İmkânsız. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
It was very hard for us to find this island. | Bu adayı zaten zar zor bulduk. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
So, it's impossible for someone to be here. | Bu yüzden, burada birinin olması imkânsız. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
That's right. Someone was there just now. | Doğru söylüyorum. Az önce orada biri vardı. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
What's that? Seems to be an old house. Let's go there. | O da ne? Eski bir eve benziyor. Haydi oraya gidelim. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Come on. Hurry up. Let's go. | Haydi. Acele edin. Gidelim. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
There used to be a canned fish factory. | Eskiden konserve balık fabrikası varmış. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
But it was closed as the workers didn't stand staying here. | İşçiler burada kalmaya dayanamadıkları için kapanmış. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
It was because this island was considered eerie. | Ada tekinsiz olduğu için kapatıldığı da söyleniliyor. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
It seems to be a Dutch fortress. | Hollanda kalesine benziyor. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
No, darling. Looks like a Dutch cemetery. | Hayır tatlım. Hollandalı mezarlığına benziyor. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Baby, what's that? It seems like a canned fish factory. | Bebeğim, nedir o? Sanki, konserve balık fabrikası gibi. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Let's go there. Come on. / No, I'm tired. | Haydi oraya gidelim. Yok, ben yoruldum. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Come on. / Don't be too long, darling. I wanna go back. | Haydi ama. Uzatma hayatım. Geri dönmek istiyorum. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Let's go, baby. | Gidelim bebeğim. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
It smells fish. | Balık kokuyor. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Is it locked? | Kilitli mi? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
It isn't locked. Just get inside. Come on. | Kilitli değil. İçeri girelim, haydi. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Nobody here. | İçeride kimse yok. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Oh, baby. The waterfall made me itchy. | Bebeğim. Şelale beni kaşındırdı. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
You're always itchy, baby. / Why say like that? | Sen hep kaşınıyorsun bebeğim. Neden öyle diyorsun? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
OK, I'll bathe you later. | Tamam, ben sonra seni yıkarım. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
It's the one that makes smelly. | İşte kötü kokunun sebebi bu. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Oh, dried fish! | Kurutulmuş balık! | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Hey, look. What's this place?/ Where? | Hey, baksanıza. Burası ne böyle? Neresi? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Looks like a place for fish processing. | Balık işleme yerine benziyor. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Itchy. / Itchy, right? | İnsanın kaşınası geliyor. Kaşındırıyor, değil mi? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
The shower's working. It's also clean. | Duş çalışıyor. Hem de temiz. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Not smelly, right?/ Yeah, not smelly. | Pek kötü kokmuyor, değil mi? Evet, pek kokmuyor. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Not smelly. / Baby, I wanna have a shower. | Kötü kokmuyor. Bebeğim, duş almak istiyorum. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
OK, baby. / We'll have a shower. / OK./ Come on. | Tamam bebeğim. Duş alırız. Tamam. Haydi. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Cang, you go out. / Yeah, please get out. | Cang, çık dışarı. Evet, lütfen çıkar mısın? | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
I'm also itchy. I wanna take a shower too. | Ben de kaşınıyorum. Benim de duş almam lazım. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Come on, Cang. / I wanna have a bath. | Haydi Cang. Duş almak istiyorum. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I'm leaving. / My clothes are in your bag. | Tamam çıkıyorum. Giysilerim çantanda. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |
Take it. / Yeah. | Al. Tamam. | Air terjun pengantin-1 | 2009 | ![]() |