Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2935
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I thought it was strange for the Deputy to hurry home... | Vekilin alelacele eve gitmesi tuhafıma gitti... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
This is what I happened to find in his pocket. | Bunu onun cebinde buldum. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Wanna read it? | Okuyacak mısın? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
I'm busy now. What does it say? | Şu an meşgulüm. Ne diyor? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
It's a threat... someone's giving secret orders to the Deputy. | Bir tehdit... birisi vekile gizli emirler veriyor. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
They signed themselves "Mobile Unit One." | "Gezici Ekip 1" diye imzalamışlar. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
"Mobile Unit One?" | "Gezici Ekip 1" mi? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
"Mobile Unit One?" Yeah. | Evet. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
The letter claims to be from Edo, but that's a lie. | Mektubun Edo'dan olduğu iddia ediliyor, ama doğru değil. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
I don't know who, but some sneaky scum right here... | Kim bilmiyorum ama buradaki bazı sinsi pislikler... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
...is after your life, Commander. That's what it comes down to. | ...senin hayatının peşinde, komutan. Buradan bu anlaşılıyor. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Trouble, Gon! | Bela, Gon! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Koma Tora's bodyguard, Ichinose Hanzo, wants to duel with you! | Koma Tora'nın koruması, Ichinose Hanzo, seninle düello yapmak istiyor! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
He said that you should walk towards the tavern. | Meyhaneye doğru gitmen gerektiğini söyledi. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
So he's back. | Öyleyse geri döndü. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
It sure is getting cold! | Hava kesinlikle soğuyor! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Are you gonna be all right, Commander? | İyi olacak mısın, komutan? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Trust me! | Bana güven! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Maybe... he's this "Mobile Unit One!" | Belki de... bu, "Gezici Ekip 1" odur. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Gon, don't go! It's too risky! | Gon, gitme! Bu çok riskli! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Hush! I'll be just fine! | Sessiz olun! İyi olacağım! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Gonzo! | Gonzo! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Kesaji, it's you! | Kesaji, sensin! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Gonzo... won't you help us, too? | Gonzo... bize de yardım etmeyecek misin? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Just what happened to you... How did you get these wounds?! | Sana ne oldu... Bu yaraları nasıl aldın?! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
W...Well... they sent me and my friends to the steep foothills of Mt. Kenashi... | Ş...Şey... beni ve arkadaşlarımı Kenashi Dağı'nın dik yamaçlarına yolladılar... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
...Because we couldn't pay our taxes... | ...Çünkü vergilerimizi ödeyememiştik... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
...where upon, they beat us, kicked us... and ordered us to work, cutting trees. | ...bunun üzerine, bizi dövüp tekmelediler... ve çalışmak için ağaç kesmemizi emrettiler. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
But... I heard that the Imperial Force had come... so I ran away! | Ama... İmparatorluk Kuvvetlerinin geldiğini duydum... bu yüzden kaçtım! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
All right, Kesaji! Tomorrow, I'll go rescue your friends! | Tamam, Kesaji! Yarın gidip arkadaşlarını kurtaracağım! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Count on me! | Bana güven! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Don't come any closer! Get down! | Daha fazla yaklaşma! Yere yat! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Show me! | Göster bana! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Show you what? | Neyi göstereyim? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Take your hand out of your pocket. | Elini cebinden çıkar. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
If you must see it... | Eğer elimi görmen gerekiyorsa... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Let me smell your hand! | Elini bir koklayayım. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
If you must... | Eğer görmen gerekiyorsa... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
But it doesn't smell of gunpowder. Just of sake and money. | Ama barut kokmuyor. Sadece sake ve para. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Then, who just tried to shoot me?! | O zaman, beni kim vurmaya çalıştı? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
I don't know... | Bilmiyorum... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
But I'll say that whoever did it in the dark, is a coward. | Ama şunu söyleyim; kim karanlıkta ateş ettiyse bir korkaktır. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
I get pissed off whenever I see a coward. | Bir korkak gördüğüm zaman sinirlenirim. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Well, take care now! | Peki, kendine iyi bak! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
What a weirdo! | Ne garip bir şey! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
No! No! What is it?! | O da ne?! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Hey! Tomi! | Hey! Tomi! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
What's wrong?! What scared you? | Ne oldu?! Seni korkutan şey ne? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Oh... I just had a nightmare! | Oh... Sadece bir kabus gördüm! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
They stripped me naked and forced me to stand in the snow... | Beni çırılçıplak soyup karda beklettiler... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
They kept whipping me... | Beni devamlı kırbaçladılar... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Oh, it was so horrible! | Oh, çok korkunçmuş! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
They used to do that to me a long time ago... | Uzun zaman önce ... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
...I couldn't earn enough... so I got punished... | ...yeterince kazanamadığımda... beni böyle cezalandırdılar... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
See? I've got the scars, right here! | Gördün mü? Yara izlerim, işte burada! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Damn you, Koma Tora! | Lanet olsun, Koma Tora! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
But, you know, Tomi... it's all right now! Don't you worry! | Ama, bilirsin, Tomi... Artık hepsi bitti! Merak etme! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
But... do I deserve to be this happy? | Ama... bu kadar mutlu olmayı hak ediyor muyum? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Don't kid around like that... What's wrong with being happy? | Böyle şaka yapma... Mutlu olmanın nesi var? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
All my life, I've been trampled upon... | Hayatım boyunca, ayaklar altına alındım... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
All my life, I've been scared, always trembling... | Hayatım boyunca, daima korkup titredim... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
And now, overnight, everything's changed... | Ve şimdi, bir gecede, her şey değişti... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
It's... not unbelievable... but, it feels scary. | İnanılmaz değil... ama korkutucu geliyor. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Oh, you poor thing! | Oh, seni zavallı! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
It was so awful... every night! | O kadar korkunç ... her gece! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Did Koma Tora ever hold you in his arms? | Koma Tora seni hiç kollarına sardı mı? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
No! Don't say that! I don't even wanna see him, ever again! | Hayır! Öyle söyleme! Onu bir daha görmek bile istemiyorum! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Hold me... Gon! | Sarıl bana... Gon! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Uh oh! I don't have time for this! | Uh oh! Bunun için vaktim yok! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Mt. Kenashi! To save my friends! | Kenashi Dağı'na! Arkadaşlarımı kurtarmaya! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Oh? To Mt. Kenashi? That's a lot of work, so early in the morning. | Oh? Kenashi Dağı'na mı? Sabah sabah bir sürü iş var. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
It's nothing! I'm used to it, as I played on the road all the time as a kid. | Önemli değil! Çocukluktan her zaman yolda oynamaya alışığım. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
It won't be much of a trip! | Bu pek de bir gezi olmayacak! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Then... please be careful. | O zaman... lütfen dikkatli ol. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Certainly! | Kesinlikle! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
How did it feel to make love to your man after ten years? | On yıl sonra erkeğinle sevişince ne hissettin? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
What do you want?! | Ne istiyorsun?! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Why the cold shoulder all of a sudden? Eh, Otomi? | Birdenbire neden soğuk davranıyorsun? Ha, Otomi? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
I'll call Gon! | Gon'u çağıracağım! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Oh? I wonder if he'll come... | Oh? Acaba gelmezse... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
He left for Mt. Kenashi first thing this morning, I believe. | Sanırım bu sabah ilk olarak Kenashi Dağı'na gitti. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Well, isn't it marvelous... | Şey, bu harika değil mi... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Now you'll be a high lady, the wife of a V.I.P. of the new government! | Artık asil bir hanım olacaksın, yeni hükümettten önemli birinin karısı! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
It sounds a bit too good to be true, if you ask me! | Bana sorarsan, gerçek olamayacak kadar kulağa iyi geliyor! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
What did you just say?! | Ne dedin sen?! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Oops! Me and my big mouth! | Abarii! Ben ve koca ağzım. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
But, you know, Otomi... | Ama, biliyorsun, Otomi... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
I wonder if such an important figure as Gonzo would really make you... | Acaba, Gonzo gibi önemli biri senin gibi ... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
...a former prostitute, his wife? | ...eski bir fahişeyi karısı yapar mı? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Would you shut up! He clearly promised to marry me... | Kapa çeneni! Benimle evlenmeye açıkça söz verdi... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
I'm telling you this because I'm worried about you. | Bunu sana, senin için endişelendiğimden söylüyorum. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
You believe everything he tells you, and I'm worried about that. | Onun söylediği her şeye inanıyorsun, ve bu da beni endişelendiriyor. | Akage-1 | 1969 | ![]() |
That's why, you should forget such fairy tales. All I've ever wanted... | Bu yüzden, bu tür masalları unutmalısın. Şimdiye kadar ... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
...is for you to run my house for me! | ...senden tek isteğim benim evim için çalışman! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
So, I'm saying that everything will be fine if you just listen to me! | Yani sadece, beni dinlersen her şeyin iyi olacağını söylüyorum! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
And, one more thing... | Ve bir şey daha... | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Come on! Come on! Come on! | Haydi! Haydi! Haydi! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
Damm it! | Kahretsin! | Akage-1 | 1969 | ![]() |
You! Wh...Wh...Who the heck are you?! | Sen! Se...Se...Sen de kimsin? | Akage-1 | 1969 | ![]() |
G...Gonzo, it's you! | G...Gonzo, sensin! | Akage-1 | 1969 | ![]() |