Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4419
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| "I'm not calling to cost you money. I'm calling to make you money. | Ben para harcamana sebep olmuyorum. Ben para kazanmanı sağlıyorum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| "Try not to at least talk me out of one box." | Bir kere bile denemeden böyle söyleme. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Come on, buddy, pull up your pants, grab your balls and let's do this. | Haydi dostum, yapalım şu işi. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I'll tell you what I'll do for you. I'll tell you what I'll do. | Senin için yapabileceğim şeyi söyleyeyim. Senin için yapabileceğim şeyi söyleyeyim. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I've got a guy doing a golf tournament. I've got a guy doing a golf tournament. | Ben golf turnuvası düzenleyen biriyim. Ben golf turnuvası düzenleyen biriyim. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| And he's doing a half a box and... And he's doing a half a box and... | Bir kutunun yarısı eder... Bir kutunun yarısı eder... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Okay, okay. Don't take okay. What? | Tamam, tamam. Alma, tamam. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I've been trained my whole life to be polite | Hayatım boyunca kendimi hep kibar olmaya zorladım... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| and that job does the exact opposite. | ... bu iş ise tam tersini yaptırıyor. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| You've got to go against everything that you've learnt as a kid. | Çocukluktan beri öğrendiğin tüm iyi şeyleri bir kenara bırakman gerekiyor. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| So why are you doing it? | O zaman neden yapıyorsun ki? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Because I thought that Lips, the character Lips, | Çünkü Lips karakterinin... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| would have no problem with doing it, but as it turns out | ... bunu yapabileceğini düşündüm. Ama iş başa düşünce... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| that guy is actually a lot more honest than a telephone salesman. | ... Lips, telefonda satış yapan birinden daha dürüst biri. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Hey, Bill, it's Steve Powers from R&J. | Selam Bill. Ben, R&J'den Steve Powers. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| You know what? 'Cause I have one of my guys... | Biliyor musun elemanlarımdan biri... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I worked there for a total of probably 8 hours in 3 visits | Orada toplasan 8 saat çalıştım ve 3 müşteri ziyareti yaptım... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| and I made nothing. | .. hiçbir şey satamadım. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I remortgaged my house... | Evimi bir kere daha ipotek ettirdim. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| And I'm not the only one who sits in a really, really... Whoa, okay. | Ben, sadece oturup bekleyen bir adam değilim ki. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Really serious shit. | Çok sıkıcı durum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Ivan has missed his mortgage payments. | Ivan, evinin ipotek ödemesini kaçırdı. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| There may be a power of sale on his home. Okay? | Evini satabilirler değil mi? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Like, I'm not the only one. | Yalnız değilim demek ki. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Glenn, G Five, he doesn't even have a home. | Glenn'in. G Five'ın, kendine ait evi bile yok. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| All of his stuff is sitting in a garage. Okay? | Çocuğun tüm eşyaları bir garajda. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| He rented a garage because he hasn't got enough money to live. | Ev tutacak parası olmadığı için kendine bir garaj kiraladı. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| No one's getting paid. | Kimse para kazanamıyor. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| It's just, everybody believes in Lips. | Herkes, Lips'e güveniyor. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| That's an incredible thing. | Bu, inanılmaz bir şey. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Like a blind dedication and I'm the only one who's got the vision. | Körü körüne bağlanmak gibi bir şey bu. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| "Lips will take us there." "I'm going to take you there, man." | Lips bizi şuraya ulaştır. Tamam, sizi oraya götüreceğim. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I've got this... It's been a year of it, an absolute overwhelming year. | Mahvedici bir yıldı. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I'm gonna fucking do it! | Bunu yapacağım. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| That's what it is and that's why I'm here. | Bunun için buradayım. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I took the fucking risk, yeah. | Riski aldım. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| At what cost? | Ne uğruna? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| So there's cliffs I can go jump off. That's the easy way. | Gidip kendimi uçurumdan atabilirim ama bu, kolay kaçmak olur. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Well, no, you won't jump off the cliff 'cause I'll stop you. | Hayır, kendini atmayacaksın çünkü, seni durdururum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| That's dedication, pal. Seriously. | Bu, kendini adamadır dostum. Gerçekten mi? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| That's what's taken me 25, 30 years, man. | Benden 25 30 yıl aldı bu durum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Of having somebody dedicated to me. | Birinin bana inanması. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| He believes in me. | O, bana inanıyor. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| "Lips will get... Lips is my buddy, man. | Lips alır. Lips, benim adamım. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| "He's going to take... We're going to do it together. | Halledecek bu işi. Bunu beraber yapacağız. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| "We're gonna get there. We're going to fucking do it." | Yapacağız bu işi. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Since we were fucking 14 years old. And here we sit in our fucking 50s, man. | 14 yaşından beri bu haldeyiz. Ve burada 50 lerimize gelmiş konuşuyoruz. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| We're going to be rock stars. | Rock yıldızı olacağız. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| It's a fucking dream, but I'm going to make it come true. | Bu bir hayal ama bunu gerçekleştireceğim. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| He will always have what he's done in the past, | Geçmişte kazandığı başarı, hep onunla olacak... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| but you've got to... If it's over, then you've got to find something else to do. | ... ancak öte yandan.. Yapacak başka bir şey bulmak zorundaysan, geçmişi bırakacaksın. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| He's got a son, he's got a wife, he's got 2 stepdaughters, right? | Bir oğlu var, bir eşi var, iki üvey kızı var. Değil mi? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I mean, he's got a mortgage, he's got this, he's got that. | Yani ev ödemesi var, o var, bu var. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| And Anvil, they tour, they don't make a lot of money and, you know, | Ve Anvil'se turladıklarında çok para getirmeyen bir şey. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| he's basically telling me, "It's got to happen or I'm done." | Bana normalde "Ya bu iş olacak ya da ben bittim" diyor. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Oh, yeah, someone has to stay home, raising a child and work. | Birinin evde kalarak çocukları büyütmesi ve çalışması gerekiyor. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I've been very patient as a wife. How long is it gonna take? | Bir eş olarak yeterince sabırlıydım. Daha ne kadar sürecek? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| How long do I have to keep "waiting"? | Daha ne kadar beklemeye devam etmem gerekiyor? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| They've been working hard to try and make things work | Bu işi başarmak için çok sıkı çalışıyorlar... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| and they're just not getting, I believe, personally, what they deserve. That's all. | ... ama hak ettikleri başarıyı asla elde edemiyorlar. Olay bu. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I've always believed that | Ne kadar zor veya imkansız görünse de... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| no matter how hard it gets or how impossible, | ... her zaman bir umut olduğuna... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| there's always hope and there's always a way. | ... hep inandım. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| And the most incredible thing has happened. My sister is actually gonna help me out. | Ve inanılmaz bir şey oldu. Ablam, bana yardım edecek. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| She's decided to actually lend us the money to go do the album. | Albümü kaydetmemiz için gereken parayı bize borç verecek. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| She knows how important it is right now in my life. | Bunun, şu anda benim hayatım da ne kadar önemi olduğunu biliyor. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| And the time that this all is transpiring, it's just an incredible, incredible thing. | Bu kadar zor işin içinde bu durum, inanılmaz oldu. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| That I just wish him well and I wish him success and happiness | Bu zamana kadar onun için istediğim tüm başarıyı ve mutluluğu... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| and that's all I've ever really wanted for him. | ... elde etmesini istiyorum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| He's my dear brother and I've always loved him. | O, benim canım kardeşim ve onu hep çok sevdim. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| My sister. | Ablam. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I got my big sister, man. | Benim ablam var be. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Cool. | Hoş. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Family is important shit, man. Yeah. | Aile önemli bir şey, adamım. Evet. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| If people looked inside themselves a bit more | İnsanlar dönüp, kendilerine bir baksalar ve... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| and think, "Well, why didn't my record sell?" | ... benim albümüm neden satmıyor diye düşünseler... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Well, maybe people didn't like it, and that's the bottom line. | ... belki, insanların gerçekten albümü sevmediklerini görürler. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| The songs have not been up to muster. | Belki, yeterince iyi şarkı toplanmamıştır. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Okay, that's compounded by having crappy record labels, | Peki bu durum, 5 para etmeyen plak şirketleri... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| crappy productions, no management, no anything. | ... 5 para etmeyen prodüksiyonlar, olmayan menajerlik hizmetinin birleşimidir. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Just a bunch of guys on their own trying to do this. | Sadece bir avuç adam, tüm işleri yapmaya çalışır. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Now, I mean, I defy a lot of people to get anywhere like this, | Demek istediğim ben, böyle bir yere varmaya çalışan bir sürü insana anlattım... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| but they stuck it through. | ... ama sonuç hüsran oldu. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| They stuck it through | Anvil de kötü durumdaydılar.. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| and the fact that they managed to get contact with me | ... ve benimle iletişime geçince... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| and I heard the stuff and thought, | ... şarkıları dinledim ve dedim ki... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| "You know what, there's something here. We can do something with this." | ... "Burada bir şey var yahu. Elimizdekiyle bir şeyler yapabiliriz." | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| To get an opportunity at this point in time in history, | Böyle bir dönemde, elimizde bu şekilde bir imkan var. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I think, is nothing less than a miracle. | Bencei bu şarkılar mucize gibi. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Hello, brethren. CT vibes. | Merhaba mirim. CT heyecanı var üzerimde. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| We have HM brethren here. | Burada bir heavy metal tarikatımız var. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Yeah. And then come in with it. | Aynen. Gel, sen de katıl. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| This is a good, little, fucking, catchy tune, man. | Bence bu, çok yakalayıcı bir melodi. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I mean, it's straightforward metal rock. It's maybe not even, like, metal. | Yani bu apaçık metal rock. Hatta, belki metal bile değil. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| It could be in the pop, punk pop, how about punk pop, metal? | Pop, pop punk gibi. Belki de punk pop metal? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Bombs away, bombs away | Bombalar uzakta, bombalar uzakta. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Bombs away | Bombalar uzakta. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Shells explode | Mermiler patlayacak. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Flashing light, burning fires | Alevler ışık yapacak. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Turn day to night, head on back | Günü geceye çevir, başın geride. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 |