Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4416
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Can you fucking believe the people we're meeting? | Karşılaştığımız insanlara bakar mısın? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Mr Lips, nice to see you. | Bay Lips, sizi görmek ne güzel. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| How are you, man? Yeah, yeah, yeah, I'm fine. | Nasılsın adamım? İyiyim. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| So you came to see us at Super Rock? | Super Rock'ta çalarken bizi izlemiş miydin? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Yeah, absolutely. Really, yeah? | Kesinlikle. Gerçekten mi? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I was a high school student, yeah. Oh, really? | O zamanlar lise öğrencisiydim. Haydi ya? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Yeah. You've got many fans in Japan, yeah. | Japonya'da bir sürü hayranınız var. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| But if you have a chance to go to Japan, maybe next time, then you should do it. | Bir dahaki sefere Japonya'ya gelme imkanınız varsa, mutlaka gelmelisiniz. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| What, do it in Japan? Yeah, of course. | Japonya'ya mı? Evet. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| It's great to see you, man. It's really great to see you. Really. | Seni görmek harika adamım ya. Gerçekten. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Here we are backstage trying to talk to Ted Nugent. | Şu anda, kuliste Ted Nugent'la görüşmeye çalışıyoruz. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| And...pretty interestingly... | Oldukça ilginç. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Actually, I think that... That's Tommy Aldridge right there. | Sanırım bu... Şuradakine bak. Tommy Aldridge. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Tommy! Tommy! | Tommy! Tommy! | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Until we become a real commodity, this is what you deal with. | Markalaşana kadar, böyle şeylerle uğraşacağız. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Oy, oy, oy, Moishe laid a guy | Ay, ay, ay, Moşe birileriyle yattı. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| What ever happened to my little Jewish boy? | Benim küçük Yahudi oğluma ne oldu böyle? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I send him to school to learn and read and write | Onu okula gönderdim ki öğrensin, okusun, yazsın diye. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Now he comes back schtupping shiksas every night | Şimdi eve, Yahudi olmayan kadınlarla kırıştırıp geliyor. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Would you please ask somebody who is just walking around for the way, | 28. gün... Yolda yürüyen her hangi birine sorar mısınız lütfen? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| because you need to reach Smichov. Smichov, Prague 5. | Çünkü ulaşmanız gereken yer, Smichov. Smichov, Prag 5. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I'll wait on the phone and please ask them, | Tamam, ben hatta bekliyorum; siz lütfen sorun birilerine... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| so I can talk to him in Czech and try to help you to find a way. | ... sonra ben de onlarla Çekçe konuşacağım ki yol tarifini öğrenelim. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Is that them? It has to be... | Bu onlar mı? Olmak zorunda. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Yeah, it has to be. | Evet, olmalılar. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Halle fucking lujah, man! This is what the fuck it takes to get to fucking Prague? | Çok şükür, lan. Bu Prag'a gelmek ne uzun sürüyormuş yahu. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| We've been circling the fucking streets for 2 hours. Fuck. | 2 saattir, caddelerde dönüp dönüp duruyoruz. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| The worst thing about it is, I have to throw all my fucking drugs away | Bununla alakalı yaşadığım en kötü şey, kullandığım ilaçlarımı istifra ettim. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| for nothing. | Hem de bir hiç uğruna. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| There was, you know, all the dogs. What fucking dogs? | Her yerde köpek varmış. Ne köpeği be? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| There was never going to be any fucking dogs, man. | Hiçbir yerde köpek falan yoktu. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Anvil! Anvil! Very good! | Anvil! Anvil! Çok iyi! | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Anvil! Anvil! Very good! Very good! | Anvil! Anvil! Çok iyi! | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Anvil! Anvil! | Anvil! Anvil! | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Very good! Very good! Anvil! Anvil! | Çok iyi! Çok iyi! Anvil! Anvil! | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| See, I'm my own roadie. I ain't a rock star yet. | Görüyor musun, kendi kendimin teknisyeniyim. Henüz rock yıldızı olamadım. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| What's going on here, buddy? | Burada ne oluyor, dostum? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I guess he figures if he gives me a bit of goulash, I'll forget about it. | Sanırım, bana bir tabak goulash verirse, her şeyi unutacağımı sanıyor. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| No. We're not getting fucking paid. | Hayır. Ödeme alamıyoruz. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Where's that fucking club owner? | Şu siktiğim kulübün sahibi nerede? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| You are too late. | Çok geç kaldınız. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| If I was too late, I wouldn't have fucking played, pal. | Çok geç kalmış olsaydık, çalmazdık dostum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| You're going to fucking pay me. | Bana ödeme yapacaksın. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Most of people goes away. Most of people goes away. | Çoğu insan izlemeden gitti. Çoğu insan izlemeden gitti. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I did my full set. Sorry. | Tüm listemi çaldım ben. Üzgünüm. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I did my work. I want to get paid. | Ben, işimi yaptım. Şimdi paramı almak istiyorum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| before we fucking played, then we wouldn't have fucking played. | ... biz de o zaman çalmazdık. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| You fucking piece of shit. You fucking pay me. I fucking worked. | Bok çuvalı seni. Paramı ver. Ben, işimi yaptım. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I'm going to kick your fucking face in. | Ağzını yüzünü dağıtacağım senin. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Are you crazy, man? Yeah, I am fucking crazy. | Deli misin sen ya? Evet, deliyim. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I just worked my ass off and you won't fucking pay me. | Ben, kıçımı yırttım burada ve sen bana ödeme yapmayacağını söylüyorsun. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| You're a motherfucker. | Orospu çocuğu. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I'll just give you my business card. | Size kartımı vereyim. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I'm a lawyer. Okay, you're a lawyer. | Ben, avukatım. Tamam, anladım. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| You played in front of fuck all people here tonight. You were screwed. | Bu gece burada bir avuç insana çaldınız. Moraliniz de bozuldu. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| You have a shit manager. Listen, let's be honest about this. | Bir boka yaramayan bir menajeriniz var. Haydi, dürüst olalım. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| You, Anvil, should be playing in front of, I don't know, 1,000 minimum people | Siz, Anvil olarak, Avrupa'da her gece... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| every night in Europe. That's my opinion. | ... en az 1000 kişiye çalıyor olmalısınız. Bu, benim fikrim. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Yeah, you're probably right. Given your reputation... | Evet, haklısın. Ününüzü kullanarak... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Given your reputation, you should be playing in front of 1,000 people every night, | Ününüzü kullanarak, her gece 1000 kişiye çalıyor olmalısınız... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| and you are not. | ... ancak çalamıyorsunuz. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Now you gotta ask yourself why you're not doing that. | Kendinize bunu neden yapıyorsunuz diye sormalısınız. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I've been asking myself that for 20 years. Because you've got a shit manager. | Kendime 20 yıldır soruyorum bu soruyu. Çünkü bok gibi bir menajeriniz var. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I could answer that in one word, 2 words, 3 words. | Ben, buna 2 3 kelime ile cevap verebilirim. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Go ahead. We haven't got good management. | Hiç durma. İyi bir menajerliğimiz yok. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| We are here from... In perfect time, in perfect time! | Biz, buraya.. Doğru zamanda geldik. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| If I miss the train I have to pay double. | Eğer bu treni kaçırırsam, iki katı ödeme yapmış olacağım. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I was so, so, so angry. | Çok sinirliyim, çok. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Okay, listen. You call MasterCard, cancel your payment. | Tamam, bak. Mastercard'ı ara ve ödemeni iptal et. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Listen, they do that. | Bunu yapıyorlar. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| For to go, for to back. For to back is, again, invalid. | Geri gitmek için, gitmek için. Geri dönüş yine olmadı... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| For to go now, change it. | Gitmek için değiştir şunu. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| The one thing that's a really good thing, man, is that we found those sleeping bags. | Yani başımıza gelen tek iyi şey, şu uyku tulumlarını bulmamız oldu. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| It's not you! It's you that will play! You understand me? | Sen, değilsin. Çalacak olan sen değilsin. Anlıyor musun beni? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Because the promoter ask you if you will play! | Organizatör sana çalıp çalamayacağını sorar. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| And you should answer, no! | Ve hayır demelisin. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Stop! Please! Today is a very big day! | Dur! Lütfen, bugün büyük bir gün. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I'm not getting in a pissing contest over this, okay? | Sidik yarıştırmıyorum, tamam mı. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| "Lips, Lips, how come this, how come that?" | Lips, Lips... Bu nasıl oluyor, şu nasıl oluyor? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I don't fucking know! I'm just a fucking guy, man. | Ne bileyim ben. Ben de bir insanım işte. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I just wanted to come and do a tour. | Sadece turneye çıkmak istiyorum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I did everything I fucking could to make this as pleasant as possible | Her şey keyifli gitsin diye, elimden gelen her şeyi yaptım... | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| and it's been nothing but a nightmare. The whole thing, from top to bottom. | ... ve resmen kabus oldu. Her şey. Başından sonuna kadar. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| No one listens to me when I say things. You can imagine how I feel. | Bir şey söylediğimde kimse beni dinlemiyor. Ne hissettiğimi anla. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I'm doing everything right and I'm getting shit on. | Her şeyi doğru yapıyorum. Yine de boka batıyorum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| He's going home. He's done with the band. Fucking, he wants to sue you civilly, and... | Eve gidiyormuş. Grupla işi bitmiş. Sana da dava mı açacakmış neymiş. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| For what? I don't know. | Ne için? Bilmem. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| It's so unfair to Anvil. It's so unfair to Anvil, man. | Anvil, bunu hak etmiyor. Anvil, bunu hak etmiyor adamım ya. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| How much more can one person put their fucking love and dedication into something? | Bir insan, bir şeye daha ne kadar kendini adayabilir? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| How much more can one person go? | Daha ne kadar devam edebilir? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| This fucking band, man, I need it to rise, man. | Bu grup ya... Yükselmek istiyorum ya. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Robb, I don't want to fight with you. Do you understand me? | Robb, seninle kavga etmek istemiyorum. Beni anlıyor musun? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Look at me. I don't want to fucking fight with you, man. | Yüzüme bak. Seninle kavga etmek istemiyorum. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Okay? But you did. | Tamam mı? Ama ettin. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| I know and we always end up like that. What for? | Biliyorum. Biz hep böyle bitiririz işi. Ne için? | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Only to end up where we were the day before, everything's okay. | Her şeyi yoluna koyarız. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Okay? So let's just go play and we get on with it. | Tamam mı? Haydi gidip çalalım ve bu işin de üstesinden gelelim. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| Anyway, the place is jam fucking packed. | Zaten yer, kıç kadar bir yer. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| It's so unprofessional, what we are going through right now. | Şu an başımıza gelen, inanılmaz amatörce. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 | |
| It's fucking... It's sad. | Çok çok acı. | Anvil The Story of Anvil-1 | 2008 |