• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 448

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Quickly clean this place up. Derhâl burayı temizleyin. 26 Years-1 2012 info-icon
Mi Jin. Mi Jin. 26 Years-1 2012 info-icon
Do you know why your name is Mi Jin? İsminin neden Mi Jin olduğunu biliyor musun? 26 Years-1 2012 info-icon
We wanted you to keep pushing forward courageously. Bildiğin yolda cesurca ilerlemen için sana bu ismi koyduk. 26 Years-1 2012 info-icon
Do you know who gave you that name? Sana bu ismi kimin bulduğunu biliyor musun? 26 Years-1 2012 info-icon
Your mother. Annen. Annen bu ismi seçti. 26 Years-1 2012 info-icon
After your mother passed, Annenin vefat etmesinin ardından... 26 Years-1 2012 info-icon
I had wanted to go to Seoul with you. ...seni de alıp Seul'a geldikten sonra... 26 Years-1 2012 info-icon
Allowing you to eat well, and drink well. ...her şeyin en iyisini yiyip içmeni istemiştim. 26 Years-1 2012 info-icon
Spending the days nicely. Güzel bir yaşamının olmasını. Gerçekten. 26 Years-1 2012 info-icon
=Because of military dictatorship= Askerî diktatörlük sebebiyle birçok yandaşı ölüm cezasına çaptırıldı. 26 Years-1 2012 info-icon
=In the end, he still hasn't paid back in full.= Nihayetinde hâlâ cezalandırılmış değil. 26 Years-1 2012 info-icon
=At present, he is still living luxuriously.= Şu gün bile lüks içinde yaşıyor. Eski gücünden hiçbir şey kaybetmemiş durumda. 26 Years-1 2012 info-icon
Hyeongnim. Someone's looking for you inside. Hyeongnim. İçeride seni bekleyen biri var. 26 Years-1 2012 info-icon
This place is closed for business. Dükkânı henüz açmadık. 26 Years-1 2012 info-icon
I know. Evet, biliyorum. 26 Years-1 2012 info-icon
It seems like I've seen you before. Daha önce karşılaşmamış mıydık? 26 Years-1 2012 info-icon
You still remember. Demek hatırlıyorsun. 26 Years-1 2012 info-icon
Before, at your father's funeral, Babanın cenazesinden önce bir defa karşılaşmıştık. 26 Years-1 2012 info-icon
It looks like you're not from within our circle. Bizim muhitten değil gibisin. 26 Years-1 2012 info-icon
A gentlemen like yourself, what brings you to come find me? Böyle bir beyefendinin benim gibi biriyle ne gibi bir işi olabilir? 26 Years-1 2012 info-icon
It's difficult to say, eh? Öyle kolayca söyleyemediğine göre zor bir iş olmalı. 26 Years-1 2012 info-icon
How is it? Tahmin edeyim. Birini öldürmemi mi istiyorsun yoksa? 26 Years-1 2012 info-icon
Oh my. Vay canına. Doğru bildim galiba. 26 Years-1 2012 info-icon
I don't know what is it, Meselenin ne olduğunu bilmiyorum... 26 Years-1 2012 info-icon
but everything ...ama her işin bir yolu yordamı vardır. 26 Years-1 2012 info-icon
Okay, end it there. Peki burada bırakalım. 26 Years-1 2012 info-icon
You too, Sen de... o kişiyi tanıyorsun. 26 Years-1 2012 info-icon
Hey. İster misin? Evlat. 26 Years-1 2012 info-icon
You've all come from afar. Hepiniz çok uzaklardan geldiniz. Sizin için zor olmuş olmalı. 26 Years-1 2012 info-icon
I'm Ben; Gim Gap Se. 26 Years-1 2012 info-icon
For your coming here, Buraya geldiğiniz için minnettarım. 26 Years-1 2012 info-icon
You saw me last time. I'm Gim Ju An. Hepinizle daha önce karşılaşmıştık. Ben; Gim Ju An. 26 Years-1 2012 info-icon
I'm Chairman Gim Jia Se's secretary. Başkan Gim Jia Se'nin sekreteriyim. 26 Years-1 2012 info-icon
This is Gwon Jeong Hyeok. Buradaki; Gwon Jeong Hyeok. Kendisi polis memuru. 26 Years-1 2012 info-icon
And this is the national representative shooter, Sim Mi Jin. Bu da milli nişancı takımından, Sim Mi Jin. 26 Years-1 2012 info-icon
And this is... Gwangju ruffian Gwak Jin Bae. Ve buradaki de... Gwangju kabadayısı; Gwak Jin Bae. 26 Years-1 2012 info-icon
The members are a bit incongruous. Bu grubun üyeleri alâkaya maydanoz olmamış mı biraz? 26 Years-1 2012 info-icon
We're all survivors of 5.18 Gwangju. Burada bulunan herkes 5.18 Gwangju olayında aile üyelerinden birini kaybetmiş kişiler. 26 Years-1 2012 info-icon
Although we haven't known each other long, Birbirimize yabancı olsak da... 26 Years-1 2012 info-icon
but at least regarding this, I think we can do it together. ...en azından yaşadığımız acının bizi birleştirebileceğini düşünüyorum. 26 Years-1 2012 info-icon
Hang on. Forget about the situation over here. Dur bakayım. Buradaki çocukları bir kenara koy da... 26 Years-1 2012 info-icon
I don't know about the situation over there. ...esas sen ne ayaksın onu söyle. 26 Years-1 2012 info-icon
What regrets does a gentlemen like yourself have for you to do such things. Senin gibi bir beyefendinin bunu yapmasına sebep olacak nasıl bir kaybı olmuş olabilir? 26 Years-1 2012 info-icon
I will tell you about the chairman's situation. I'm not asking you. Sorduğun soruyu başkanın yerine ben cevaplandıracağım. Sana sormuyorum. 26 Years-1 2012 info-icon
I was a martial law trooper. Ben, o askerlerden biriydim. 26 Years-1 2012 info-icon
Ha, I really can't watch anymore. Buna daha fazla dayanamayacağım. 26 Years-1 2012 info-icon
Then it can't be let go. O zaman bir noktayı açıklığa kavuşturalım. Tek bir şey soracağım. 26 Years-1 2012 info-icon
Have you O zaman Gwangju'da birini öldürdün mü? 26 Years-1 2012 info-icon
No matter what, Ne olursa olsun bir asker olarak Gwangju'ya girdiğim için... 26 Years-1 2012 info-icon
To me, May 1980 Benim için, Mayıs 1980 26 Years-1 2012 info-icon
Stop it there. Bu kadarı yeter. 26 Years-1 2012 info-icon
I'm not interested in any of you here. Bir tekiniz bile umurumda değilsiniz. 26 Years-1 2012 info-icon
Even if this person was a martial law trooper and killed people of Gwangju, I don't care. Karşımızda duran bu kişinin Gwangju'da birini öldürüp öldürmediği de öyle. 26 Years-1 2012 info-icon
At least he has the same goal as me. That's sufficient. Onunla aynı amaca sahip olduktan sonra gerisi beni ilgilendirmez. 26 Years-1 2012 info-icon
My, this lady has really big guts. Buradaki küçük hanımda mangal gibi yürek varmış. 26 Years-1 2012 info-icon
I'll do it. Ben varım. 26 Years-1 2012 info-icon
We're really going to kill him? Gerçekten de onu öldürecek miyiz? 26 Years-1 2012 info-icon
I have to see the appearance O kişinin içten bir şekilde af dileğini görmeliyim. 26 Years-1 2012 info-icon
Everything after that will depend on Pişman olup olmayacağı ise onun bilebileceği bir iş. 26 Years-1 2012 info-icon
I, too, will do it. Ben de varım. 26 Years-1 2012 info-icon
Fuck. Lânet olsun... 26 Years-1 2012 info-icon
Continuing like this, are we going to mix our blood, and eat something? Kanlarımızı birbirine katıp onu da içecek miyiz? Söylesenize. 26 Years-1 2012 info-icon
It's been a long time since I've made it. I don't know if it'll have the same taste as before, Hyeongnim. Bunu yapmayalı uzun zaman olmuştu. 26 Years-1 2012 info-icon
This isn't my kitchen. I couldn't find any kimchi. Mutfağa yabancı olduğumdan kimchi'yi bulamadım. 26 Years-1 2012 info-icon
I'm really grateful to you. Size minnettarım. 26 Years-1 2012 info-icon
Up till now, I haven't said that even once. Şu ana dek bunu bir defa olsun söylemedim. 26 Years-1 2012 info-icon
However, I'm sorry. Ve özür dilerim. 26 Years-1 2012 info-icon
There's something I have to do. Yapmam gereken bir şey var. 26 Years-1 2012 info-icon
Please allow me to leave. Lütfen gitmeme müsaade edin. 26 Years-1 2012 info-icon
I'm sorry. I can't say. Çok özür dilerim. Bunu size söyleyemem. 26 Years-1 2012 info-icon
Have you forgotten? Unuttun mu yoksa? 26 Years-1 2012 info-icon
I'm a gangster. Ben bir gangsterim. Sen de benim ailemdensin. 26 Years-1 2012 info-icon
I need a reason. Bir sebep söylemelisin. 26 Years-1 2012 info-icon
I need to go to Seoul Seul'a... 26 Years-1 2012 info-icon
to buy cigarettes. ...sigara almaya gideceğim. 26 Years-1 2012 info-icon
You rude punk. Seni saygısız serseri. 26 Years-1 2012 info-icon
As everyone knows, when he goes out, Bilindiği üzere dışarı her çıkışında silahlı korumalar ve polis seferber oluyor. 26 Years-1 2012 info-icon
That face looks familiar. Bu surat size de tanıdık geldi mi? 26 Years-1 2012 info-icon
According to the situation, there will be a flexible number of guards using lethal power. Özel güvenlik de iş başı olacağından... 26 Years-1 2012 info-icon
It's not possible to accurately guess the number of bodyguards. ...toplamda kaç tane koruma olacağını kestirmemiz mümkün görünmüyor. 26 Years-1 2012 info-icon
The surrounding residences will be vacant or used by guards. Çevredeki binalar korumaların tasarrufu altında. 26 Years-1 2012 info-icon
Besides these, there are several others used by the guards. Dahası bu binalar düşündüğümüzden daha geniş bir alana yayılmış olabilir. 26 Years-1 2012 info-icon
Firstly, if we look at all the buildings of suspicion, Şüphelendiğimiz binaları şema üzerinde gösterecek olursak... 26 Years-1 2012 info-icon
this is the scope. ...böyle bir tablo ortaya çıkıyor. 26 Years-1 2012 info-icon
Also, entering his residence or seeing him outside is impossible. Ayrıca, konutuna girmek de dışarıdan görebilmek de imkânsız görünüyor. 26 Years-1 2012 info-icon
Right. Have a look at where you've all been gathered. Doğru ya. Toplanmış olduğumuz bu konut... 26 Years-1 2012 info-icon
The construction is the same as his residence. ...hedefimizin oturduğuyla aynı mimari yapıya sahip. 26 Years-1 2012 info-icon
=Please look over here.= What are you doing? Lütfen buraya bakın. 26 Years-1 2012 info-icon
Ajussi. What are you doing? Ajussi. Ne yapıyorsun? 26 Years-1 2012 info-icon
At the entrance, there will be conscripted officers and plain clothes officers, Sözleşmeli subaylar, sivil kıyafetli memurlar... 26 Years-1 2012 info-icon
All cars and personnel passing by will be cross examined. Tüm araçlar ve ziyaretçiler tetkik edildikten sonra içeri alınıyor. 26 Years-1 2012 info-icon
If you haven't received prior permission to enter, you'll be stopped. Giriş izniniz yoksa anında durduruluyorsunuz. 26 Years-1 2012 info-icon
There have been attempts to enter made by university student groups. Üniversite öğrencilerinden oluşan gruplar... 26 Years-1 2012 info-icon
Whenever such incidents occur, they will reinforce their numbers, Ne zaman böyle bir olay cereyan etse... 26 Years-1 2012 info-icon
Breaking through directly is absolutely impossible. İçeriye bodoslama dalmak kesinlikle imkânsız. 26 Years-1 2012 info-icon
We need to find a highly improved, meticulous and skillful method. İçeri girmek için son derece gelişmiş... 26 Years-1 2012 info-icon
If you rush in willy nilly, Bir fırsat içeri dalsanız bile bir metre bile ilerleyemezsiniz. 26 Years-1 2012 info-icon
Ajussi, leave. Ajussi, gidin buradan. 26 Years-1 2012 info-icon
Ajussi, I'm asking you to leave. Ajussi, size buradan gidin diyorum. 26 Years-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 443
  • 444
  • 445
  • 446
  • 447
  • 448
  • 449
  • 450
  • 451
  • 452
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim