• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7395

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
[Park Dong Wan, we will remember you. Park Dong Wan, seni unutmayacağız. Big Man-4 2014 info-icon
You're Hyun Sung family we're proud of.] Sen Hyun Sung ailesindensin. Seninle gurur duyuyoruz. Big Man-4 2014 info-icon
Hey, Park Young Chan. Hey, Park Young Chan! Big Man-4 2014 info-icon
From today on, I'm your dad. Bugünden itibaren senin baban benim. Big Man-4 2014 info-icon
And this is your first allowance from dad. Bu da babandan aldığın ilk harçlık. Big Man-4 2014 info-icon
Throughout your life Hayatın boyunca ne zaman paraya ihtiyacın olursa iste. Big Man-4 2014 info-icon
I will be your dad. ...senin baban ben olacağım. Big Man-4 2014 info-icon
What on earth happened last night? Dün gece ne oldu öyle? Big Man-4 2014 info-icon
That... Ha, o mu? Big Man-4 2014 info-icon
When I told them I was the president Onlara Başkan olduğumu söyleyince... Big Man-4 2014 info-icon
they just listened to me. ...sözümü dinlediler. Big Man-4 2014 info-icon
When I told him to do it Onlara söyleyince, hepsi istediğim şeyleri yaptı. Big Man-4 2014 info-icon
It's just that we didn't come down here to do this. Buraya bunu yapmak için gelmemiştik. Big Man-4 2014 info-icon
If you always do the work this way Eğer işleri hep böyle yürütürseniz... O zaman hemen mi? Big Man-4 2014 info-icon
I got my 1 year salary in advance. Bir yıllık maaşımı peşin alıp onu verdim. Big Man-4 2014 info-icon
Somewhere on your way, please drop me off. Yolda bir yerde beni bırakın. Taksi tutacağım. Big Man-4 2014 info-icon
Execution date... Düzenlenme tarihi: 10 Mayıs 2014. Big Man-4 2014 info-icon
From Hyun Sung headquarters, this person... Adı geçen kişi, Hyun Sung Grubun Merkezinden... Big Man-4 2014 info-icon
is reassigned to Hyun Sung Distribution as Manager in Management Support team. ...Yönetim Destek Birimi Müdürü olarak Hyun Sung Dağıtıma atanmıştır. Big Man-4 2014 info-icon
On May 17th 2014 17 Mayıs 2014'de Hyun Sung Dağıtımın Başkanı Kang Ji Hyuk tarafından imzalandı. Big Man-4 2014 info-icon
Gosh, what a disaster. Ne musibet. Hiç sorma. Big Man-4 2014 info-icon
Why in the world did the president go down there? Başkan ne demeye oraya gitti? Big Man-4 2014 info-icon
And he got into a fight with the union members, huh? Bir de Sendika üyeleriyle kavgaya girmiş. Big Man-4 2014 info-icon
Spring sale season is out of the question now. Bahar sezonu satışlarını gözden çıkaralım. Ben de onu diyorum. Big Man-4 2014 info-icon
came as Angel of death to kill us all. ...hepimizi öldürmeye niyetli bir ölüm meleği olarak gelmiş. Lanet olsun. Big Man-4 2014 info-icon
Ah, there you are. Buradasınız işte. Big Man-4 2014 info-icon
I will share good news today. ...güzel bir haber paylaşacağım. Big Man-4 2014 info-icon
For our Hyun Sung Distribution Hyun Sung Dağıtımın başına gelebilecek... Big Man-4 2014 info-icon
Let's see... Evet... Bugünden itibaren... Big Man-4 2014 info-icon
So Mi Ra will work here as the team manager at Management Support team. ...So Mi Ra, Yönetim Destek Birimi Müdürü olarak burada çalışmaya başlayacak. 1 Big Man-4 2014 info-icon
Everybody. Hep beraber! Big Man-4 2014 info-icon
We love you, So Mi Ra. Seni seviyoruz, So Mi Ra. Big Man-4 2014 info-icon
Sir. Başkanım. Big Man-4 2014 info-icon
The reason why you went down to the strike site was... Grev bölgesine gitmenizin sebebi... Big Man-4 2014 info-icon
to give So Mi Ra the appointment letter? ...So Mi Ra'ya kabul mektubunu vermek miydi? Big Man-4 2014 info-icon
In a crisis like now, someone who is the president... Şu krizin ortasında, başkan olacak adam... Big Man-4 2014 info-icon
does it make sense that you paid attention to such a thing? Sizin böyle ufak şeylerle ilgilenmeniz akla mantığa sığar mı? Big Man-4 2014 info-icon
For all the employees trying to resolve this situation Bütün çalışanlar bu krize bir çözüm bulmak için uğraşıyor. Big Man-4 2014 info-icon
Sir, I'm here. Efendim, geldim. Big Man-4 2014 info-icon
Mr. Kim, what brings you here? Kim Bey, buraya neden geldiniz? Big Man-4 2014 info-icon
For the first time, it seems we have the president we can rely on. İlk defa güvenebileceğimiz bir Başkanımız olduğunu hissediyoruz. Big Man-4 2014 info-icon
Manager Gu. Müdür Gu! Big Man-4 2014 info-icon
Our merchandise is being transferred from the center! Malları, mağazalara teslim etmeye başlamışlar. Big Man-4 2014 info-icon
By any chance Yoksa... Big Man-4 2014 info-icon
did you get into a fight to resolve the strike? ...grev sorununu çözmek için mi kavgaya karışmıştınız? Big Man-4 2014 info-icon
I didn't ask them to end their strike. Onlardan greve son vermelerini istemedim. Big Man-4 2014 info-icon
Good work. Emeğinize sağlık. Big Man-4 2014 info-icon
What are you doing? Get back to work. Ne duruyorsunuz? İşinize bakın. Big Man-4 2014 info-icon
Sir, the union has ended their strike. Efendim, Sendika greve son verdi. Evet? Big Man-4 2014 info-icon
I just heard the report, too. Haberi ben de aldım. İşleri böyle mi hâllediyorsunuz? Big Man-4 2014 info-icon
Tell him to come to my office. Bu sizin ilk televizyona çıkışınız, değil mi? Big Man-4 2014 info-icon
Great job! Aferin! Big Man-4 2014 info-icon
Now I can say it was the right decision to appoint you as the president. İşte şimdi seni Başkan olarak atamanın doğru bir karar olduğunu söyleyebilirim. Big Man-4 2014 info-icon
There isn't much that I did. Pek bir şey yapmadım. Big Man-4 2014 info-icon
You revived the dying Hyun Sung Distribution. Hyun Sung Dağıtımı ölümden döndürdün. Big Man-4 2014 info-icon
It must not have been easy to deal with the union workers. Sendika üyeleriyle anlaşmak kolay olmamıştır. Big Man-4 2014 info-icon
Well, it wasn't that I resolved the strike, but... Aslında oraya grev sorununu çözmek için gitmemiştim. Kim Ji Hyuk şirket için o kadar uğraştı, şimdi de onu bana veriyor. Big Man-4 2014 info-icon
it sort of worked out itself. ...mesele kendiliğinden çözülüverdi. Big Man-4 2014 info-icon
You're saying that you didn't intend to do so from the beginning, huh? En baştan bunu yapmaya niyetin olmadığını söylüyorsun yani. Big Man-4 2014 info-icon
It was good work anyway. Yine de aferin. Big Man-4 2014 info-icon
You can get back to work. İşine dönebilirsin artık. Big Man-4 2014 info-icon
It's true that he's ignorant, right? Gerçekten cahil biri, değil mi? Big Man-4 2014 info-icon
Right, I did the right thing. Evet, ben doğru şeyi yaptım. Big Man-4 2014 info-icon
But the problem is... Tam da bu sebepten ne yapacağını kestirmek çok zor. Big Man-4 2014 info-icon
From now on, watch his every move and... Şu andan itibaren her hareketini izle ve bana rapor et. Big Man-4 2014 info-icon
The fact that he's ignorant and thoughtless Cahilliği ve pervasızlığı işi bozuyor. Big Man-4 2014 info-icon
Jok? Jok da ne demek? Big Man-4 2014 info-icon
[We're family.] Biz bir aileyiz. Big Man-4 2014 info-icon
So Mi Ra, what happened? So Mi Ra, neler oldu? Big Man-4 2014 info-icon
Kang Ji Hyuk did it on his own. Kang Ji Hyuk bunu kendi başına yaptı. Big Man-4 2014 info-icon
I will get going. Gidiyorum. Big Man-4 2014 info-icon
It tastes better than it looks. Tadı göründüğünden daha güzelmiş. Big Man-4 2014 info-icon
Where do you think you're going with that? Bununla nereye gittiğini sanıyorsun? Big Man-4 2014 info-icon
No one is supposed to order food in here. Buradan kimsenin yemek sipariş etmesi mümkün değil. Big Man-4 2014 info-icon
Hello, did someone order jjajangmyun? Alo, birisi siyah fasulye soslu erişte sipariş etti mi? Big Man-4 2014 info-icon
It was good. Clean it up. Güzel olmuş. Kaldırabilirsin. Big Man-4 2014 info-icon
Excuse me. Affedersiniz, ama bu işin de bir adabı var. Big Man-4 2014 info-icon
When you ordered one dish, you can't keep me waiting here. Bir porsiyon yemek ısmarladığınızda beni burada bekletemezsiniz. Big Man-4 2014 info-icon
Even if it's one dish Adaba göre, bir porsiyon bile olsa hiç şikayet etmeden götürmelisin. Big Man-4 2014 info-icon
I was doing you a favor, man. Sana iyilik yapıyorum, dostum. Hiç haberin yok. Big Man-4 2014 info-icon
What? Ne? Yine mi yanlış bir şey yaptım? Big Man-4 2014 info-icon
is the same shirt you wore yesterday, isn't it? ...dün giydiğinizle aynı gömlek mi? Big Man-4 2014 info-icon
It's been only three days. Sadece üç gündür üzerimde. Big Man-4 2014 info-icon
Why are you getting so many? Neden bu kadar çok alıyorsun? İki tane yeter bana. Big Man-4 2014 info-icon
Once you decided to be the president Madem ki başkan olmaya karar verdiniz... Big Man-4 2014 info-icon
you should at least try to look like the president. ...hiç yoktan başkan gibi görünmeye çalışmalısınız. Big Man-4 2014 info-icon
From now on, I will have your shirts washed and ready every day. Şu andan itibaren, her gün gömleklerinizi yıkatıp hazırlayacağım. Big Man-4 2014 info-icon
This one. What? Bu. Ne? Big Man-4 2014 info-icon
I don't know how to wear a tie. Kravat bağlamayı bilmiyorum. Big Man-4 2014 info-icon
How have you been wearing your tie all this time? Bunca zamandır kravatla dolaşıyordunuz ama. Big Man-4 2014 info-icon
A week ago, the owner of the drop shop tied them for me. Bir hafta önce aldığım mağazanın sahibi benim için bağlamıştı. Big Man-4 2014 info-icon
I'm sorry. Özür dilerim. Nasıl bağlandığını unutmuşum. Big Man-4 2014 info-icon
This doesn't look good, so... Bu güzel durmadı. Başka bir tane bakayım. Big Man-4 2014 info-icon
Have everything we chose wrapped and sent to Hyun Sung, please. Seçtiklerimizi paketleyip Hyun Sung Dağıtıma gönderin, lütfen. Big Man-4 2014 info-icon
Please come back soon. Lütfen çabuk geri gel. Big Man-4 2014 info-icon
This is too hard for me. Çok zorlanıyorum. Big Man-4 2014 info-icon
You sure live your life in alcohol these days, huh? Bugünlerde şişenin dibine vuruyorsun, öyle mi? Big Man-4 2014 info-icon
Can you sit here and wait for me? Burada oturup beni bekleyebilir misin? Biraz daha içeceğim. Big Man-4 2014 info-icon
Okay, I will give you more tip if you wait longer. Tamam, eğer birazcık daha beklersen sana daha çok bahşiş veririm. Big Man-4 2014 info-icon
What? Isn't that nice? Ne? Güzel değil mi? Big Man-4 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7390
  • 7391
  • 7392
  • 7393
  • 7394
  • 7395
  • 7396
  • 7397
  • 7398
  • 7399
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim