Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7535
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
This must be it. | Bu olmalı. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Mr. Kanabara | Bay Kanabara. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Who or what the hell are you? | Sen kimsin ya da nesin? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Why do you want the GT medicine? | GT ilacından ne istiyorsun? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
I've come from the far future... | Uzak gelecekten geldim... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
a future unimaginable by humans. | İnsanların algılayamayacağı kadar uzak bir gelecekten. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
I've come here by light. | Işıkla yolculuk yaptım. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
By light!? | Işıkla mı? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
That light was a time machine? | O ışık, bir zaman makinesi miymiş? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
My people are the second race of earthlings. | Halkım insanoğlunun ikinci nesli. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
The inferior humans... | Aşağılık insanlar... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
were unable to clean the pollution caused by their development. | ...gelişimleriyle ortaya çıkan kirliliği temizleyemediler. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Unable to recover from their destroyed environment. | Yok olan çevrelerinde hayatlarını idame edemediler. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
In 500 years... | 500 yıl içinde... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
they all died off along with everything. | ...her şeyle birlikte nesilleri de kesildi. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
After that began our new Genesis. | Sonrasında, yeni yaratılışımız gerçekleşti. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
The alien bacteria brought by shooting stars were our ancestors. | Göktaşlarıyla gelen yaratıcı bakteri bizim atalarımızdı. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
So like the creatures on earth began from plankton | Dünyadaki hayatın planktondan başlaması gibi... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
the second generation... | ...ikinci nesil... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
evolved from bacteria from space? | ...uzaydan gelen bakteri ile mi evrimleşti? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
From a time capsule buried deep underground... | Çok derinlere gömülmüş bir zaman kapsülünden... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
we discovered GT medicine. | ...GT ilacını keşfettik. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
What was written in the time capsule? | Zaman kapsülünde ne yazıyordu? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Was GT medicine completed? | GT ilacı tamamlandı mı? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
One month from now it will be complete. | Önümüzdeki bir ay içinde tamamlanacak. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
As GT medicine "Two". | "GT 2" ilacı olarak. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
The creators Hirose Osamu and Date Keisuke | Yaratıcıları Hirose Osamu ve Date Keisuke olacak. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
It was written that it was god's creation that saved them from famine many times. | Onları bir çok kez kıtlıktan kurtaranın Tanrı olduğu yazılıydı. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Give me the GT medicine. | Verin şu GT ilacını bana. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
I will change the ocean's wit the GT medicine and make all creatures extinct. | GT ilacı ile okyanusları değiştirip, bütün canlıların neslini tüketeceğim. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
So we can start our generation even earlier. | Böylelikle, müteakip neslimizi daha da erken başlatabileceğiz. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Where do you store the GT medicine? | GT ilacını nerede muhafaza ediyorsunuz? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
The place we store our GT medicine? | GT ilacını nerede mi muhafaza ediyoruz? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Is that how it is? | Öyle denmiyor mu yoksa? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
If I know where it is I will nothing to do with you fools. | Eğer nerede olduğunu bilsem, sizin gibi ahmaklarla bir işim olmaz. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
I'm going to tell you why I chose now to show up. | Neden şimdi ortaya çıkmayı seçtiğimi size açıklayacağım. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
To get my hands on GT medicine... | GT ilacına el koyup... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
at the same time kill the creators of it and... | ...aynı zamanda yaratıcılarını öldürmek ve... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
to stop them from making GT "Two". Now was the perfect time. | ...onları GT 2'yi imal etmelerinden alıkoymak için. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
You're to late. | Çok geç kaldın. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
I'm saying you're to late you fool. | Çok geç kaldın diyorum, ahmak. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
DIE! | Geber! | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
STOP IT! STOP IT! | Kes şunu! Kes şunu! | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Mr...Mr. Kanabara... | Bay... Bay Kanabara... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Mr. Date! | Bay Date! | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
The moment of GT "Two"... | GT 2'nin, gelecekten gelen... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
that it destroyed that person... | ...o insanı... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
from the future's cells... | ...yok ettiği anı... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Did you say GT medicine "Two"? | GT 2 ilacı mı dediniz siz? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
GT medicine is underneath my study... | GT ilacı, | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Destroy it... | Yok edin onu... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
The GT medicne "Two" research... | GT 2 ilacının araştırması... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
is on the floppy disk in my study... | ...şu an iş yerimde diskete yüklü... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
GT medicine "Two" was... | GT 2 ilacı... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
completed... | ...tamamlandı... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Stay awake! | Kendinize gelin! | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
It's a dream... | Rüya gördüm… | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Everyting is a dream. | Her şey bir rüyaydı. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Such terrible things only come from dreams. | Böyle korkunç şeyler ancak rüyalarda olur. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
It's not a dream. | Rüya değildi. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
It's reality. | Gerçeğin ta kendisiydi. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Dr. Hirose, Mr. Date... | Dr. Hirose, Bay Date... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Mr. Maeda, Ms. Shiozawa... | Bay Maeda, Bayan Shiozawa... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
They're all dead. | Hepsi de öldüler. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
And now... | Ya şimdi... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Only GT medicine is left... | Sadece, GT ilacı kaldı... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Mayumi... | Mayumi... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
I'm gonna do it! | Ben yapacağım! | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Based on Dr. Date's research... | Dr. Date'nin araştırmalarını temel alarak... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
I'll finish GT "Two". | ...GT 2'yi tamamlayacağım. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
And annouce it in their names! | Onların isimleriyle açıklayacağım! | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
The GT medicine... | GT ilacını... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
we will use it for a world of peace. | ...dünya barışı uğruna kullanacağız. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Translated by: SARUofAKITA and unknown friend. | Altyazı: cobra35 | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Izzet, bring him over. | İzzet, getir. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
No. What? | Değil. Nasıl? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
It's not here. You sure? | Bura değil. Emin misin? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
How do you know it's not here? | Nereden anladın burası olmadığını? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
The place wasn't like this. What? | Böyle bir yer değildi. Nasıl? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
The place wasn't like this. There was a field. 1 | Böyle bir yer değildi. Tarla vardı. 1 | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
What sort of field? On a slope or flat? | Nasıl tarla? Böyle teede mi tarla diyorsun? Düz bir tarla mı? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Flat. There was like a round tree. | Düz bir tarlaydı. Yani böyle top gibi bir ağaç vardı. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
A round tree? | Top gibi bir ağaç mı? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Chief, does he mean the fountain down beside Kizilkaya? | Amirim, Kızılkaya'nın alt yanındaki çeşmeyi diyor olmasın? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Oh, the one by whatsitsname.. | Ha, şeydeki... | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
There's a fiield there? Sure. | Tarla var mıydı orada? Var tabii canım. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
So you're saying it's not here. No. | Yani burası değil diyorsun. Değil. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
OK. Take him away, Izzet. | İyi. Götür şunu. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Mr Prosecutor, seems there's another fountain like this down below. | Savcım, bir benzer çeşme daha varmış aşağıda. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
He says it's not here, so I'd guess it's there. | Burası değil diyor, zannedersem orası. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
So it's not here either. No. That's what he says. | Burası da değil yani? Yok. Değil diyor. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Fine. Let's go then. | İyi. Gidelim o zaman. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
We call it 'komus' where I come from. Whatever. So one night... | Bizde kömüş derler ona. Ya kömüş, camış neyse işte. Biz... | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
It's late. Everyone's tanked up. | ...gecenin bir vakti olmuş. Herkesin kafaları güzel. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
You listening, doctor? Of course, chief. | Dinliyor musun, Doktor? Dinliyorum, komiserim. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
So we're all drunk and the tax offiicer walks off. | Zurnayız hepimiz, bu mal müdürü kalktı gitti. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
I think, he's an ass licker. He'll come back with something. | Ben dedim bu şimdi gitti ya, yalaka ya. İlla bir şey getirir. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
Soon as he sees a big wig, he gets to work. | O bir yüksek amiri gördü mü çalışır. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
That's Nedim. Who? | Nedim Bey o. Kim? | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |
The tax offiicer at the time. No, it was Sinasi. | O zamanki mal müdürü. Yok oğlum, Şinasi lan, mal müdür. | Bir Zamanlar Anadoluda-1 | 2011 | ![]() |