Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7948
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's a very small town. Must be. | Çok küçük bir kasaba. Öyle olmalı. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You got kin there? | Orada bir akraban var mı? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
A brother. | Bir kardeşim var. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
What's her name? Nothing. | Bebeğin adı ne? Hiçbir şey. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Just "baby. " | Sadece "Bebek". | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Poor man died just before he could tell me. | Zavallı adam bana söyleyemeden vefat etti. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
That's too bad. | Çok kötü bir durum. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
It was a shame I had to kill him. | Ne yazık ki onu öldürmek zorundaydım. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
They got Stiggs! | Stiggs ellerinde! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Man your posts! Close up that window! | Adamlarını yerleştir! Kapat şu pencereyi! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Damn it, men! Look lively! | Kahretsin! Hareket edin biraz! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
He got Stiggs! Son of a bitch! | Stiggs ellerinde! O....çocukları! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Damn, he got Beecham. I see that. | Kahretsin, Beecham ellerinde. Görüyorum. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You get yourself a clean chance at the one with the shotgun, you take it. | Pompalı tüfekli olana indirmek için temiz bir açın var, onu sen al. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
What the hell you want? You know what we want. | Ne istiyorsunuz be? Sen ne istediğimizi biliyorsun. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
In there. | Orada. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Tell Alacran that's property of the U.S. government. | Alacran'a de ki bunlar Birleşik Devletler Hükümeti'ne ait. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You tell Alacran we got a full company of cavalry on their way. | Alacran'a de ki Süvari birlikleri yolda geliyor. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
100 guns, at least! 100 guns, at least? | En az 100 adet silah! 100 adet silah, en az? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Good, who's bringing them? | Güzel,peki onları kim getiriyor? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
It's Moody? | Moody mi? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Walker? I don't think him. | Walker? O olduğunu sanmıyorum.. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Gent? O'Riley, Pierce. This is a long list, Sergeant. | Gent? O'Riley, Pierce. Liste gayet uzun, Çavuş. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You want I should read them all? Okay. Bennet, Calhoun | Hepsini okumamı ister misin? Tamam. Bennet, Calhoun | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You shut your mouth, boy! | Kapa çeneni,evlat! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
They all hang from trees! | Hepsi ağaçlarda asılmış sallanıyor! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Alacran, he nails them up for the ants, crows and coyotes. | Alacran,onları karıncalar,kargalar ve çakallar için çiviliyor | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
It is time to stop playing games. | Oyun oynamayı bırakmanın zamanı geldi. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Haven't these people suffered enough for you and your government? | Bu insanlar senin ve hükümetin yüzünden yeteri kadar acı çekmedi mi? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Aren't they hungry? Nothing comes in. | Aç değiller mi? Hiçbir şeyin geldiği yok.. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
The road is Alacran's. | Yol Alacran'a aittir. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
The road to San Pedro is the road to hell. | San Pedro'ya uzanan yol cehenneme uzanan yoldur. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Get ready. My order, boys. | Hazır olun. Emrimi bekleyin,çocuklar. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Hector? | Hector? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Who did this? He died so you will die! | Bunu kim yaptı? O öldü öyleyse sen de öleceksin! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Give him up! | Bırakın onu! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
We start killing you one by one. | Sizleri teker teker öldürmeye başlayacağız. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
ThiTS iTS your laTSt chance, | Bu sizin son şansınız, | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You called me out? | Beni mi çağırdınız? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Drop 'em or I kill him. | Silahları bırakın yoksa onu öldürürüm. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Wait! Hold your fire! He's got one of my men! | Bekleyin! Ateş etmeyin! Adamlarından biri ellerinde! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Drop them. | Silahları bırakın. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Please God, I won't chase whores, I'll quit gambling. | Tanrım lütfen, fahişelerin peşini bırakacağım, kumarı da... | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I'll quit drinking whiskey, I swear! | Viski içmeyi de bırakacağım, yeminle! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I'll be good, I swear I will... | İyi biri olacağım, yeminle,valla... | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Got you, you son of a bitch! | Vurdum seni,o...çocuğu! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Get him inside. Hurry up! Move it! | Onu içeri götürün. Acele edin! Kımıldayın! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Get back in line! | Sıraya girin! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I said, "Get back in line!" | Sıraya girin dedim! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I see we're awake! | Görüyorum ki uyanmışız! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Where the hell are my glasses? | Benim gözlüğüm nerede be? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I put them on Just get the glasses! | Onları şuraya Hemen ver gözlüğümü! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Where's that baby? | Bebek nerede? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Lucille, she's fine. She's asleep in my office. | Lucille, o iyi. Ofisimde uykuda daldı. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
What do you call her? | Ona nasıl seslendin sen? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Lucille. Thought she should have a name. A child deserves a name. | Lucille. Bir adı olması gerektiğini düşündüm. Bir çocuk bir ad hak eder.. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I don't like it. It sounds like a whore's name. | Hoşuma gitmedi. Bir fahişe adı gibi. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
What do you suggest? I suggest you mind your own... Christ! | Peki sen önerirsin? Kendi işine bakmanı öneririm... Tanrım! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
What's the matter, afraid you may grow attached? | Sorun ne peki, büyüdükçe ona bağlanacığından mı korkuyorsun? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I'm not afraid of a goddamn thing. No, I don't suppose you are. | Bu şu tanrının belası şeyden korkmuyorum. Evet,bence de korkmuyorsun. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
If I want to name her, I will. I won't name her something as stupid as Lucille. | Eğer ona bir isim vermek istersem,yaparım.Ona Lucille gibi aptalca bir isim vermeyeceğim. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
She's my... | O benim... | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
She's your what? | Senin neyin? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
My responsibility. | Sorumluluğum. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
She's not a responsibility, she's a baby! | O bir sorumluluk değil, o bir bebek! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
She needs love. | Sevgiya muhtaç. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You can't love something that doesn't have the simple dignity of a name! | Bir ismin saygınlığına bile sahip olmayan bir şeyi sevemezsin. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
If you can't manage that, leave her with me and I'll find someone who can. | Eğer beceremiyorsan, onu bana bırak ve ben de bunu yapacak birilerini bulurum. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Have you ever been abandoned? | Hiç terk edildin mi? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
When do we leave? | Burayı ne zaman terk ediyoruz? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
What? For Los Portales. | Ne? Los Portales'e gitmek için. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
When do we leave? You said you'd help us. | Burayı ne zaman terk ediyoruz? Bize yardım edeceğini söylemiştin. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I thought I did. | Ve ettiğimi düşünüyorum. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Evening, ma'am. | İyi geceler, hanımefendi. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Johnson, get the window. Franklin, the door. | Johnson, pencereyi al. Franklin, kapı senin. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I don't like this. | Bu hoşuma gitmedi. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I said alone. | Yalnız gel demiştim. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
These are my men. | Bunlar benim adamlarım. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Stand guard outside. Yes, sir. | Dışarıda siper al. Emredersiniz,efendim. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You got a problem with my boys? | Benim çocuklarla bir sorunun mu var? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
One took a shot at me yesterday, that's a reaI problem. | Onlardan biri dün beni vurdu, bu gerçekten bir sorun. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Impossible. You had a rifle in the bell tower. | Mümkün değil. Çan kulesinde tüfekli biri vardı. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
All my men were accounted for. Please. | Tüm adamlarım ne emir verildi ise onu yapar. Lütfen. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Where the hell'd you get that? | Nereden buldun bunu be? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
That's private stock. | Zulamdan. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
How'd that piece of shit, Alacran, get the drop on a bunch of seasoned veterans? | Nası oluyor da böylesi bir pislik, Alacran, alanında deneyimli gaziler üzerinde hakimiyet kurabiliyor? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You go to hell. | Cehenneme kadar yolun var. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
How much silver you got in your wagon? | Vagonunda ne kadar gümüş var? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
One ton. | Bir ton. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
And what are you warriors willing to part with? | Peki siz savaşçılar ne kadarını paylaşabilirsiniz? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
What? If I ride out and get you the help you need. | Ne? Eğer sizi oraya kadar götürüp gerekli yardımı edersem. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
I told you he couldn't be trusted. | Sana ona güvenemeyeceğimizi söylemiştim. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
He has a point, Sergeant. I believe some reward would be in order. | Bir konuda haklı, Çavuş. Bence de ödül verilebilir. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
His reward, ma'am, would be in the honor of serving the interests of his country. | Onun ödülü, hanımefendi, ülkesinin çıkarmalarına hizmet etmenin vereceği onurdur. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
You find that funny? My country? | Bunu komik mi buldun? Ülkem mi? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Your country, the United States of America! | Senin ülken, Amerika Birleşik Devletleri! | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Son, my country begins and ends right here. | Evlat, benim ülkem burada başlıyor ve burada bitiyor. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Your country's going to have to cough up 10 percent just to buy me and my services. | Senin ülken yüzde onluk dilimden beni ve hizmetlerimi alabilmek için vazgeçmek zorunda kalacak. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
Ten percent, 200 pounds of silver, you understand? | Yüzde on, 100 kilo gümüş, anladın mı? | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |
And throw in a box of those cigars. | Ve bir kutu da puro. | Blind Justice-1 | 1994 | ![]() |