• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7953

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The both of you. Her ikinizi de. Blind Justice-1 1994 info-icon
You are deaf now. Şimdi sağır oldunuz. Blind Justice-1 1994 info-icon
As well as blind. Aynı zamanda kör de. Blind Justice-1 1994 info-icon
No eyes, no ears. Gözler yok,kulaklar yok Blind Justice-1 1994 info-icon
You are like a worm. Solucan gibisiniz. Blind Justice-1 1994 info-icon
This is for my men. Bu adamlarım için. Blind Justice-1 1994 info-icon
And this is for Hector. Ve bu da Hector için. Blind Justice-1 1994 info-icon
And I can't hear you. Ve seni duyamıyorum. Blind Justice-1 1994 info-icon
You smell like shit. B*k gibi kokuyorsun. Blind Justice-1 1994 info-icon
Take a bath, asshole. Duş alsana,p*zevenk. Blind Justice-1 1994 info-icon
Find anything? Bir şey buldun mu? Blind Justice-1 1994 info-icon
Plenty more of that silver laid out over half the town. Bu gümüşten çok daha fazlası kasabanın yarısında yatıp duruyor. Blind Justice-1 1994 info-icon
You use it to build a new church. Onları yeni bir kilise için kullan. Blind Justice-1 1994 info-icon
No priest? Papaz yok? Blind Justice-1 1994 info-icon
Hell, the world is full of them. Bu dünyada onlardan çok var. Blind Justice-1 1994 info-icon
Here she is! İşte burada! Blind Justice-1 1994 info-icon
You sure you don't have a brother in Los Portales? Los Portales'de bir kardeşin olmadığına emin misin? Blind Justice-1 1994 info-icon
I wish I knew where it was. I've asked everyone, nobody does. Keşke nerede olduğunu bilseydim. Herkese sordum, kimse bilmiyor. Blind Justice-1 1994 info-icon
You sure you're gonna be all right? I'm gonna be fine. İyi olacağına emin misin? İyi olacağım. Blind Justice-1 1994 info-icon
No more ringing in the ears? What? Kulağındaki çınlama geçti mi? Ne? Blind Justice-1 1994 info-icon
No more ringing. Çınlamıyor artık. Blind Justice-1 1994 info-icon
Maybe he lied. Belki de yalan söyledi. Blind Justice-1 1994 info-icon
That man you killed. Öldürdüğün adam. Blind Justice-1 1994 info-icon
Maybe Los Portales doesn't even exist. Belki de Los Portales diye bir yer yok. Blind Justice-1 1994 info-icon
But I made a promise. Ama ben bir söz verdim. Blind Justice-1 1994 info-icon
What do you think of Nell? Nell için ne diyorsun? Blind Justice-1 1994 info-icon
Nell? Nell? Blind Justice-1 1994 info-icon
For this little baby here. Şu bebeğin adı işte. Blind Justice-1 1994 info-icon
Just for now. Şimdilik. Blind Justice-1 1994 info-icon
Nell was my mother's name. Nell benim annemin adıydı. Blind Justice-1 1994 info-icon
I think that would be fine. Bence iyi bir isim. Blind Justice-1 1994 info-icon
THE BLIND CHILD Kör Çocuk Blind Kind-1 1964 info-icon
It's not like you wake up mornings & say: "Oh, I'm so happy to be blind. " Sabahları uyanıp şöyle demezsiniz, "Kör olduğum için çok mutluyum. " Blind Kind-1 1964 info-icon
Some people go around with their eyes closed, thinking, "ah," Bazı insanlar gözlerini kapatıp dolaşırlar ve düşünürler... Blind Kind-1 1964 info-icon
"so that's what it's like to be blind!" but no... "demek kör olmak böyle bir şey" ama hayır... Blind Kind-1 1964 info-icon
It's hard to get people to understand that it's not really like that. Gerçekte öyle olmadığını insanların anlaması zor. Blind Kind-1 1964 info-icon
If they just close their eyes and go stumbling around, İnsanlar sadece gözlerini kapatıp, tökezleyerek dolaşırlarsa... Blind Kind-1 1964 info-icon
they don't hear the trees, they don't hear anything. ...ağaçları duyamazlar, hiçbir şey duyamazlar. Blind Kind-1 1964 info-icon
So they go around running into stuff. Etrafta dolaşıp bir şeylerin içine dalarlar. Blind Kind-1 1964 info-icon
So I can understand why they think we're so pitiful... 1 Bizim acınası olduğumuzu düşünmelerini bu nedenle anlayabilirim... 1 Blind Kind-1 1964 info-icon
In the street you often hear people say: İnsanların sokaklarda sıklıkla şöyle dediğini duyabilrsiniz... Blind Kind-1 1964 info-icon
"Hey look, a blind person. " I really think that's awful. "Baksana adam kör. " Bunun gerçekten berbat olduğunu düşünüyorum. Blind Kind-1 1964 info-icon
it makes you feel really poisoned with anger... Sizin öfkeyle dolmanıza sebep oluyor... Blind Kind-1 1964 info-icon
you get so mad you want to beat them up. ...çılgına dönüp onları pataklamak istiyorsunuz. Blind Kind-1 1964 info-icon
I think it's really terrible to always hear, "Oh, look at the blind person. " "Hey, şu köre baksana" lafını her duyuşunuz berbattır. Blind Kind-1 1964 info-icon
When you get on the train, it's really terrible... Trene bindiğinizde, gerçekten korkunç oluyor... Blind Kind-1 1964 info-icon
everybody gets up for you, herkes sizin için ayağa kalkıyor, Blind Kind-1 1964 info-icon
like you were the Queen or something. ...sanki Kraliçe ya da ona benzer birşeymişsiniz gibi. Blind Kind-1 1964 info-icon
just because you can't see! It's not fair. Sadece göremediğiniz için! Haksızlık bu. Blind Kind-1 1964 info-icon
Luckily there's all of nature to be aware of; you can recognize birds, Allah'tan doğada olan herşeyin farkındasınız; kuşların... Blind Kind-1 1964 info-icon
you can recognize plants, if you're interested in that, and forms... ...çimenlerin, eğer ilginizi çekiyorsa... Blind Kind-1 1964 info-icon
and there's music, luckily; there's just... so much music. ...müziğin, iyi ki müzik var... çok fazla müzik. Blind Kind-1 1964 info-icon
I went to a museum Müzeye gitmiştim... Blind Kind-1 1964 info-icon
to look at everything. ...herşeyi incelemek için... Blind Kind-1 1964 info-icon
the old cans, the heavy cans and the wooden shoes; ...eski kutular, ağır kutular ve tahta ayakkabılar... Blind Kind-1 1964 info-icon
that so much carving work went into in the old days... ...eski zamanlardan kalma çok sayıda oyma eşya... Blind Kind-1 1964 info-icon
the eating spoons and such... ...kaşıklar ve o kadar... Blind Kind-1 1964 info-icon
I find it so great... and it is! ...bence hepsi mükemmeldi... evet öyleydi! Blind Kind-1 1964 info-icon
you feel it and then someone describes the colors to you... Hissedersiniz ve birileri size rengini tarif eder... Blind Kind-1 1964 info-icon
and then you can really imagine it. ...ve gerçekten kafanızda canlandırabilirsiniz. Blind Kind-1 1964 info-icon
Then you feel all the little cuts and little bubbles and bumps Ellerinizle hissetiğiniz tüm o kesikler, darbeler, kabartılar... Blind Kind-1 1964 info-icon
and all those little things... ...ve o tüm küçük şeyler... Blind Kind-1 1964 info-icon
it calls some kind of image up for you ...artık sizin için bir çeşit görüntü oluşmuştur... Blind Kind-1 1964 info-icon
and then you hear mama say, "Yes, that's carved" ...ve annenizin sesi duyulur, "Evet, elinde ki oyma işi" Blind Kind-1 1964 info-icon
And you think, "yes, I can see that", but you can't feel what it really is. "Biliyorum, görebiliyorum" diye düşünürsünüz, ama gerçekte öyle değildir. Blind Kind-1 1964 info-icon
Only simple forms mean anything to me. Sadece basit formlar bana birşeyler ifade ediyor. Blind Kind-1 1964 info-icon
You need to have an overview with your hands. Ellerinizle hızlıca yoklamak zorundasınız. Blind Kind-1 1964 info-icon
The exhaust pipe of a new motorcycle, Yeni bir motorsikletin eksoz borusu... Blind Kind-1 1964 info-icon
it has such beautiful form! It's so nice and smooth! ...çok güzel bir şekli var, pürüzsüz ve hoş! Blind Kind-1 1964 info-icon
I love shells. Deniz kabukalrını seviyorum. Blind Kind-1 1964 info-icon
smooth ones and ridged ones... Pürüzsüz olanları da çıkıntılı olanları da... Blind Kind-1 1964 info-icon
big ones, little ones... büyük olanları, küçük olanları... Blind Kind-1 1964 info-icon
then the long ones... but I don't like the rough ones. ya da uzun olanları... ama sert kaba olanları sevmiyorum... Blind Kind-1 1964 info-icon
roughness is so cruel! Kabalık çok acımasız! Blind Kind-1 1964 info-icon
I don't like the sound of traffic much; too noisy. It's unpleasant. Trafik sesini sevmiyorum; çok gürültülü ve nahoş. Blind Kind-1 1964 info-icon
walking among the crowd Gürültülü bir şehirde... Blind Kind-1 1964 info-icon
in a noisy city... ...kalabalığın içinde yürümek... Blind Kind-1 1964 info-icon
means nothing to me ...bana hiç birşey ifade etmiyor. Blind Kind-1 1964 info-icon
for us all cities are the same. Bizim için tüm şehirler aynı. Blind Kind-1 1964 info-icon
it's all the same, harlem, amsterdam... limberg... Harlem, Amsterdam... Limberg... Blind Kind-1 1964 info-icon
in the streets they're all the same. ...sokaklar, şehirler hepsi aynı. Blind Kind-1 1964 info-icon
Voices have an enormous importance. Seslerin büyük önemi var. Blind Kind-1 1964 info-icon
when one hears a nice girl, Hoş bir bayan sesi duyduğunuzda... Blind Kind-1 1964 info-icon
one approaches her, ...ona yaklaşırsın... Blind Kind-1 1964 info-icon
wanting to know if she has long hair or not. ...uzun saçlı mı yoksa kısa saçlı mı bilmek istersin. Blind Kind-1 1964 info-icon
then you find out. ...sonra da öğrenirsin. Blind Kind-1 1964 info-icon
Is she cute? You just ask her! Acaba sevimli mi? Ona sorman yeterli! Blind Kind-1 1964 info-icon
i like holding this key in my hand. turning it, turning it around. Bu anahtarı elimde tutmayı seviyorum, çevirmeyi, oynamayı. Blind Kind-1 1964 info-icon
and i think it's great to make up stories. Bence hikaye uydurmak için harika bir yol. Blind Kind-1 1964 info-icon
I can't do without it. I've got my key Anahtarım olmadan bunu yapamıyorum. Anahtarım var... Blind Kind-1 1964 info-icon
and I'm talking into my microphone ...ve mikrofona doğru konuşuyorum... Blind Kind-1 1964 info-icon
and I spend hours fantasizing. ...ve hayal dünyamda saatler harcıyorum. Blind Kind-1 1964 info-icon
and it doesn't bother me. ...ve bundan hiç sıkılmıyorum. Blind Kind-1 1964 info-icon
"the best broadcasts for all of you!" "kişiye özel en iyi radyo yayını!" Blind Kind-1 1964 info-icon
"on the waves day and night!" "gece ve gündüz sizinleyiz!" Blind Kind-1 1964 info-icon
you're always at home listening to radio Bilibonia! ...her zaman evdesiniz ve radyo Bilibonia dinliyorsunuz! Blind Kind-1 1964 info-icon
and then I go on and on like that... Devam ediyorum ve böyle sürüyor... Blind Kind-1 1964 info-icon
Bell. Zil. Blind Kind-1 1964 info-icon
Comb. Fırça. Blind Kind-1 1964 info-icon
Shoe. Ayakkabı. Blind Kind-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7948
  • 7949
  • 7950
  • 7951
  • 7952
  • 7953
  • 7954
  • 7955
  • 7956
  • 7957
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim