• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8224

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
There's plenty of time for sex later. İleride seks için bir sürü vaktimiz olacak. İleride seks için bir sürü vaktimiz olacak. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Now help me carry my bags outside, please. Şimdi şu çantaları taşımam ayardım et lütfen. Şimdi şu çantaları taşımam ayardım et lütfen. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
I really wish I'd learned how to play this thing Gerçekten, keşke avluya çıkarmadan önce... Gerçekten, keşke avluya çıkarmadan önce... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
before I brought it out to the quad. ...nasıl çalacağımı öğrenseydim. ...nasıl çalacağımı öğrenseydim. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Why'd you bring that thing out here? Ne diye dışarı çıkardın ki zaten? Ne diye dışarı çıkardın ki zaten? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
You hate guys that do that. Bunu yapan heriflerden nefret edersin. Bunu yapan heriflerden nefret edersin. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Well, right before I left for school Buraya gelmeden hemen önce... Buraya gelmeden hemen önce... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
my dad told me I was ugly. ...babam çirkin olduğumu söyledi. ...babam çirkin olduğumu söyledi. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
He said, "girls only like ugly guys, Kızlar çirkin erkekleri sadece... Kızlar çirkin erkekleri sadece... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
if they're musicians or athletes." ...müzisyen veya sporcularsa severlermiş. ...müzisyen veya sporcularsa severlermiş. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
And mascots aren't athletes, so I'd better learn an instrument. Maskotlar da sporcu olmadığına göre, bir alet çalmayı öğrensem iyi olacak. Maskotlar da sporcu olmadığına göre, bir alet çalmayı öğrensem iyi olacak. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
That's horrible. Korkunç lan bu! Korkunç lan bu! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
It's not bad. Kötü değil ya. Kötü değil ya. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Oh my God, Sammy. Check out that girl. Aman Tanrım Sammy. Şu kıza bak lan! Aman Tanrım Sammy. Şu kıza bak lan! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Oh my gosh, she probably heard me playing the guitar. Aman Tanrım! Muhtemelen gitarımın sesini duymuştur. Aman Tanrım! Muhtemelen gitarımın sesini duymuştur. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Ah, what the hell! You can have her. Bok gibiymiş! Senin olsun. Bok gibiymiş! Senin olsun. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
All right. Peki. Peki. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
You want to see the right way to pick up a girl? Nasıl kız kaldırılırmış görmek ister misin? Nasıl kız kaldırılırmış görmek ister misin? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Check this out. Good luck. Beni izle. İyi şanslar. Beni izle. İyi şanslar. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
So I'm on the football team. İşte ben de futbol takımındayım. İşte ben de futbol takımındayım. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
And I was wondering if I could, like, take you out... Merak ediyordum da senle ben dışarıya falan... Merak ediyordum da senle ben dışarıya falan... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
She doesn't speak english, wax job! Move along. İngilizce konuşmaz o, am biti! Uza bakalım! İngilizce konuşmaz o, am biti! Uza bakalım! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Then I'll teach her. Ben öğretirim o zaman. Ben öğretirim o zaman. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
She's my half sister from Bosnia, idiot. Kendisi Bosna'dan üvey kardeşim olur geri zekâlı! Kendisi Bosna'dan üvey kardeşim olur geri zekâlı! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
And she's off limits to jockgobblers like you. Ayrıca senin gibi dalyaraklarla da görüşmez. Ayrıca senin gibi dalyaraklarla da görüşmez. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Oh, Bosnia! Is that where you're from? Bosna demek? Oralı mısın sen yani? Bosna demek? Oralı mısın sen yani? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
My dad was a war hero in Bosnia. So what? Babam Bosna'da bir savaş kahramanıymış. Ne yani? Babam Bosna'da bir savaş kahramanıymış. Ne yani? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
And he had an affair. So what? Annemi aldatmış. Ne yani? Annemi aldatmış. Ne yani? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Leave Alma alone. Alma? Alma'yı yalnız bırak! Alma? Alma'yı yalnız bırak! Alma? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Alma! That's your name? Alma! Adın bu mu? Alma! Adın bu mu? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
That's a beautiful name. Çok güzel bir adın varmış. Çok güzel bir adın varmış. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Why don't I take you out Saturday after the game? Neden cumartesi maçtan sonra çıkmıyoruz? Neden cumartesi maçtan sonra çıkmıyoruz? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Saturday! No! Cumartesi! Olmaz! Cumartesi! Olmaz! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Yes, Saturday. Here... Evet, cumartesi! Evet, cumartesi! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Just put your number in my phone. Alma, stop it! Al, numaranı telefonuma yaz yeter. Alma, dur! Al, numaranı telefonuma yaz yeter. Alma, dur! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Thad! "Thad." Thad. Thad. Thad. Thad. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
You're playing a dangerous game, Moran. Çok tehlikeli bir oyun oynuyorsun Moran. Çok tehlikeli bir oyun oynuyorsun Moran. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
You're awfully close. Fazla yakınıma geldin! Fazla yakınıma geldin! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Saturday! Saturday, yeah. Cumartesi! Cumartesi, evet. Cumartesi! Cumartesi, evet. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
See, Sammy, that's how you... Gördün mü Sammy, işte böyle... Gördün mü Sammy, işte böyle... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Keep playing. Çalmaya devam et. Çalmaya devam et. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Holy shit, it worked. Hasiktir! İşe yaramış! Hasiktir! İşe yaramış! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Okay, this is why we work so hard. Tamamdır, işte bu yüzden o kadar çalıştık! Tamamdır, işte bu yüzden o kadar çalıştık! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
This is why we suffer through two a days. Bu yüzden iki günde bir acı çektik! Bu yüzden iki günde bir acı çektik! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
So that on game day, Sonra maç günü geldiğinde... Sonra maç günü geldiğinde... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
we look across the field at those pieces of shit. ...sahanın diğer yanındaki o bok parçalarına baktık. ...sahanın diğer yanındaki o bok parçalarına baktık. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
And know they have fear in their hearts. Kalplerindeki korkuyu biliyorduk! Kalplerindeki korkuyu biliyorduk! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Now I've got a game ball here... Şimdi elimde maç topu var... Şimdi elimde maç topu var... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
222 all purpose yards, 222 yarda çift yöne koşu... 222 yarda çift yöne koşu... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
three touchdowns. ...üç gol... ...üç gol... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Craig Shilo, come on up here. ...Craig Shilo, gel bakalım. ...Craig Shilo, gel bakalım. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
All right, hey hey! Tamam, hop, hop! Tamam, hop, hop! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
We all worked hard for this win. Bu galibiyet için hepimiz çok çalıştık! Bu galibiyet için hepimiz çok çalıştık! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Go out tonight and have a good time. Bu gece çıkın biraz eğlenin. Bu gece çıkın biraz eğlenin. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
But remember, we start all over again tomorrow. Ama unutmayın, yarın en baştan başlıyoruz! Ama unutmayın, yarın en baştan başlıyoruz! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Shit, you're gonna be all over "sportscenter" tonight. Sikeyim oğlum bu geceki "SportsCenter"ın tamamında sen olacaksın. Sikeyim oğlum bu geceki "SportsCenter"ın tamamında sen olacaksın. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Aw, no, man, it was just one game. Yok dostum yapma, sadece bir maçtı. Yok dostum yapma, sadece bir maçtı. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
We still got a long season ahead of us. Önümüzde daha upuzun bir sezon var. Önümüzde daha upuzun bir sezon var. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
You really think I'm gonna be on "sportscenter"? Cidden SportsCenter'a çıkabileceğimi düşünüyor musun? Cidden SportsCenter'a çıkabileceğimi düşünüyor musun? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Yeah, of course, man. Evet, tabii ki lan. Evet, tabii ki lan. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Do you understand what this means? Bu ne demek anlıyor musun? Bu ne demek anlıyor musun? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
What the shit is that? O ne lan öyle? O ne lan öyle? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
It's a promise ring. Take it off. Bir söz yüzüğü. Çıkar şunu! Bir söz yüzüğü. Çıkar şunu! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Denise is out of town for the weekend and she gave it to me. Denise hafta sonu şehir dışına çıktı ve bunu da bana verdi. Denise hafta sonu şehir dışına çıktı ve bunu da bana verdi. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Okay, you're embarrassing yourself, Craig. Bak şimdi kendini utandırıyorsun Craig. Bak şimdi kendini utandırıyorsun Craig. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Please take that off. It was her grandfather's. Lütfen çıkar şunu. Dedesininmiş yahu! Lütfen çıkar şunu. Dedesininmiş yahu! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Okay, fine. Peki, tamam. Peki, tamam. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Well, you know what this means then, don't you? Bunun ne demek olduğunu biliyorsun yani, değil mi? Bunun ne demek olduğunu biliyorsun yani, değil mi? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
What? What does it mean? Ne? Ne ne demek? Ne? Ne ne demek? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
It means we need to throw you a promise bachelor party. Bu, sana bir bekârlığa "sözlü" veda partisi düzenlememiz demek. Bu, sana bir bekârlığa "sözlü" veda partisi düzenlememiz demek. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Oh, hell no, man. I gotta rest up. İmkânı yok oğlum! Dinlenmem lazım! İmkânı yok oğlum! Dinlenmem lazım! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Bullshit! Hey, everybody! Saçmalık! Dinleyin millet... Saçmalık! Dinleyin millet... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Craig just got promise engaged. ...Craig daha yeni söz yüzüğü takmış! ...Craig daha yeni söz yüzüğü takmış! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
And we need to throw him a promise bachelor party tonight! Bizim de ona bu gece bekârlığa sözlü veda partisi düzenlememiz gerekiyor. Bizim de ona bu gece bekârlığa sözlü veda partisi düzenlememiz gerekiyor. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
What's up, T? Good evening, Mr. Castle. N'aber T? İyi akşamlar Bay Castle. N'aber T? İyi akşamlar Bay Castle. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
'sup, Lotus? Naptın Lotus? Merhaba şekerim. Naptın Lotus? Merhaba şekerim. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Lila. Lila. Lila. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Chardonnay. Chardonnay. Chardonnay. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Looking good, Sable. İyi görünüyorsun Sable. İyi görünüyorsun Sable. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Absinthe. Absinthe. Absinthe. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Tolerance. Tolerans. 1 Tolerans. 1 Blue Mountain State-1 2009 info-icon
'sup, Nutmeg? Oh, yeah, give me one of those. Naber Hindistan cevizi? Evet, ver bakalım bir tane. Naber Hindistan cevizi? Evet, ver bakalım bir tane. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
You're my fave, Trixie! 1 Bir tanesin Trixie! Bir tanesin Trixie! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Grazie very much. Çok teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Three mojitos, por favor. Üç mojito lütfen. Üç mojito lütfen. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
This is a bad idea. Bu çok kötü bir fikir. Bu çok kötü bir fikir. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
I shouldn't be doing this! Bunu yapıyor olmamalıyım. Bunu yapıyor olmamalıyım. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Yes, you should. Hayır, olmalısın! Hayır, olmalısın! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
And I know you don't come to strip clubs very much, Ayrıca striptiz kulüplerine pek gelmediğini biliyorum... Ayrıca striptiz kulüplerine pek gelmediğini biliyorum... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
so I'm gonna let you in on a couple of tips. ...o yüzden sana birkaç ipucu vereceğim. ...o yüzden sana birkaç ipucu vereceğim. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Rule1: No touchy! Birinci kural, dokunmak yok! Birinci kural, dokunmak yok! Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Pretend like it's a museum of boobs. Burayı memelerden oluşan bir müzeymiş gibi gör. Burayı memelerden oluşan bir müzeymiş gibi gör. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Yeah, a museum where you can go down to the panties Evet, 30 dolar verip, donların altına erişebildiğimiz bir müze. Evet, 30 dolar verip, donların altına erişebildiğimiz bir müze. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Hey, I'm gonna need to borrow 30 bucks. 30 dolar borç verir misin bana? 30 dolar borç verir misin bana? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Oh, man, no problem. ...ve babacıklarının paralarıyla telafi ettiler. Oğlum lafı bile olmaz. ...ve babacıklarının paralarıyla telafi ettiler. Oğlum lafı bile olmaz. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
The less money I have in my pocket, Cebimde ne kadar az para olursa... Cebimde ne kadar az para olursa... Blue Mountain State-1 2009 info-icon
the less trouble I can get into. ...o kadar az belaya karışırım. ...o kadar az belaya karışırım. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
Thanks, buddy. I owe you one. Sağ ol ortağım. Borcum olsun. Sağ ol ortağım. Borcum olsun. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
You know, dances for football players are half price. Futbol oyuncuları için dansın yarı fiyatına olduğunu biliyor muydun? Futbol oyuncuları için dansın yarı fiyatına olduğunu biliyor muydun? Blue Mountain State-1 2009 info-icon
I don't know how I let you talk me into this. Beni bu işe nasıl karıştırdın hiç bilmiyorum. Beni bu işe nasıl karıştırdın hiç bilmiyorum. Blue Mountain State-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8219
  • 8220
  • 8221
  • 8222
  • 8223
  • 8224
  • 8225
  • 8226
  • 8227
  • 8228
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim