Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8224
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
There's plenty of time for sex later. | İleride seks için bir sürü vaktimiz olacak. İleride seks için bir sürü vaktimiz olacak. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Now help me carry my bags outside, please. | Şimdi şu çantaları taşımam ayardım et lütfen. Şimdi şu çantaları taşımam ayardım et lütfen. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
I really wish I'd learned how to play this thing | Gerçekten, keşke avluya çıkarmadan önce... Gerçekten, keşke avluya çıkarmadan önce... | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
before I brought it out to the quad. | ...nasıl çalacağımı öğrenseydim. ...nasıl çalacağımı öğrenseydim. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Why'd you bring that thing out here? | Ne diye dışarı çıkardın ki zaten? Ne diye dışarı çıkardın ki zaten? | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
You hate guys that do that. | Bunu yapan heriflerden nefret edersin. Bunu yapan heriflerden nefret edersin. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Well, right before I left for school | Buraya gelmeden hemen önce... Buraya gelmeden hemen önce... | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
my dad told me I was ugly. | ...babam çirkin olduğumu söyledi. ...babam çirkin olduğumu söyledi. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
He said, "girls only like ugly guys, | Kızlar çirkin erkekleri sadece... Kızlar çirkin erkekleri sadece... | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
if they're musicians or athletes." | ...müzisyen veya sporcularsa severlermiş. ...müzisyen veya sporcularsa severlermiş. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
And mascots aren't athletes, so I'd better learn an instrument. | Maskotlar da sporcu olmadığına göre, bir alet çalmayı öğrensem iyi olacak. Maskotlar da sporcu olmadığına göre, bir alet çalmayı öğrensem iyi olacak. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
That's horrible. | Korkunç lan bu! Korkunç lan bu! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
It's not bad. | Kötü değil ya. Kötü değil ya. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Oh my God, Sammy. Check out that girl. | Aman Tanrım Sammy. Şu kıza bak lan! Aman Tanrım Sammy. Şu kıza bak lan! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Oh my gosh, she probably heard me playing the guitar. | Aman Tanrım! Muhtemelen gitarımın sesini duymuştur. Aman Tanrım! Muhtemelen gitarımın sesini duymuştur. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Ah, what the hell! You can have her. | Bok gibiymiş! Senin olsun. Bok gibiymiş! Senin olsun. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
All right. | Peki. Peki. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
You want to see the right way to pick up a girl? | Nasıl kız kaldırılırmış görmek ister misin? Nasıl kız kaldırılırmış görmek ister misin? | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Check this out. Good luck. | Beni izle. İyi şanslar. Beni izle. İyi şanslar. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
So I'm on the football team. | İşte ben de futbol takımındayım. İşte ben de futbol takımındayım. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
And I was wondering if I could, like, take you out... | Merak ediyordum da senle ben dışarıya falan... Merak ediyordum da senle ben dışarıya falan... | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
She doesn't speak english, wax job! Move along. | İngilizce konuşmaz o, am biti! Uza bakalım! İngilizce konuşmaz o, am biti! Uza bakalım! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Then I'll teach her. | Ben öğretirim o zaman. Ben öğretirim o zaman. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
She's my half sister from Bosnia, idiot. | Kendisi Bosna'dan üvey kardeşim olur geri zekâlı! Kendisi Bosna'dan üvey kardeşim olur geri zekâlı! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
And she's off limits to jockgobblers like you. | Ayrıca senin gibi dalyaraklarla da görüşmez. Ayrıca senin gibi dalyaraklarla da görüşmez. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Bosnia! Is that where you're from? | Bosna demek? Oralı mısın sen yani? Bosna demek? Oralı mısın sen yani? | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
My dad was a war hero in Bosnia. So what? | Babam Bosna'da bir savaş kahramanıymış. Ne yani? Babam Bosna'da bir savaş kahramanıymış. Ne yani? | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
And he had an affair. So what? | Annemi aldatmış. Ne yani? Annemi aldatmış. Ne yani? | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Leave Alma alone. Alma? | Alma'yı yalnız bırak! Alma? Alma'yı yalnız bırak! Alma? | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Alma! That's your name? | Alma! Adın bu mu? Alma! Adın bu mu? | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
That's a beautiful name. | Çok güzel bir adın varmış. Çok güzel bir adın varmış. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Why don't I take you out Saturday after the game? | Neden cumartesi maçtan sonra çıkmıyoruz? Neden cumartesi maçtan sonra çıkmıyoruz? | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Saturday! No! | Cumartesi! Olmaz! Cumartesi! Olmaz! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Yes, Saturday. Here... | Evet, cumartesi! Evet, cumartesi! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Just put your number in my phone. Alma, stop it! | Al, numaranı telefonuma yaz yeter. Alma, dur! Al, numaranı telefonuma yaz yeter. Alma, dur! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Thad! "Thad." | Thad. Thad. Thad. Thad. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
You're playing a dangerous game, Moran. | Çok tehlikeli bir oyun oynuyorsun Moran. Çok tehlikeli bir oyun oynuyorsun Moran. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
You're awfully close. | Fazla yakınıma geldin! Fazla yakınıma geldin! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Saturday! Saturday, yeah. | Cumartesi! Cumartesi, evet. Cumartesi! Cumartesi, evet. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
See, Sammy, that's how you... | Gördün mü Sammy, işte böyle... Gördün mü Sammy, işte böyle... | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Keep playing. | Çalmaya devam et. Çalmaya devam et. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Holy shit, it worked. | Hasiktir! İşe yaramış! Hasiktir! İşe yaramış! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Okay, this is why we work so hard. | Tamamdır, işte bu yüzden o kadar çalıştık! Tamamdır, işte bu yüzden o kadar çalıştık! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
This is why we suffer through two a days. | Bu yüzden iki günde bir acı çektik! Bu yüzden iki günde bir acı çektik! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
So that on game day, | Sonra maç günü geldiğinde... Sonra maç günü geldiğinde... | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
we look across the field at those pieces of shit. | ...sahanın diğer yanındaki o bok parçalarına baktık. ...sahanın diğer yanındaki o bok parçalarına baktık. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
And know they have fear in their hearts. | Kalplerindeki korkuyu biliyorduk! Kalplerindeki korkuyu biliyorduk! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Now I've got a game ball here... | Şimdi elimde maç topu var... Şimdi elimde maç topu var... | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
222 all purpose yards, | 222 yarda çift yöne koşu... 222 yarda çift yöne koşu... | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
three touchdowns. | ...üç gol... ...üç gol... | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Craig Shilo, come on up here. | ...Craig Shilo, gel bakalım. ...Craig Shilo, gel bakalım. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
All right, hey hey! | Tamam, hop, hop! Tamam, hop, hop! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
We all worked hard for this win. | Bu galibiyet için hepimiz çok çalıştık! Bu galibiyet için hepimiz çok çalıştık! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Go out tonight and have a good time. | Bu gece çıkın biraz eğlenin. Bu gece çıkın biraz eğlenin. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
But remember, we start all over again tomorrow. | Ama unutmayın, yarın en baştan başlıyoruz! Ama unutmayın, yarın en baştan başlıyoruz! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Shit, you're gonna be all over "sportscenter" tonight. | Sikeyim oğlum bu geceki "SportsCenter"ın tamamında sen olacaksın. Sikeyim oğlum bu geceki "SportsCenter"ın tamamında sen olacaksın. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Aw, no, man, it was just one game. | Yok dostum yapma, sadece bir maçtı. Yok dostum yapma, sadece bir maçtı. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
We still got a long season ahead of us. | Önümüzde daha upuzun bir sezon var. Önümüzde daha upuzun bir sezon var. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
You really think I'm gonna be on "sportscenter"? | Cidden SportsCenter'a çıkabileceğimi düşünüyor musun? Cidden SportsCenter'a çıkabileceğimi düşünüyor musun? | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, of course, man. | Evet, tabii ki lan. Evet, tabii ki lan. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Do you understand what this means? | Bu ne demek anlıyor musun? Bu ne demek anlıyor musun? | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
What the shit is that? | O ne lan öyle? O ne lan öyle? | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
It's a promise ring. Take it off. | Bir söz yüzüğü. Çıkar şunu! Bir söz yüzüğü. Çıkar şunu! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Denise is out of town for the weekend and she gave it to me. | Denise hafta sonu şehir dışına çıktı ve bunu da bana verdi. Denise hafta sonu şehir dışına çıktı ve bunu da bana verdi. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Okay, you're embarrassing yourself, Craig. | Bak şimdi kendini utandırıyorsun Craig. Bak şimdi kendini utandırıyorsun Craig. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Please take that off. It was her grandfather's. | Lütfen çıkar şunu. Dedesininmiş yahu! Lütfen çıkar şunu. Dedesininmiş yahu! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Okay, fine. | Peki, tamam. Peki, tamam. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Well, you know what this means then, don't you? | Bunun ne demek olduğunu biliyorsun yani, değil mi? Bunun ne demek olduğunu biliyorsun yani, değil mi? | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
What? What does it mean? | Ne? Ne ne demek? Ne? Ne ne demek? | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
It means we need to throw you a promise bachelor party. | Bu, sana bir bekârlığa "sözlü" veda partisi düzenlememiz demek. Bu, sana bir bekârlığa "sözlü" veda partisi düzenlememiz demek. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Oh, hell no, man. I gotta rest up. | İmkânı yok oğlum! Dinlenmem lazım! İmkânı yok oğlum! Dinlenmem lazım! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Bullshit! Hey, everybody! | Saçmalık! Dinleyin millet... Saçmalık! Dinleyin millet... | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Craig just got promise engaged. | ...Craig daha yeni söz yüzüğü takmış! ...Craig daha yeni söz yüzüğü takmış! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
And we need to throw him a promise bachelor party tonight! | Bizim de ona bu gece bekârlığa sözlü veda partisi düzenlememiz gerekiyor. Bizim de ona bu gece bekârlığa sözlü veda partisi düzenlememiz gerekiyor. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
What's up, T? Good evening, Mr. Castle. | N'aber T? İyi akşamlar Bay Castle. N'aber T? İyi akşamlar Bay Castle. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
'sup, Lotus? | Naptın Lotus? Merhaba şekerim. Naptın Lotus? Merhaba şekerim. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Lila. | Lila. Lila. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Chardonnay. | Chardonnay. Chardonnay. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Looking good, Sable. | İyi görünüyorsun Sable. İyi görünüyorsun Sable. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Absinthe. | Absinthe. Absinthe. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Tolerance. | Tolerans. 1 Tolerans. 1 | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
'sup, Nutmeg? Oh, yeah, give me one of those. | Naber Hindistan cevizi? Evet, ver bakalım bir tane. Naber Hindistan cevizi? Evet, ver bakalım bir tane. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
You're my fave, Trixie! 1 | Bir tanesin Trixie! Bir tanesin Trixie! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Grazie very much. | Çok teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Three mojitos, por favor. | Üç mojito lütfen. Üç mojito lütfen. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
This is a bad idea. | Bu çok kötü bir fikir. Bu çok kötü bir fikir. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
I shouldn't be doing this! | Bunu yapıyor olmamalıyım. Bunu yapıyor olmamalıyım. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Yes, you should. | Hayır, olmalısın! Hayır, olmalısın! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
And I know you don't come to strip clubs very much, | Ayrıca striptiz kulüplerine pek gelmediğini biliyorum... Ayrıca striptiz kulüplerine pek gelmediğini biliyorum... | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
so I'm gonna let you in on a couple of tips. | ...o yüzden sana birkaç ipucu vereceğim. ...o yüzden sana birkaç ipucu vereceğim. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Rule1: No touchy! | Birinci kural, dokunmak yok! Birinci kural, dokunmak yok! | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Pretend like it's a museum of boobs. | Burayı memelerden oluşan bir müzeymiş gibi gör. Burayı memelerden oluşan bir müzeymiş gibi gör. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, a museum where you can go down to the panties | Evet, 30 dolar verip, donların altına erişebildiğimiz bir müze. Evet, 30 dolar verip, donların altına erişebildiğimiz bir müze. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Hey, I'm gonna need to borrow 30 bucks. | 30 dolar borç verir misin bana? 30 dolar borç verir misin bana? | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Oh, man, no problem. | ...ve babacıklarının paralarıyla telafi ettiler. Oğlum lafı bile olmaz. ...ve babacıklarının paralarıyla telafi ettiler. Oğlum lafı bile olmaz. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
The less money I have in my pocket, | Cebimde ne kadar az para olursa... Cebimde ne kadar az para olursa... | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
the less trouble I can get into. | ...o kadar az belaya karışırım. ...o kadar az belaya karışırım. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
Thanks, buddy. I owe you one. | Sağ ol ortağım. Borcum olsun. Sağ ol ortağım. Borcum olsun. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
You know, dances for football players are half price. | Futbol oyuncuları için dansın yarı fiyatına olduğunu biliyor muydun? Futbol oyuncuları için dansın yarı fiyatına olduğunu biliyor muydun? | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |
I don't know how I let you talk me into this. | Beni bu işe nasıl karıştırdın hiç bilmiyorum. Beni bu işe nasıl karıştırdın hiç bilmiyorum. | Blue Mountain State-1 | 2009 | ![]() |