• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8536

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
when you can stand up in front of the world, ...dünyanın karşısında dimdik durabildiğinde... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The suspect couldn't withstand the police investigation pressure, Şüpheli olan kişinin polis soruşturmasının baskısına dayanamayıp... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
They say that the killer only stabbed the vital areas that would have killed him. Katil, karşısındaki kişiyi öldürmek için... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I did contact most of the businesses and people around him, Etraftaki işletmeler ve insanlarla görüştüm ama... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
but most are denying any relationship with CEO Park. 1 ...çoğunluğu CEO Park ile olan ilişkilerini inkar ediyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
So Jin Hee is the name of a lady of the night whom Park Do Pil used to see. Park Do Pil'in geceleri görmeye gittiği kadının ismi So Jin Hee. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He probably told the woman more than his own family. Muhtemelen bu kadına ailesine anlattığından daha çok içini dökmüştür. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The case that was already closed by the Central office, must we? Merkez Ofisi davayı çoktan kapattı, değil mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No matter how much we make a fuss, the possibility of a trial Biz her ne kadar olayın detayına inmek istesek de... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
"I will surely capture the culprit." "Suçluyu ne pahasına olursa olsun yakalayacağım." Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You want to re investigate a case that the Prosecutor Office already closed? Savcılığın kapattığı dosyayı tekrar incelemek mi istiyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
that we must catch the culprit. ...suçluyu beraber yakalamamız gerektiğini söylemiştiniz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Team Leader Yoo Min Hui, if I take on that case, I'll become an isolated person. Takım lideri Yoo Min Hui, şayet bu davayı alacak olursam dışlanırım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's a case that the Central Office already closed. Merkez Ofisi davayı çoktan kapatmış. Bir terslik olursa mesleğim elden gider. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
We need to reveal the truth! Gerçeği ortaya çıkarmamız gerek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's the same for you, too, Yoo Min Hui. Senin için de aynısı geçerli, Yoo Min Hui. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You should be in Namhae measuring the ship's weight. Böyle büyük bir işin altına girersen sen de sağ çıkamazsın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That's right. I became a prosecutor in order to appear in court and win. Why? Aynen öyle. Mahkemeye çıkıp kazanmak için savcı oldum. Ne var sanki? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Not only that, but with the false accusation of being a serial killer. Sadece bu değil. Yalan yere seri katil damgası yedi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That person died with his eyes open. Gözleri açık öldü. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Because it was unfair, so unfair, Çünkü haksız yere öldü. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
he kept his eyes open even in that cold water. Buz gibi soğuk suda ölürken gözlerini bile kapayamadı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
My becoming a police officer, you becoming a Prosecutor, Benim polis olmam, senin savcı olmanın sebebi... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
wasn't it so people like that could die peacefully with their eyes closed? ...insanlar gözlerini huzur içinde kapayarak ölsünler diye değil mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The time has already become this late. Saat çok hızlı akıyor. Meşgulüm baya. Çıkmam lazım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey! Ha Dae Cheol! Ha Dae Cheol! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No it isn't. Not the man in the mask, I am the real man in the mask. Değil. O adam değil, asıl maskeli adam benim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
One, two, three, four, five, six, seven, eight... Bir, iki, üç, dört, beş, altı Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What? Team Leader Yoo Min Hui. Ne var? Takım lideri Yoo Min Hui. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Thinking about it, it doesn't seem like a bad idea. Bir düşündüm de aslında kötü fikir değil. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If I were to turn the closed case around, it's a chance for me to advance. Kapanmış bir davayı aydınlatırsam terfi alma şansım olur. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Can I look around? Etrafa bakabilir miyim? Tabii, kolay gelsin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Dal Yoon? It's me. Dal Yoon? Benim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Text me an overseas location that you want to visit. Şu gezmek istediğin ülkenin ismini yaz. Çabuk ol! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hawaii? Hawaii sounds good. Hawaii mı? Hawaii güzel olur. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No, no. Buy 10 of them. I'm not lying. Hayır, hayır. 10 tane al. Yalan söylemiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Stop with the nonsense and find out about the earliest plane ticket. Saçma sapan konuşma da en erken ne zamansa uçak bileti al. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
46 Na 3621 46 Na 3621 Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You need to remember this man's back. Bu adamın sırtını unutma. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No... I'll make you remember it. Hayır, sana ben hatırlatacağım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
President Jo wanted me to give it to you to thank you. [Kang Joong Ho: YK Electronics Chairman] Başkan Jo, teşekkür babında sana vermemi istedi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
There's something that I've been curious about for a while. Bir süredir merak ettiğim bir şey var. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why did you make me become a prosecutor when it's not related to your business at all? ...işinle hiçbir alakası olmadığı halde savcı olmamı istedin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It wasn't in order to protect what you have? Sahip olduklarını korumak için değil mi yani? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's not what I own, Benim sahip olduğumu değil... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
but what you and I own. ...seninle benim sahip olduklarımızı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Is that so? Bu mu yani? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But... what we now own, Ama şu anda sahip olduklarımız... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
is it something that I have to protect as a prosecutor? ...benim savcı olarak korumamı gerektirecek kadar... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's not dangerous and somewhere we can be hurt easily, is it? ...tehlikeli ve bizi kolayca yaralayabilecek şeyler değil, değil mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
This kind of incident won't happen in the future. Bundan sonra böyle aksilikler gerçekleşmeyecek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's okay. I don't care if it occurs again. Önemli değil. Tekrar gerçekleşse de önemli değil. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Oh, Mom! Wow, you're really beautiful! Anne! Vay be, gerçekten çok güzelsin! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If you're like this at this age, how were you when you were young? Bu yaşta böyle güzelsen gençken nasıldın acaba? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Now that I think about it, I don't think I've ever seen a photo of you when you were young. Şimdi düşündüm de senin hiç gençlik fotoğrafını görmedim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I don't have any. No way. Does that make sense? Hiç yok ki. Hadi canım. Hiç olmaz mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
There must be photos from when you were going to college or dating Father. Üniversiteye giderken ya da babamla çıktığın zamanlardan fotoğrafın vardır. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
They are all gone. Hepsi kayboldu. Niye? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Did you, perhaps, have another man before you met Father? Yoksa babamla tanışmadan önce başka bir erkekle mi beraberdin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm coming back. If I can't return while alive, Geri dönüyorum. Hayattayken geri dönemezsem... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'll appear in front of you again. I'll make sure! ...karşınıza dikileceğim. Ne pahasına olursa olsun! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What will you do when you come back? Geri döndüğünde ne yapacaksın? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What will you do at this point? Bu saatten sonra ne yapacaksın? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Again, we confirmed that it wasn't your father. Yine babanız olmadığını doğruladık. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Suspect List [Jo In Soo crossed out] Şüpheli Listesi Jo In Soo çıktı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Is he a relative of yours? Akrabanız mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm not looking for a relative. Akrabamı aramıyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
All I'm doing is looking for the culprit who raped my mother. Benim tek aradığım kişi anneme tecavüz eden suçlu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What is this, you bastard! Ne oluyor be?! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Turn yourself in. Teslim ol. Ne? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm telling you to turn yourself in. Teslim ol diyorum. Sen... sen de kimsin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Turn yourself in. Why? Teslim ol. Niye? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Who is that guy? Kim lan bu adam? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What? Why is he looking in my business? Benim işime niye burnunu sokuyor? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I told you I would buy a meal at a fancy place. Kaliteli bir yerde yemek ısmarlayacağım demiştim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You've always been like this. Hep böyleydin sen. Hep böyle yerlere ayak uydurmaya çalışıyorsun. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
When you can fit in a much better place. Daha iyisine layıksın oysa ki. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Same as how you chose to become a police officer with your grades. Tıpkı okuldaki harika notlarına rağmen polis olmayı bu kadar istediğin gibi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
While wearing your prosecutor's suit and pushing the police around, Savcı koltuğuna oturup etrafta polisleri itip kalkıyorsun diye... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I came to thank you for handing over the case without making a fuss. Olayı büyütmeden davayı devrettiğin için teşekkür etmeye geldim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Are you dating anyone? Görüştüğün biri var mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What time do I have to meet men when I don't have enough time to sleep? Uyuyacak zaman bile bulamazken bir erkekle görüşmeye nasıl zaman bulacağım? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If you have that kind of time, you can be with me. Madem vaktin var benimle vakit geçir. Niye seninle vakit geçirecekmişim? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Because I am curious about a lot of things about you. Çünkü hakkında merak ettiğim bir sürü şey var. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What are you so curious about a person like me? Benim gibi biri hakkında neyi bu kadar merak ediyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Are you talking about the high school years? Lise yıllarından mı bahsediyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You are talking about something so long ago. Mazide kalmış şeylerden bahsediyorsun. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But I can't forget it. Ama unutamıyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Because when I kissed you, it was my first kiss. Seni öptüğüm zaman benim ilk öpücüğümdü. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
When I was immature, I just did it without any emotion, that's all. O zamanlar gençtim. Onu hiçbir şey hissetmeden yaptım. Hepsi bu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I did the same back then. Ben de aynısını yaptım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Then, it's okay since we don't have to be too concerned about it. O zaman bu konuda endişe etmemizi gerektirecek bir şey yok. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Nope. That incident is still unresolved. Olmaz. O olay hâlâ çözüme kavuşmadı. Olayı çözmek istiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That incident... the statute of limitations has passed. O olay zaman aşımıyla sona erdi. Yardıma ne zaman ihtiyacın olursa beni ara. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Ahjussi, please let me out by the side over there. Ahjussi, şu tarafta beni indirin lütfen. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Accept that it's in vain, Kürek çekmenin nafile olduğunu kabul et. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
and remember that the command authority of cases lie with prosecutors. Bu davalarda emir verme yetkisinin savcılara ait olduğunu unutma. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
There is no father. Babası yok. Annesi tecavüze uğrayıp onu doğurmuş. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Student! Öğrenci! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why are you standing there, getting rained upon? Orada durup niye ıslanıyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8531
  • 8532
  • 8533
  • 8534
  • 8535
  • 8536
  • 8537
  • 8538
  • 8539
  • 8540
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim