• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8817

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A land that still enjoyed the watchful eye of the Dúnedain Danedain'in uyanık gözlerinde hoşlandıkları sakin bir araziye... Hala Dúnedain himayesinde olan topraklara,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
and brought them to his father, Lord Arador, ve onları babasına getirdi, Lord Arador'a, ...babası Lord Arador'un huzuruna,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
in the hidden settlement of Taurdal. Taurdal'n gizli yerleşimine. ...gizli Taurdal köyüne getirdiler. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Come, my old friend and kinsman. Gel, akrabam ve eski arkadaşım. Gel, eski dostum, soydaşım. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Let us bestow upon your son the peace and honour he has earned. Birlikte, oğlunun hak ettiği barış ve onuru, hediye edelim. Oğlunuzun hak ettiği şerefi, ve onuru ona verelim. Born Of Hope-1 2009 info-icon
For I account your loss as my loss, Benim ve sizin kaybettikleriniz için, Çünkü sizin kaybınız benim kaybım,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
and your grief as my own. ve sizin gibi kederliyim. ...kederiniz benim kederimdir. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Alas, no long sleep in ancient halls of stone Yazık! Eski taştan salonlarda ki uzun uyku yok, Heyhat, Aranarth Halkı'nın oğulları için kadim taş salonlarda uyumak mümkün değil artık. Born Of Hope-1 2009 info-icon
for a son of the House of Aranarth! Aranarth'ın Evinin bir oğlu için! Born Of Hope-1 2009 info-icon
But I will not see your bones dishonoured, Dorlad, Ancak kemiklerinin sızladığını görmeyeceğim, Dorlad! Ölümün karşılıksız kalmayacak, Dorlad. Born Of Hope-1 2009 info-icon
when the servants of Evil try again Tekrar şeytanın hizmetkarları deneyinceye kadar Kötülüğün uşakları Dúnedain'i sürgüne göndermeyi denediğinde, intikamın alınacak! Born Of Hope-1 2009 info-icon
to drive the Dúnedain farther into exile! Şeytanı Danedain'i uzağa sürgüne sürünceye kadar! Born Of Hope-1 2009 info-icon
Farewell! Elveda! Elveda! Born Of Hope-1 2009 info-icon
I've come to ask your forgiveness. Sizden bağışlanma dilemeye geldim. Senden af dilemeye geldim. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Long had I thought your feelings for Arathorn Arathorn'a karşı olan hislerini uzun düşündüm de; Nicedir Arathorn'a olan hislerinin,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
no more than a passing fancy Geçecek bir heves gibi görünmüyor... ...geçici bir hevesten ibaret olduğunu,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
and that in time you would turn from them ve zamanla onlardan dönebilirsin... ...ve zamanla vazgeçip,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
and look around you at last. ...sonunda etrafına bakacağını düşünüyordum. Born Of Hope-1 2009 info-icon
I did not understand. Ben anlayamamıştım. Anlayamamışım. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Until last night. geçen geceye kadar. Ta ki dün geceye kadar. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Years I have spent by his side, Yıllar onun yanında geçti, Onun yanında yıllar harcadım,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
yet there is a gulf between us Henüz aramızda bir uçurum olduğunu... ...ancak yine de aramızda uçurumlar var. Born Of Hope-1 2009 info-icon
that only the flames of a stranger's pyre could reveal. sadece bir yabancının alevleri açığa çıkarabilir. Bunu bir yabancının yaktığı ateşin alevleri bana gösterdi. Born Of Hope-1 2009 info-icon
I cannot vie with such beauty and such sorrow. Böylesine güzellik ve bu hüzünle boy ölçüşemem. Böylesi büyük bir güzellik ve acıyla baş edemem ben. Born Of Hope-1 2009 info-icon
El, any man would be honoured to call you his. El, herhangi bir adam tarafından çağrılmak onur olurdu. El, her erkek sana "benim" diyebilmekten şeref duyar. Born Of Hope-1 2009 info-icon
I would cause him nothing but grief. Ona kederden başka bir şey veremem. Ona kederden başka bir şey veremem. Born Of Hope-1 2009 info-icon
We found these after the attack yesterday. Bunları dünkü saldırıdan sonra bulduk. Born Of Hope-1 2009 info-icon
It is strange how such tiny things Ne tuhaf, böyle küçük bir şeyin... Bu kadar ufak şeylerin,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
can bring such immense darkness hayatımızı değiştirip, ...böylesine büyük karanlıklara yol açması,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
and change into our lives. ...ve hayatları değiştirmesi hayret vericidir. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Lord Arador now had much to contemplate. Lord Arador'un tümüyle düşünücek çok fazla şeyi vardı. Şimdi Lord Arador'un düşünmesi gereken pek çok şey vardı. Born Of Hope-1 2009 info-icon
News of orcs assailing other villages came to his ears. Orgların diğer köylere de saldırdığı haberi onun kulağına geldi. Orkların başka köylere de saldırdığı haberi kulaklarına gelmişti. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Peaceful homesteads, far from help, Yardımdan çok uzakta, çiftlik evleri Yardımdan uzak, barışçıl köyler de tehdit altındaydı. Born Of Hope-1 2009 info-icon
were likewise menaced, aynı şekile tehtid altındaydı. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Taurdal filled as many of the Dúnedain fled their homes Evlerini boşaltanların Danedain'dakilerin pekçoğu Taurdal'u doldurdu... Taurdal, evlerinden kaçarak güvenli bir yer arayan... Born Of Hope-1 2009 info-icon
and sought safety in numbers. ve emniyetli bir sayıda. ...Dúnedain'lerle dolmuştu. Born Of Hope-1 2009 info-icon
And so Arador led his brave rangers Ve böylece Arador onun cesur korumaları önderliğindeki Böylece Arador önderliğindeki cesur kolcular,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
in a quest to rid the land of the menace bir arayışın içindeydi, tehdit altında olan arazilerini kurtarmak için ...halkına zarar verenlerden kurtulmak adına,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
that had ravaged his people. Onun halkı perişandı. ...kötülüğün topraklarına gittiler. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Yet the most trusted of his men, Ancak adamlarının en güveniri, Lâkin en güvendiği adamları,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
would not be at his side. onun yanında olamayacaktı. ...Arador'un yanında olmayacaktı. Born Of Hope-1 2009 info-icon
How goes the harvest, my lady? Hasat nasıl gidiyor, Leydim? Hasat nasıl gidiyor, hanımım? Born Of Hope-1 2009 info-icon
Bountiful, my lord. Verimli, Lordum. Oldukça verimli, Efendim. Born Of Hope-1 2009 info-icon
I had expected a little more for my travels. Yolculuğumdan biraz daha umuyordum. Yolculuğum için biraz daha fazlasını bekliyordum. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Are you leaving? Gidiyor musunuz? Gidiyor musunuz? Born Of Hope-1 2009 info-icon
My father has charged me to seek out the enemy's purpose Babam benden, Doğu'nun soğuk dağlarındaki... Born Of Hope-1 2009 info-icon
in the cold mountains of the East. ...düşmanın niyetini öğrenmemi istedi. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Alone? Tek başınıza mı? Evet. Born Of Hope-1 2009 info-icon
A dangerous mission my lord. Tehlikeli bir görev Lordum. Bu tehlikeli bir görev Efendim Born Of Hope-1 2009 info-icon
Indeed. Evet, öyle. Born Of Hope-1 2009 info-icon
There was a time when such danger would not have moved me Bir zamanlar orada tehlike benim hareketimle yok olurdu... Bir zamanlar böylesi tehlikeler beni korkutmaz,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
and every part of my being would happily travel to the end of the world ve dünyanın sonuna kadar gidecekti benim her bir parçamda mutluluk, ...halkıma hizmet edebilmek uğruna ölüme atılmaktan mutluluk duyardım. Born Of Hope-1 2009 info-icon
But now? Ama şimdi? Ya şimdi? Born Of Hope-1 2009 info-icon
Now a part of me remains here. Şimdi bir parçam burada kalır. Şimdi bir yanım burada kalacak. Born Of Hope-1 2009 info-icon
And that is my heart. O yanım da kalbim. Born Of Hope-1 2009 info-icon
My Lord. Lordum. Efendim. Born Of Hope-1 2009 info-icon
I am sorry my lady, I did not mean to upset you Üzgünüm leydim, sizi üzmek istemezdim. Üzgünüm hanımım, niyetim sizi üzmek değildi. Born Of Hope-1 2009 info-icon
I will look to the East Doğuya bakacağım, Doğu'yu gözleyip, sizin güvenle dönüşünüzü bekleyeceğim. Born Of Hope-1 2009 info-icon
and await your safe return. güvenle dönüşünüzü bekleyeceğim. Born Of Hope-1 2009 info-icon
With a heart full of joy Kalbi sevgiyle dolan Arathorn,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
Arathorn travelled far beyond Arathorn, Arnor ve düşmüş şehirlerin ...Arnor'un düşmüş şehirlerinin ötesine seyahat etti. Born Of Hope-1 2009 info-icon
the fallen cities of Arnor. çok ötesine gitti. Born Of Hope-1 2009 info-icon
While Arathorn made his lonely way into the cold mountains, Arathorn soğuk dağlara yalnız başına yol aldı... Arathorn soğuk dağlarda yalnız başına yol alırken,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
Gilraen would await his homecoming Gilraen onun geri dönmesini bekliyor olacaktır... ...Gilraen, Batı'nın solmaya yüz tutan yazında, O'nun dönüşünü bekledi. Born Of Hope-1 2009 info-icon
in the fading summer of the West. batının solgun yazında. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Straying at whiles deep into the forest, Ormanın derinliklerine inerken, Arathorn'un sağ salim döndüğünü görmek için,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
to watch for his safe return. onun güvenli geri dönüşünü gözlüyordu. ...ormanın derinliklerinde dolaşıp durdu. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Gilraen! Gilraen! Gilraen! Fazla uzaklaşmayacağım! Born Of Hope-1 2009 info-icon
I will not go far! Çok uzağa gitmeyeceğim! Born Of Hope-1 2009 info-icon
Why does she do that? Bunu neden yapıyor? Neden böyle yapıyor ki? Born Of Hope-1 2009 info-icon
You know for whom she waits. Kimin için beklediğini biliyor musun? Kimi beklediğini biliyorsun. Born Of Hope-1 2009 info-icon
She is too young. O daha çok genç. O henüz çok genç. Ama cahil değil. Born Of Hope-1 2009 info-icon
But not without wisdom. Ama bilge değil. Born Of Hope-1 2009 info-icon
My heart forebodes Arathorn will wear Kalbim seziyor; Arathorn'un yıpranacağını Arathorn Barahir'in yüzüğünü beklenenden erken takacak. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Barahir's ring sooner than expected. Barahir'in yüzüğünü daha erken takacağını söylüyor. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Even so, Buna rağmen, Lakin Dúnedain'e uzun süre önderlik edemeyeceğinden korkuyorum. Born Of Hope-1 2009 info-icon
I do not think he will long lead the Dúnedain, Danedain'e o uzun liderlik etmeyeceğini düşünüyorum, Born Of Hope-1 2009 info-icon
once it rests upon his hand. Artık herşey onun elinde. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Then do not stand in their way, Dírhael! sonra da bir şekilde yolunda durmayacak, Da­rhael! Öyleyse onlara karşı gelme, Dirhael! Born Of Hope-1 2009 info-icon
For if these two wed soon, Eğer bu ikisi yakında evlenirlerse, Çünkü yakında evlenirlerse, halkımız için bir umut doğabilir. Born Of Hope-1 2009 info-icon
there yet may be hope born for our people. O zaman halkımızın dünyaya umudu olabilir. Born Of Hope-1 2009 info-icon
But if they do not, Ama eğer evlenmezlerse, Ancak evlenmezlerse,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
it may be, in this gathering darkness, O, belki de bu karanlığın toplanması olabilir, ...bu büyüyen karanlıkta,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
that the Dúnedain fall at last, geçen sonbaharda Danedain'de, ...Dúnedain bir daha yükselmemek üzere düşebilir. Born Of Hope-1 2009 info-icon
never to rise again. tekrar doğmamak üzere. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Let them have what happiness they may! Bırakalım olacak olan olsun! Bırak mutlu olsunlar! Born Of Hope-1 2009 info-icon
You're late! Geç kaldın! Geç kaldın! Born Of Hope-1 2009 info-icon
Where are the others? Diğerleri nerede? Diğerleri nerede? Born Of Hope-1 2009 info-icon
Slaughtered! Katledildiler! Öldürüldüler! Born Of Hope-1 2009 info-icon
We were ambushed, Pusuya düşürüldük, Tuzağa düşürüldük,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
there are Ghostmen everywhere! Her yerde hayaletler var! ...her yerde Hayalet Adamlar vardı! Born Of Hope-1 2009 info-icon
They are not ghosts! Onlar hayalet değil! Onlar hayalet değil! Born Of Hope-1 2009 info-icon
Merely Rangers, you coward. Yanlızca korucular, seni korkak. Sadece Kolcular, seni ödlek! Born Of Hope-1 2009 info-icon
You're as bad as these two! Bu ikisi kadar kötüsün! Sen de bu ikisi kadar işe yaramazsın! Born Of Hope-1 2009 info-icon
Did you get it? Anladın mı? Alabildin mi? Born Of Hope-1 2009 info-icon
These are useless. Bunlar yaramaz. Bunlar işe yaramaz. Born Of Hope-1 2009 info-icon
You still have not found the ring that Sauron is seeking. Sauron'un aradığı yüzüğü hala bulamamışsınız. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Go back! Find it! Geri dönün! Bulun onu! Born Of Hope-1 2009 info-icon
How? There is not enough of us left. Nasıl? Yeterli sayıda değiliz. Nasıl? Yeteri kadar adamımız kalmadı. Born Of Hope-1 2009 info-icon
We need time to increase our numbers. Sayımızı arttırmak için zamana ihtiyacımız var. Born Of Hope-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8812
  • 8813
  • 8814
  • 8815
  • 8816
  • 8817
  • 8818
  • 8819
  • 8820
  • 8821
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim