• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8816

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
down the long years to this moment ...uzun yıllar boyunca akan,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
coursing through our lives ...kralların soyları gibi,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
like the bloodline of Kings ...hayatlarımızı şekillendiren sulardan. Born Of Hope-1 2009 info-icon
A swiftly flowing stream Hızla akan bir dere gibi Hızla akan bir nehirden geldik,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
of memory and sorrow kederli ve hafızalarda ...anılardan ve kederden oluşan. Born Of Hope-1 2009 info-icon
One drop of water Suyun bir damlası, Bir damla su akar,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
of blood kanın ... bir damla kan akar,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
and then another ve ondan sonrasında ...derken bir damla daha,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
can become a ripple, dalgaya dönüşen, ...dalgalara dönüşür,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
a river, bir nehir, ...nehire,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
a rising torrent yükselen bir sel ...sele dönüşür. Born Of Hope-1 2009 info-icon
unstoppable durdurulamaz Durdurulamaz. Born Of Hope-1 2009 info-icon
which in time ve zaman geçtikçe Zamanla,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
breaks down all resistance tüm direnişi sonlanır. ...tekrar özgürce akabilmek, yazgısına ulaşabilmek için,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
to flow free once again Tekrar boşalarak akarken. Born Of Hope-1 2009 info-icon
on the journey to it's destiny Kaderindeki yolculuğunda, ...tüm engelleri yıkar. Born Of Hope-1 2009 info-icon
The remnant of the faithful İnançın kalıntısında Sadık halktan kalanlar,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
The Dúnedain Danedain ...Dúnedain,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
the men of the West batının insanı! ...Batı'nın Halkı,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
were scattered and few Dağıtıldı ve azı ...dağınık halde, sayıca az,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
and beset by many dangers ve birçok tehlikeler sardı ...ve birçok tehlikeyle çevriliydi. Born Of Hope-1 2009 info-icon
For the Dark Lord Sauron Karanlık Lord Sauron'dan Çünkü Kara Lord Sauron,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
had not forgotten the past geçmiş unutmamıştı. ...geçmişi unutmamıştı. Born Of Hope-1 2009 info-icon
and of all the peoples of Middle earth ve Orta Dünyadaki bütün insanların Orta Dünya'nın halklarının hiçbirinden,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
he held none with more hatred fazlazıyla nefret ettiği ...Dúnedain'den ettiği kadar nefret etmemiş,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
and more fear ve daha çok korktuğu ...ve onlardan korktuğu kadar korkmamıştı. Born Of Hope-1 2009 info-icon
than the Dúnedain Danedain'lerdi Born Of Hope-1 2009 info-icon
He spread his will amongst his servants O iradesini hizmetkarları üzerine yaydı Sauron uşaklarına iradesini aşıladı. Born Of Hope-1 2009 info-icon
and through the long years ve uzun yıllar boyunca Ve yıllar yılı,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
sought ever to discover if the Heirs of Isildur yet lived bütün çabasını İsuldur'un varisini bulmaya harcadı. ...İsildur'un Varisleri'nin yaşayıp yaşamadığını bulmaya çalıştı. Born Of Hope-1 2009 info-icon
so that he might destroy them Böylece; O onları yok edebilirdi. Böylece onları yok edebilecekti. Born Of Hope-1 2009 info-icon
and the last of his greatest enemies ve onun en büyük düşmanlarının sonu... Ve Sauron'un en büyük düşmanlarının sonuncusu da yok olacaktı. Born Of Hope-1 2009 info-icon
would be lost olacaktı, Born Of Hope-1 2009 info-icon
forever sonsuza kadar. Sonsuza dek. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Hurry! Hurry! Acele et! Acele et! Acele edin! Acele edin! Born Of Hope-1 2009 info-icon
Dírhael! Da­rhael! Dirhael! Born Of Hope-1 2009 info-icon
Ivorwen! Gilraen! Go! Please! Ivorwen! Gilraen! Git! Lütfen! Ivorwen! Gilraen! Gidin! Lütfen! Born Of Hope-1 2009 info-icon
I will not lose you all this day. Bugün seni kaybetmeyeceğim. Bugün hepinizi birden kaybedemem. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Arathorn! Arathorn! Arathorn! Born Of Hope-1 2009 info-icon
You have my thanks sir, Efendim, minnettarım Size minnetarım efendim,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
and whatever service I and my family may provide you and yours. ve her türlü hizmetinize ben ve ailem size ...benim ve ailemin sağlayabileceği her türlü hizmet emrinizdedir. Born Of Hope-1 2009 info-icon
We owe you our lives. hayatlarımızı borçluyuz. Size hayatımızı borçluyuz. Born Of Hope-1 2009 info-icon
As I owe you mine. I thank you, lady. Kendiminkini de size, Minnettarım, Leydim Ben de hayatımı size borçluyum. Teşekkür ederim hanımım. Born Of Hope-1 2009 info-icon
You are most welcome, my lord. Dahası hoşgeldiniz, lordum. Rica ederim efendim. Born Of Hope-1 2009 info-icon
We cannot stay here. Where were you bound? Burada kalamayız. Nerede kuşatıldınız? Burada kalamayız. Nerede yaşıyorsunuz? Born Of Hope-1 2009 info-icon
I do not know, my lord. Bilmiyorum, lordum. Bilmiyorum efendim. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Orcs burned our village, and slew our people. Orglar köyümüzü yaktı ve halkımızı katletti. Orklar köyümüzü yakıp, halkımızı katlettiler. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Those who were not killed were scattered, I know not where. Öldürülmemiş olanlarımız da dağıldılar, neredeler bilemiyorum. Kurtulanlar etrafa dağıldı. Nereye gittiklerini bilmiyorum. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Dorlad, my son. Dorlad, Oğlum, Oğlum Dorlad. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Struck down as he defended us. Bizi savunurken aşağıda vuruldu. Bizi savunurken vuruldu. Born Of Hope-1 2009 info-icon
We would not leave his body for the cruel sport of orcs. Onun vücudunu Orgların zalim sporu için bırakamazdık. Vücudunu o iğrenç Orklara bırakamazdık. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Your son shall have a safe resting place, lady. Oğlunuz güvenli bir dinlenme yerinde, Leydim Oğlunuz güven içinde yatacaktır hanımım. Born Of Hope-1 2009 info-icon
You will come with us. Bizimle gelin. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Arathorn! Arathorn! Born Of Hope-1 2009 info-icon
Arathorn? Arathorn? Arathorn mu? Born Of Hope-1 2009 info-icon
You know him, father? Onu biliyor musun, baba? Born Of Hope-1 2009 info-icon
Or I did when he was but a child. ya da çocukluğumda oda bir çocukken. Gerçi tanıdığımda daha küçük bir çocuktu. Born Of Hope-1 2009 info-icon
If he is the same man, Eğer aynı adamsa, Eğer bu aynı kişiyse,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
he is the son of my friend and kinsman. O akrabamın ve arkadaşımın oğludur. ...benim dostum ve akrabamın oğlu demektir. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Our chieftain, Lord Arador. Kabilemizin reisi, Lord Arador. Liderimiz, Lord Arador'un oğlu. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Isildur's Heir. Isildur'un varisi. İsildur'un Varisi. Born Of Hope-1 2009 info-icon
They're after plunder, it seems. Görünüşe göre yağma peşindeler. Born Of Hope-1 2009 info-icon
But these are but baubles. Ama bunlar incik boncuktan başka bir şey değil. Born Of Hope-1 2009 info-icon
It is strange. Bu çok garip. Garip. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Orcs seeking gold and jewels in the Wild? Orglar yabanda altın ve mücevher mi arıyorlar? Orklar yabanda altın ve mücevher mi arıyor? Born Of Hope-1 2009 info-icon
To what purpose? Ne amaçla? Peki neden? Born Of Hope-1 2009 info-icon
You're becoming more like him by the day. Gün geçtikçe ona daha çok benziyorsun. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Is that what he would have wanted? Sence o da bunu isterdi miydi? Born Of Hope-1 2009 info-icon
He would have growled at me for letting you take his place. Onun yerini almanı sağlamak için bana homurdanıp duruyordu. Onun yerini almana izin verdiğim için bana kızardı. Born Of Hope-1 2009 info-icon
"The wild is no place for my daughter!" "Bu yabanda kızıma yer yok... "Yabani yerler kızıma göre değildir!" derdi. Born Of Hope-1 2009 info-icon
But I'm still glad I trained you. fakat seni eğittiğime yine de çok memnunum. Ama ben yine de seni eğittiğime memnunum. Born Of Hope-1 2009 info-icon
So am I. Bende. Ben de öyle. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Lord Arathorn Lord Arathorn. Efendi Arathorn Born Of Hope-1 2009 info-icon
They'll bring no news to whoever leads them. Liderleri her kimse, ona haber götüremeyecekler. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Good work Halbaron. Aferim Halbaron. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Now we must bring these three to safety. Şimdi bu üçünü emniyete almalıyız. Şimdi bu üç kişiyi güvene almalıyız. Born Of Hope-1 2009 info-icon
We go to Taurdal, our village, Lord? Taurdal'e gidiyoruz, köyümüze, Lordum? Köyümüz Taurdal'a gidiyoruz, Lord? Born Of Hope-1 2009 info-icon
Dírhael. Da­rhael. Dirhael. Born Of Hope-1 2009 info-icon
My wife, Ivorwen. And my daughter... Karım, Ivorwen, ve kızım... Eşim, Ivorwen. Ve kızım... Born Of Hope-1 2009 info-icon
Gilraen. Gilraen. Gilraen. Born Of Hope-1 2009 info-icon
And I am Arathorn. ve ben Arathorn. Ben de Arathorn'um. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Son of Arador. Arador'un oğlu. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Indeed. Gerçekten. 1 Aynen öyle. Born Of Hope-1 2009 info-icon
No, no. Do not bow. Hayır, hayır, eğilmeyin. Hayır, hayır. Eğilmeyin. Born Of Hope-1 2009 info-icon
When you come to my father, 1 Ancak babamın huzuruna çıktığınızda onu selamlayabilirsiniz. Born Of Hope-1 2009 info-icon
you may greet him thus. bu şekilde onu karşılayabilirsiniz. Born Of Hope-1 2009 info-icon
But for now, Ama şimdi, Lâkin şimdi,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
we must make haste. acele etmeliyiz. ...çabuk olmalıyız. Born Of Hope-1 2009 info-icon
A jealous heart finds no room for true affection, Kıskanan bir yürekte gerçek aşka yer yoktur. 1 Born Of Hope-1 2009 info-icon
though it were standing right behind it. sağ arkasında duruyorsa da. Aşk onun gözünün önünde olsa bile. Born Of Hope-1 2009 info-icon
What have I to be jealous about? Kıskanacak da ne varmış? Neyi kıskanacakmışım ki? Born Of Hope-1 2009 info-icon
I saw that look between them. Onların bakışmalarını gördüm. Onların bakışmalarını gördüm. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Just as you did. Gördüğün gibi. Tıpkı senin de gördüğün gibi. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Your eyes deceive you. Gözlerin seni aldatmasın. Gözlerin seni aldatıyor. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Besides, it has nothing to do with me. Ayrıca benimle ilgisi yok. Ayrıca, bu beni hiç ilgilendirmez. Born Of Hope-1 2009 info-icon
Does it not? Öyle değil mi? Öyle mi? Born Of Hope-1 2009 info-icon
Nor with you, Dírhaborn. Ne de senle, Da­rhaborn. Seni de ilgilendirmez, Da­rhaborn. Born Of Hope-1 2009 info-icon
And so Arathorn and his rangers led the grieving family North, Ve böylece Arathorn ve onun liderliğindeki koruyucular kederli aileyi kuzeye, Ve böylece Arathorn ve kolcuları kederli aileyi kuzeye,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
past the mighty rivers muazzam nehirleri geçip, ...ulu nehirlerin,... Born Of Hope-1 2009 info-icon
and through the vast forests of Rhudaur. ve Rhudaur'un geniş ormanlarında bir uçtan bir uca. ...ve Rhudaur'un engin ormanlarının ötesine götürdü. Born Of Hope-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8811
  • 8812
  • 8813
  • 8814
  • 8815
  • 8816
  • 8817
  • 8818
  • 8819
  • 8820
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim