Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8831
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It was just like some cruel joke, you know? | Acımasız bir şaka gibiydi. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Everything was just so dark and empty and... | Her şey karanlık ve boştu... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
So, what's with the Vietnam war hero story? | Peki ya Vietnam ve kahramanlık hikâyesi neydi? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Oh, Mike. | Mike. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
When I found out I was pregnant with you, | Sana hamile olduğumu öğrendiğimde çok mutlu oldum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
But my father, he was furlous... | Ancak babam, çok sinirlendi... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
and... and I was so scared. | ...ve ben de çok korktum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I didn't... I didn't know where to go. | Nereye gideceğimi bilemedim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I just, I thought if... I thought if I... | Düşündüm ki... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
if I told him... your dad was a war hero... | Ona babanın bir kahraman olduğunu söylersem... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
that maybe he wouldn't klck me out of the house, you know? | ...belki beni evden atmaz diye düşündüm. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
And I guess I just started believing the lie. | Galiba yalana ben de inanmaya başlamıştım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I wanted you to have a father. | Bir baban olsun istedim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
More than a father. A hero, you know, someone you could look up to. | Bir babadan fazlası. Hayran olacağın bir kahraman. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You were my hero. | Benim kahramanım sendin. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
But you lied to me. | Ama bana yalan söyledin. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm so sorry! | Özür dilerim! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey, dude. | Selam, kanka. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You cool? | İyi misin? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm cool. How's Mom? | İyiyim. Annem nasıl? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Baking a little cake. | Kek pişiriyor. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
It's under the tarp. | Örtünün altında. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
How did? | Nasıl oldu? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I couldn't part with it. | Bırakamadım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I had it stored all these years. | Onca sene sakladım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Needs work. | Çok işi var. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Check out the fan head, dude. | Şu motora bak. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
It's a beautiful thing, man. | Çok güzel bir şey. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Mike, | Mike,... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I know how you think, man. | Ne düşündüğünü biliyorum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
And all I wanna say is if we want to get to Sturgis, | Eğer Sturgis'e gitmek istiyorsak,... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
we're gonna have to leave in three days. | ...üç gün içinde yola çıkmamız gerek. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Right? I mean we're going to Sturgis. | Değil mi? Sturgis'e gidiyoruz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Right. Mikey. | Elbette. Mikey. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
No, help me move something. Come on, three days. | Gel bana yardım et. Hadi, üç günümüz var. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Really. Promise me... | Sahi mi? Söz ver... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
We'll make some calls. | Bizimkileri çağır. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You make some calls. Make some calls! | Bizimkileri çağır! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I know you. I know you, man. | Seni bilirim. Seni bilirim, dostum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Mike, that'll change your life. | Mike, bu senin hayatını değiştirecek. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Cut the bullshlt... | Zırvalamayı bırak. Hadi işe başlayalım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Oh, I knew it. | Biliyordum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I felt it. He is mine. | Hissetmiştim. O benim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm not going back to jail for you. | Senin için tekrar hapse girmeyeceğim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
He's a fucking crook. | O bir dolandırıcı. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You think he's gonna have any problems killing us? | Bizi öldürmekte bir sıkıntı çeker mi sanıyorsun? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Look around you, David. Look how I live. | Etrafına bir bak, David. Nasıl yaşadığıma bir bak. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You wanna be stuck in that trailer for the rest of your life? | Hayatının sonuna kadar bir karavana tıkılıp kalmak mı istiyorsun? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You know, believe it or not, I am finally happy with my life. | İster inan, ister inanma, hayatımdan memnunum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I've got a great new girlfriend, I've got a good job. | Harika bir kız arkadaşım ve iyi bir işim var. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
My life is finally starting to come around. Don't you care? | Hayatım sonunda düzelmeye başladı. Umurunda değil mi? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm happy for you, David. | Senin için seviniyorum, David. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm happy for you. I really am. | Senin adına seviniyorum. Gerçekten. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
But you're about to make a million dollars. | Ama milyon dolarlar kazanmaya ramak kaldı. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Don't you think that's worth a little risk? | Sence biraz risk almaya değmez mi? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Not that much risk. | O kadarına değmez. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Listen, you ungrateful bastard, | Dinle, seni nankör piç... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I blackmailed a judge to get you outta jail. | Seni hapisten çıkarmak için hakime şantaj yaptım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Now, this thing is gonna go down in the next 24 hours. | Bu iş, önümüzdeki 24 saat içinde bitecek. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You got it? Be ready. | Anladın mı? Hazır ol. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Forrest Clayton for reelectlon. | Forrest Clayton'ın sekreteri. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
May I help you? | Nasıl yardımcı olabilirim? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
May I speak with Congressman Clayton, please? | Kongre Üyesi Clayton ile konuşabilir miyim, lütfen? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Would you like to make a donation, sir? | Bağış yapmak ister misiniz, efendim? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Tell him Mr. Red and Mr. Brown... | Ona Bay Red ve Bay Brown'ın onunla konuşmak istediğini söyleyin. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hold on one minute, sir. | Bir dakika bekleyin, efendim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Yes, Joan? | Evet, Joan? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Congressman, you better take this. | Kongre üyesi, cevap verseniz iyi olur. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
It's someone posing as our Mr. Red or Mr. Brown. | Bay Red ya da Bay Brown olduğunu söyleyen birisi var. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Let me call you right back. | Seni sonra ararım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You and your buddies make nice litter mates. | Sen ve arkadaşların iyi gurup oldunuz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I don't know what you're talking about. | Ne hakkında konuştuğunuzu bilmiyorum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Let me refresh your memory, | Dur hafızanı tazeleyeyim: | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Phoenix, government "biz", contracts, | Phoenix, "biz" devleti, sözleşmeler,... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
illegal information, | ...yasal olmayan bilgiler,... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
documents, briefcase full of money ring a bell? | ...dosyalar, bir çanta dolusu para bir şeyler çağrıştırıyor mu? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You... you better watch what you say. | Ne söylediğine dikkat etsen iyi edersin. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Fuck you. I can say anything I want. | Siktir oradan. İstediğim şeyi söylerim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You're the one who needs to be careful here. | Dikkatli olması gereken kişi sensin. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Right, like I'm gonna tell you that. | Tabii, sanki söyleyeceğim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Listen, you come up with two million dollars by... | Bak, yarın akşamüstü 2 milyon dolar ile... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
is gonna see your little matinee... | ...Bay Red ve Bay Brown ile yaptığınız... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Two mllllon dollars, are you crazy? | 2 milyon dolar mı, sen deli misin? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
What was I thinking? | Ne bekliyordum ki? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Make it three million. | Şunu 3 milyon yapalım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
And every time you say something stupid, | Ve söylediğin her aptalca şeyde... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You gotta give me time. You gotta give me time. | Bana biraz zaman ver. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Time? Sure. Call you in an hour. | Zaman mı? Elbette. Bir saat sonra ararım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I don't know what you're talklng about. | Ne hakkında konuştuğunuzu bilmiyorum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Let me refresh your memory, Phoenlx, | Dur hafızanı tazeleyeyim: | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
government "biz", contracts, illegal information, | Phoenix, "biz" devleti, sözleşmeler, yasal olmayan bilgiler,... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
documents, brlefcase full of money rlng a bell? | ...dosyalar, bir çanta dolusu para bir şeyler çağrıştırıyor mu? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Joan, are you sure? | Joan, emin misin? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
There's no doubt in my mind. | Hiç şüphem yok. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
That's the voice who took the reservatlon from me. | Bu ses, rezervasyon yaptırdığım kişiye ait. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
It's a good thing you tape all your phone conversations, huh? | Tüm telefon görüşmelerini kaydetmen iyi bir şey mi, he? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Don't worry about it. If they're in Phoenix, we'll find them. | Endişelenme. Phoenix'te iseler, onları buluruz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
If they don't, we're in it. | Değilseler, biz de yandık. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I need you guys to take care of this for me. | Bunu benim için halletmenizi istiyorum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Think you can handle that, huh Vic? | Halledebilir misin, Vic? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |