Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9014
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Maximus the Tenth of the South. | Kuzeyin 10.Maximus u | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry, it wasn't deliberate. | Üzgünüm, yapılamadı | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
May the gods strike me down if I'm lying. | Yalansa Allah beni kahretsin | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Let me see that coin. | Bakayım şu paraya | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
This coin is rigged. There are two eagles. | 2 kartal var bunda hileli | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
What are you talking about? | Ne diyorsun | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
There's no trick and there's no coin. Look. | Hile yok para da yok | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Guards! Arrest him! Go, go, go! | Gardiyanlar tutuklayın onu | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Here we are. | İşte | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
You are so naïve, Commodus, | Çok naifsin Commodus, | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
my loyal soldiers would never arrest me! | sadık askerlerim beni tutuklamaz | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
What are you talking about? Of course I'll arrest you. | Ne diyorsun? Tabi tutuklarız | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Commodus gives me sesterces! | Commodus bize emretti | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
I've got a wife and kids, a house to fix and a mortgage to pay! | Karım çocuklarım ev kredim var benim | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Guards, take him to the woods and execute him! | Gardiyanlar onu ormana götürüp, asın | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Come on! | Hadi | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
You assholes! Walk! | Göt Yürü! | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
The empire is mine! Doc, is Dad dead? | İmparatorluk benim Doktor babam öldü mü? | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Not yet. How long is this going to take? | Henüz değil Ne kadar sürecek? | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Call Michael Jackson's doctor! That should speed up the process. | Michael Jackson'ın doktorunu ara İlerlemeye iyi gelebilir | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Dead. | Öldü | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Centurion, I've got blisters on my feet. We've been walking for two hours. | Ayaklarımda bandaj var.. 2 saattir yürüyorum | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Shut up. | Kapa çeneni | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Where are we taking him? None of your business! | Onu nereye götürüyoruz Sanane! | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Here is fine. General Maximus, get on your knees. | Burası iyi General Maximus, diz çök | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
I'm a soldier. I want a painless death. | Ben askerim acısız ölüm istiyorum | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Well, I'm a good centurion. | İyi bir savaşçıyım | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
I've never killed anyone by a pain in the ass. | Kimseyi kıçındaki acıdan dolayı öldürmedim | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Painless, not pain in the ass! | Acısız, kıçında acı demedim | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
The General's right. Painless, not pain in the ass. | General haklı acısızz diyor | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
So how shall we kill him? | Nasıl öldürücez onu? | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
We can hang him. | Asalım | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
No, too ordinary. No one could lift him anyway. | Hayır çok sıradan.. kimse kaldıramaz onu | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
He's not as thin as he looks, plus he's got that armor. | Öyle hafif değil zırhı da var | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
And I've got a slipped disc. | Disk kaymam da var | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Let him be quartered by the horses! | Atlar onu çeksin | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
We came here on foot, you idiot! There are no horses! | Yürüyerek geldin buraya salak, at falan yok | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Let's burn him. | Yakalım | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
No, we'll get a fine for polluting. Something easier. | Olmaz, hava kirlenir. Basit bişey bul | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
You're a tough one to please! | Bayağı sertsin | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
I've got an idea... let's impale him. | Bi fikrim var.. kazığa oturtalım | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Centurion, I said a painless death. Impalement is a pain in the ass! | Asker, acısız ölüm dedim kıçıma acı ver demedim | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry, General. I let the situation get out of hand. | Afedersiniz General. Durum çığrından çıkıyor | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Not exactly out of hand! You wanted to get me somewhere else. | Beni başka bi yere götürün | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Other ideas? | Fikri olan? | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Let's drown him. | Boğalım | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
No, too boring. Let's stone him to death! | Hayır çok sıkıcı Taşlayalım | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Let's behead him! | Boynunu vuralım | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Let's beat him on the head. I've got it! Let's shoot him! | Kafasını tekmeleyelim Buldum! Vuralım | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
See? You are an idiot! Ok, well... I'm off. Goodbye. | Bak? Sen aptalsın Tamam ya gidiyorum ben, bay | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Goodbye. | Hoşçakal | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Give me that piece of bark! | Bana ver şundan bi parça | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
What do you think? Will he get tetanus from this? | Ne diyorsun? Tetanoz olur mu? | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Would you give me a lift? | Beni bırakır mısın? | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Excuse me! | Afedersiniz | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Are you going to Rome? | Romaya mı? | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Yes. I'm going to the slave market. Oh, great! Would you give me a lift? | Evet köle marketine gidicem Oh, harika, beni bırakır mısınız? | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Sure! | Tabi | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Please. Thank you. | Lütfen Teşekkürler | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Nice quads! Look at those muscles. | İyi hayvan..kaslara bak | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
You're very kind. | Çok kibarsınız | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
This way. Thank you. | Burdan Teşekkürler | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
What a kind man! | Ne kibar biadam | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
It's my lucky day! | Şanslı günüm | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
We're going to make some money today, friends. Let's go! | Bugün para kazanıcaz hadi | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
To the market! | Markete! | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Gracchus? Yes, Commodus? | Gracchus? Evet, Commodus? | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
When is it going to start? I'm fed up. | Ne zaman başlayacak sıkıldım | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
If they don't get started, I'm going to the soccer game. | Başlamazsa maça gidicem | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
You are nothing but slaves, | Sadece kölesiniz | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
and you are here to kill! | öldürmek için burdasınız | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Stick your sword in the flesh of your rival | Kılıcınızı onlara saplayın | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
and the people will love you. | insanlar size bayılsın | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
I'm taking notes. Stick your sword in the flesh... | Not alıyorum kılıçları sapla | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
And maybe Emperor Commodus will decide to set you free. | Belki imparator Commodus sizi özgür bırakır | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Your swords! | Kılıçlar | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Hey, come on, this is a razor blade! | Hey, hadi ama traş bıçağı o | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Your shields! | Kalkanlar | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
If this is a joke, just say it. Take your seat! | Şakaysa söyle Take your seat! | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Your masks! | Maskeler | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Hold on! Excuse me. | Dur Afedersiniz | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
What a dickhead! | Ne sik ya | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Slaves, are you ready to die and to fight? | Köleler ölmeye ve dövüşmeye hazır mısınız? | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
How am I supposed to speak with this thing on my face? | Yüzümde bu varken nasıl konuşucam | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Gracchus? Yes, Commodus? | Gracchus? Evet Commodus? | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
These gladiators will face the invincible Swiss. | Bu gladyatörler isveçliyle savaşacak | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Why is he called the Swiss? | Niye isveçli deniyor | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
He's like clockwork: He kills one every minute. | Saat gibi işliyor dakka başı birini öldürüyor | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
If that's the case, he'll nail the second too! | Olay buysa, ikinci dakikaya girdik | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Hail Caesar, those who are about to die salute you! | Hail Caesar, onlar sizin için ölecek olanlar | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
About to die? That's no good! | ÖLecek mi? Hiç iyi değil | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
He's alone and there are seven of us! | Yalnız ve biz yedi kişiyiz | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
We will win for the glory of Rome! | Romanın zaferi bizim olacak! | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
At my signal, unleash hell. Or at least stir up some shit. | Benim işaretimle başla | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
One, two, three. Let's go! | 1 2 3 hadi | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Oops, my sandal. | Oops, sandaletim. | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Why all the fuss? Leave it to the hooligans. | Niye böyle bırak sen | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
I'd like to see you come down to fight this Hercules! | Herculle dövüşmeni görmek istiyorum! | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Give me a break! | Bi izin ver | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |
Please let me out. I double parked my horse. | Bırakın çıkayım atı yanlış parkettim | Box Office 3D-1 | 2011 | ![]() |