• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9231

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I know. I won't do it again. Fark ettim. Bir daha yapmayacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Can you put down the knife? Bıçağı indirebilir misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why so late...? Neden bu saate...? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can't fall asleep and had nowhere to go. Uykum kaçtı ben de biraz dolaşayım dedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Have you used syrup before? Daha önce hiç şurup kullandı mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Of course. Elbette, kullandım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But the cream always collapses. Ama krema sürekli çöküyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is already the fourth cake, and there's been no improvement. Belki bu kırkıncı kek oldu, ama hala bir gelişme yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you doing to my sacred cake? Benim kutsal kekime ne yapıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Sure enough. Eminim yeterli. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Sure enough what? Yeterli olan ne? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The cream has no resilience. It's really sticky and greasy. Bu kremada hiç esneklik yok. Gerçekten yapışkan ve yağlı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't use oil based cream. Try using food based ones. Yağ bazlı krema kullanma. Su bazlı olanları dene. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
When making cakes, lower the temperature to 23 degrees or below during baking. Kek yaparken, pişirme sıcaklığının 23 derece civarında olmasına dikkat et. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're very knowledgeable about cream. Krema hakkında çok bilgilisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Cream is popular in Japan right now, so I know a little about it. Krema Japonya’da çok popüler, bu yüzden ben de biraz ilgilendim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But then, since you studied in Japan, Peki ama, Japonya dururken... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
what are you doing in such a simple and crude bakery? ...böyle basit ve sıradan bir yerde ne arıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Actually, my father really loves bread. Aslında, babam gerçekten ekmeği seviyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So whether it's Germany, France, or any other place, Bu yüzdeni Almanya, Fransa ya da başka bir yer... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
if he tasted good bread there, I went to learn the techniques. ...bir yerde güzel bir tat varsa, oraya tekniğini öğrenmek için giderim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So the reason you're here is...? Peki, burada olmanın sebebi...? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I heard my father say Teacher Pal Bong's Bong Bread is very famous. Babamın Pal Bong Ustanın Bong Ekmeğinin çok meşhur dediğini duydum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even the country's president eats here. It must be delicious. Ülkenin Başbakanı bile burada yiyormuş. Çok lezzetli olmalı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's really too bad. My grandpa stopped making it a long time ago. Bu çok kötü. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then... the baking technique? Peki... pişirme tekniği? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If there's any, it's stored in my grandpa's head. Varsa, büyükbabamın kafası içinde saklıdır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then besides Teacher Pal Bong, no one knows how to make Bong Bread? O zaman Usta Pal Bong dışında, hiç kimse Bong Ekmeği yapmasını bilmiyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's right, even I don't know. No one knows other than my grandpa. Haklısın, ben bile bilmiyorum. Büyükbabanın haricinde hiç kimse bilmiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even my father doesn't know. Babam bile bilmiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I didn't come here just for the Bong Bread. Buraya sadece Bong Ekmeği için gelmedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The lifestyle here is more interesting than I imagined. Buradaki yaşam tarzı beklediğimden daha ilginç. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Not only Teacher Pal Bong and the others, Sadece Pal Bong ve diğerleri değil... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but also the fellow who took the exam and came here with me. ...ayrıca benimle birlikte sınava giren şu çocuk da. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is it Kim Tak Gu? Kim Tak Gu mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's right, Kim Tak Gu. That fellow is quite interesting. Evet, Kim Tak Gu. O çocuk da epey ilginç biri. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Right right now, what are you doing? What are you going to do? Az önce, ne yaptın sen? Ne yaptın sen? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why is there cream sticking to your lips? Krema neden dudaklarına yapışmış? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Wait a moment. Bekle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
When cake number four comes out successfully... Dört numaralı keki başarıyla yaptığın zaman... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can help you taste it any time. ...sana tatmanda yardımcı olabilirim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That fellow. Has he gone crazy? Aklını mı kaçırdı bu adam? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How is Ma Jun doing? Did you find out? Ma Jun bunu nasıl yapar? Buldun mu onu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Didn't you hear what I said? Ne dediğimi duymadın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How is Ma Jun doing? Ma Jun bunu nasıl yapar? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I contacted him briefly. Onunla iletişime geçmeyi başardım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How did you contact him? Onunla görüşmeyi nasıl başardın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where is he right now? Şimdi nerede? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Will he be able to join in the anniversary party? Yıldönümü partisinde katılabilecek mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Before that, please wait a while. Bir süre daha beklemelisiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's no matter where Ma Jun is or what he's up to. Ma Jun'un nerede olduğu ya da ne yaptığı önemli değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please don't mind it for now, and pretend you know nothing Şimdilik onunla ilgilenmeyin ve burada olduğunu bilmiyormuş gibi davranın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please step aside a moment. Lütfen bizi yalnız bırakın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That fellow wouldn't have gone elsewhere to eat, drink and play, right? O çocuk başka bir yere yemeğe, içmeye, kumara gitmedi değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Or did he seduce another girl again and get stuck with her. Yoksa yine bir kızı baştan çıkarıp, onunla yaşamaya mı başladı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's not like that. Düşündüğünüz gibi değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If not, then why tell me not to mind it? Öyleyse neden bana onu düşünmememi söylüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ma Jun asked for it. Bunu Ma Jun için istiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Right now, Ma Jun... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
because Ma Jun wants to get the President's approval, ...Başkan'ın takdirini kazanabilmek için bu kadar çok çalışıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just this once, have faith in Ma Jun. Bu seferlik Ma Jun'a güvenin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It doesn't matter if that person doesn't waver. O kişinin takdirini kazanması önemli değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Starting from now, I will make him waver. Bundan sonra benim karşımda titreyerek duracak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Designer Ji, this dress isn't right for the occasion. Stilist Ji, bu giysi ortama uygun değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even though it's beautiful, it has no character. Tüm güzelliğine rağmen kişiliksiz bir giysi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The scroll is too low. Hang it up higher. Yazı çok aşağıda duruyor. Daha yükseğe asın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The gap between tables can't be too narrow. Arrange them carefully. Masaların arası ne çok dar ne de çok geniş olmalı. Dikkatli dizin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then people walking across the path won't get bumped into. İnsanlar yürüdükleri zaman birbirlerine çarpmamalı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Leave an appropriate amount of space. Aradaki boşluğu uygun bir biçimde ayarlayın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
All right, I got it. Anladım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The president is waiting for you upstairs. Başkan sizi yukarıda bekliyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh, is that right? Tamam. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Director Choi is here. Yönetici Choi burada efendim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hello, President Gu. İyi akşamlar Başkan Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're welcome here, Director Choi. Have a seat. Hoş geldiniz Yönetici Choi. Oturun lütfen. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Today is the company's 30th anniversary party. Bugün şirketin 30.yıl partisi var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You must be really busy. Çok meşgul olmalısınız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But I still made you find time to accommodate me. I'm very sorry. Ama yine de bana sizinle görüşebilmem için zaman ayırdınız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No, you said it was a company matter, so of course I found time. Şirket meselesi olduğunu söylediğiniz için size zaman ayırabildim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So what's the matter? Peki sorun nedir? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We both have little time to spare, so I'll get right to the point. İkimizin de yaşayacak fazla zamanı kalmadı, bu yüzden açık konuşacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I want to relinquish my rights in Ilsan, Ilsan'da ki haklarımı devretmek... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and live just going on golf vacations. ...ve bundan sonra hayatımın geri kalanını golf oynayarak geçirmek istiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is very sudden. Bu çok ani oldu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why are you suddenly...? Birden bire nereden çıktı bu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, because someone wants to buy my share. Çünkü hisselerimi almak isteyen biri var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If it's time for your shares to be sold, Eğer hisselerini satmayı planlıyorsan... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
our Geo Seong Foods should be considered first buyer. ...ilk teklifi Geo Seong'a getirmeliydin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's right, I'm very clear about that. Haklısın, bende bu konuda çok açık davrandım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So I sold it without a second word. Bu yüzden teklifi ikiletmeden bütün hisselerimi sattım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What do you mean, without a second word? İkiletmeden de ne demek? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You don't know? Bilmiyor muydunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where is that person right now? Nerede o? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Waiting for you, President, in the lounge. Salonda sizi bekliyor Başkan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Father! You just came? Baba! Geldin mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're a bit late. Geç kaldın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Father, look at mother. She's beautiful today, right? Baba, anneme baksana. Ne kadar güzel görünüyor değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mother always uses her beauty to outshine her daughters, anyway. Annemin güzelliği her zaman kızlarını gölgede bırakıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This girl... still like that when I told you not to. Sana kaç defa böyle konuşmamanı söyledim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ja Rim, go out first. Ja Rim sen dışarı çık. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9226
  • 9227
  • 9228
  • 9229
  • 9230
  • 9231
  • 9232
  • 9233
  • 9234
  • 9235
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim