Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9232
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Manager Han, lead Ja Rim out. | Yönetici Han, Ja Rim'e eşlik edin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did Director Choi tell the truth? | Yönetici Choi'nin söyledikleri doğru mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You purchased Director Choi's shares? | Yönetici Choi'un hisselerini satın aldığın doğru mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That old man... his desires are not just vast. | O ihtiyar hırslı biri değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
His mouth is very light too. | Çok kolay ikna oldu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I asked did you or did you not buy them? | Sana hisseleri alıp almadığını sordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's right, I bought them. | Evet aldım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why? Why what? | Neden? Neden mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why did you do that without my consent? | Benim onayım olmadan neden böyle bir şey yaptın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What exactly are you planning to do? | Ne yapmayı planlıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I want to become of equal rank as you. | Seninle eşit statüde olmak istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not only your wife, but also your companion. | Ben senin yalnızca karın değil aynı zamanda ortağınım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I want to be upright with you about my intentions, opinions, and also my wishes. | Amaçlarımı, isteklerimi, düşüncelerimi söylerken karşında dik durabilmek istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The only way is becoming equal in rank to you. | Bunun tek yolu da seninle denk olabilmekti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But that requires power. So I bought that power. | Bunun için de gücüm olması gerekiyordu. Ben de kendime güç satın aldım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That counts as an answer, right? | Bunu bir cevap olarak kabul edebilirsin değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You've always acted according to your opinions, intentions, and persistence. | Her zaman kendi düşüncelerine, amaçlarına göre hareket ettin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
As is, how do you want to be more upright? | Karşımda daha nasıl dik durabilirsin ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Erase that child from the family records. | O çocuğu nüfusundan sildirmeni. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you do, all the shares I own will be transferred to you. | Eğer bunu yaparsan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What if I don't? | Ya istediğini yapmazsam? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Look, already it has effects. | Bak, daha şimdiden etkisini gösteriyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Since when were you ever like this? | Daha önce hiç böyle davranmış mıydın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Have you ever spoken to me face to face longer than a minute? | Bugüne kadar benimle yüz yüze bir dakikadan fazla konuştun mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But now you're looking into my eyes. Aren't you? | Ama şimdi gözümün içine baka baka konuşuyorsun değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's time. Would both of you please come out. | Vakit geldi. Lütfen gelir misiniz artık? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Letting the guests wait isn't very polite. | Konuklarımızı bekletme hiç de nazik bir davranış olmaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
President, everyone is waiting. | Başkan herkes sizi bekliyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This goes on the first floor. Oh, I'll return a bit later. | 1. kata götür bunları. Birazdan dönerim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard you're living in Seoul with your father. | Bundan sonra babanla birlikte Seul'de yaşayacağını duydum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What? Yes. | Evet. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My sister is helping out at my father's company. | Ablam şirkette babama yardım ediyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My brother is studying in Japan. | Kardeşimde Japonya'da okuyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Studying in Japan? Yes, to learn baking techniques. | Japonya'da mı okuyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The brother in Tokyo will probably return this time. | Kardeşim Tokyo'dan büyük ihtimalle dönecek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Come on, two o'clock in the afternoon. Hm? | Öğleden sonra saat ikide gel, tamam mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If I want to see this person, where should I go? | Bu şapkanın sahibini görmek için nereye gitmeliyim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The building connecting to the social sciences department is over there. | Sosyal bilimler binası şu tarafta. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is that so? Thanks. | Öyle mi? Teşekkürler. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You will receive many good fortunes. | Kadere çok yardımcı olacaksınız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Shin Yu Kyung. Are you really that Yu Kyung? | Shin Yu Kyung. Gerçekten Yu Kyung musun sen? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Founding of Geo Seong 30th Anniversary Party Grand Ballroom Hall | Geo Seong 30. Kuruluş Yılı Daveti. Büyük Balo Salonu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You really came. I wasn't expecting you. | Gelmişsin. Geleceğini düşünmemiştim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh... But Ja Rim, I think someone's trailing us. | Ja Rim, sanırım biri beni takip ediyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Trailing us? | Takip mi ediyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it a police officer? | Polis mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not really sure either. | Emin değilim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yesterday, we accidentally met each other briefly. | Dün, tesadüfen karşılaşmıştık. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
All right, go in first, then explain. I'll go deal with it. | Pekâlâ, sen önden git. Onu ben hallederim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What suspicious person? | Şüpheli biri mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's a stranger who is following my friend. | Arkadaşımın peşinde tuhaf biri var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ahjussi, find a couple people and make him leave. | Ahjussi, birkaç adam bulup, onu buradan gönderir misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
All right, leave it to me. | Tamam, ben ilgilenirim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's all right. Now you don't have to worry. | Tamamdır, korkmana gerek kalmadı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Look for any suspicious people in the surroundings. | Etrafta şüpheli birileri var mı iyice araştırın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't ruin the party's atmosphere, understand? | Partinin berbat olmasına izin vermeyin, anlaşıldı mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, understood. | İşemeye gittim ancak henüz gaz çıkarmadım. Emredersiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What people are you? Do you need me for something? | Sizde kimsiniz? Bir şey mi istiyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is my friend. | Bu benim arkadaşım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I want to introduce her to you. | Seni onunla tanıştırmak istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She's called Yu Kyung. Hello. | Onun adı Yu Kyung. Merhaba. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother, this is my newest friend. She's not like me. | Anne, o benim yeni arkadaşım. Benim gibi biri değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She received scholarships for the past four years of university. | Üniversitede geçirdiği 4 yıl boyunca çeşitli burslar kazandı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She's very smart. | Çok zeki biri. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You just came with no idea what the occasion is, Student? | Buraya hiçbir fikrin olmadığı için mi öğrenci kılığınla geldin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It was me who told her not to dress too formally, Mother. | Ona fazla resmi giyinmemesini söyleyen bendim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Formal or informal, it all depends on the occasion. | Resmi ya da gayrı resmi, girdiğin ortama uygun davranmak zorundasın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When a person is invited to a party, | Bir insan partiye davet edildiği zaman... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is my first time attending this kind of event. | İlk kez bu tür bir davete katılıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't cause inconveniences for the guests you invite. | Konukları daha fazla rahatsız etme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll open another room for you. Go stay in there. | Senin için başka bir oda açtıracağım. Orada oturun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will ask someone to deliver supper. | Birini bulup size akşam yemeği gönderirim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Member Kim, you came. | Senatör Kim hoş geldiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't take it to heart. | Ona aldırma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My mother's just like that, enjoying making others look bad. | Annem insanları dış görünüşleriyle değerlendirir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's go over there. | Hadi gidelim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry I'm late. | Geciktiğim için özür dilerim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You came by yourself? | Tek başına mı geldin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, I came by myself. | Evet yalnız geldim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So it's like that. | Pekâlâ | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I went to see Teacher Pal Bong without your permission. | İzniniz olmadan Usta Pal Bong'u görmeye gittim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They all called you Tae Jo there. | Orada sana Tae Jo diyorlar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was afraid it would bring you trouble, so I never said my name. | Size sorun yaratmaktan korktuğum için gerçek ismimi söylemedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you want me to give up, just | Eğer vazgeçmemi isterseniz | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you have confidence? | Kendine güveniyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I asked if you have confidence to let the teacher see your strength? | Ustaya yeteneklerini gösterecek kadar kendine güveniyor musun diye sordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will try my best. | Elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You came, my son. | Geldin mi oğlum? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do I have any reason to not live well? | Olmamam için bir sebep mi var? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Isn't that right, Dear? | Değil mi sevgilim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There are many people I must introduce you to. | Seni tanıştırmak istediğim insanlar var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What exactly were you doing there? | Orada ne yapıyorsun sen? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll tell you when the time comes, Mother. | Zamanı geldiğinde her şeyi anlatacağım anne. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you don't say it, I can still find out myself. | Sen söyle yoksa ben öğrenmesini bilirim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tell me now. | En iyisi hemen anlat. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What exactly were you doing there? | Orada tam olarak ne yapıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Caring too much can become interference, mother. | Bu işe fazla burnunu sokma anne. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm also already past the age where I can be interfered with. | Bu yaştan sonra benim işlerime karışma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you understand now? | Anladın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Long time no see, Kim Tak Gu. | Görüşmeyeli uzun zaman oldu Kim Tak Gu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |