• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9403

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I will do whatever it takes to make that Doo Rim girl come back. O Doo Rim denen kızı geri getirmek için ne gerekiyorsa yapacağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So bitter! I don't understand why you drink this. Çok acı! Bunu neden içtiğinizi hiç anlamıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Not that you'd understand with the palette of a grade school kid. Senin gibi bir ilkokul çocuğunun anlayabileceği bir şey değil bu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't you know kids are what you should fear the most nowadays? Bugünlerde en çok çocuklardan korkmanız gerektiğinden haberiniz var mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Seeing as how there's so much noise at home, Kang In is definitely home. Ev bu kadar gürültülü ise demek ki Kang In evde. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sure it's not as bad as when Yi Kyung is over. Eminim Yi Kyung gelirse bu kadar kötü olmayacaktır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's going to get so loud when you get married and Yi Kyung moves in. Siz evlenip Yi Kyung buraya taşınınca ev baya gürültülü olacak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I laughed so hard when I saw this. Bunu görünce gülmekten gözümden yaş geldi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Kyung posted it on Kakao. Yi Kyung Kakao'dan göndermiş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Her random and outgoing personality is totally my type. Dışa dönük ve plansız kişiliği tam benim tipim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
While we're talking about her, tell Yi Kyung to stop by tomorrow. Konu açılmışken Yi Kyung'a söyle yarın buraya uğrasın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you have something to tell her? Bir şey mi konuşacaksın? Bride of the Century-1 2014 info-icon
She doesn't have to come only for special occasions. Gelmesi için özel bir şey olması mı gerekiyor? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Tell her stop by for dinner. Akşam yemeği için uğramasını söyle. Bride of the Century-1 2014 info-icon
She doesn't need to come all the way here just for dinner. Sırf akşam yemeği için o kadar yolu neden çeksin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
No... It's just that kids these days don't like to Yani.. Gençler bugünlerde evlenmeden önce, Bride of the Century-1 2014 info-icon
be told to come and go before getting married. ...eve davet edilmekten pek haz etmiyorlar. Bride of the Century-1 2014 info-icon
There's the whole in laws thing. Akrabalık ilişkileri işte... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're not expecting me to say thanks or good work for being me, are you? Yerime geçtiğin için teşekkür etmemi ya da aferin dememi beklemiyorsun herhalde? Bride of the Century-1 2014 info-icon
We look exactly alike. Tıpatıp aynıyız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I was curious because I'd only seen you in pictures. Sadece resimde gördüğüm için merak ediyordum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you get plastic surgery done? Estetik yaptırdın mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
After Choi Kang Ju and my engagement was announced, for a while, Choi Kang Ju ile nişanımız ilan edildiğinde, yüzüm Gangnam da çok ünlüydü. Bride of the Century-1 2014 info-icon
No way! Nor do I have the money to do so. Ne estetiği! Yaptıracak param da yok zaten! Bride of the Century-1 2014 info-icon
If it's not that then it is quite odd. O zaman durum gerçekten garip. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's not like we're eighth cousins or distant relatives... Bütün arkadaşların mezun olduktan sonra şehirlere göç etti... Sekizinci kuşaktan kuzen ya da uzak akraba da değiliz... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Anyway, thank you for coming back. 1 Neyse, geri geldiğin için teşekkür ederim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sorry but I do not feel the least bit grateful towards you. Kusura bakma ama ben sana zerre kadar minnettar değilim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And in the end, you made me come back to exactly where I was. Ve şimdi beni başladığım yere geri dönmek zorunda bıraktın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm not sure exactly what's going on Aranızda ne geçti bilmiyorum ama... 1 Bride of the Century-1 2014 info-icon
but from what I've experienced Choi Kang Ju ...Choi Kang Ju ile yaşadıklarıma dayanarak tamam biraz kaba davranıyor olabilir ama... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You can marry him if you like him that much. O kadar çok sevdiysen sen evlen. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Someone else acted like his fiance and he didn't even notice. Başka birisi nişanlısı gibi davrandı ve o fark etmedi bile. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Can you leave if you're done saying what you wanted to say? Söylemek istediklerini söylediysen çıkabilir misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
They're notes on things that have happened with Choi Kang Ju. Choi Kang Ju ile yaşadıklarımızı anlatan notlar. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I thought you should know so there aren't any mix ups. Karışıklık çıkmaması için bilmen gerekir diye düşündüm. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I cut up fish and gave his great aunt a piggy back ride. Balık doğrayıp büyük halayı sırtımda taşıdım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And this. Bir de bu... Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's Choi Kang Ju! Pick up! Choi Kang Ju arıyor! Aç hadi! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hi Kang Ju. Merhaba Choi Kang Ju. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Thanks for all your hard work. Gayretlerin için teşekkürler. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I put in a little extra to express my gratitude. Minnettarlığımın göstergesi olarak bir miktar ekleme yaptım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's from a good place so please accept it. Bunu hak ettin o yüzden lütfen kabul et. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Or you can think of it as spending money from a mother to her daughter. Ya da bir annenin kızına yardım etmesi gibi düşünebilirsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Daughter? Kızına mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Kyung is my daughter so technically you were my daughter. Yi Kyung kızım olduğuna göre teknik olarak sen de kızım oluyorsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm not sure what you thought about it all Doo Rim Doo Rim sen bu olanlar hakkında ne düşündün bilmiyorum ama ben seni kızım olarak gördüm. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We're the ones who should be thanking you. Asıl teşekkür etmesi gereken benim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Please stop by if you ever come down to NamHae. Namhae'ye yolunuz düşerse mutlaka bana uğrayın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I will make sure to treat you to some great sashimi. Size harika bir sashimi sunacağımdan şüpheniz olmasın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Speaking of... Konusu geçmişken... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you have any intentions of moving to Seoul at all? Tamamen Seul'a yerleşmek gibi bir niyetin var mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
There's a place I saw near Dongdaemun Market for a small restaurant Dongdaemun Market'in yanında küçük bir restoran için uygun bir yer gördüm. Bride of the Century-1 2014 info-icon
A restaurant? Restoran mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're going to open up a restaurant for me? Benim için restoran mı açacaksınız? Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you're okay with it, I think it'd be a great Senin için sorun değilse bence restoran açmak için harika bir yer. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But I'm not sure how my grandma would feel about it. Ama büyükannem ne der bilemiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Talk it over with your grandmother. Büyükannenle konuşursun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Okay, I will. Tamam. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't worry about it. I said bye to her last night. Merak etmeyin. Dün gece vedalaşmıştık. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you sure? I can take you to the bus station. Bak emin misin? Seni durağa götürebilirim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's okay, I'm fine. Eminim ben giderim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I have to stop by my friend's to pick up the cat. Kediyi almak için arkadaşıma uğramam lazım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Have a safe trip back home. İyi yolculuklar. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Na Doo Rim, you're not getting off that easily. Na Doo Rim bundan bu kadar kolay kurtulamayacaksın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're like a little kid. Çocuk gibisin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're going back home? So you don't have Eve geri mi dönüyorsun? Yani bundan sonra sahte prenses gibi davranmana gerek yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's all over now! Her şey bitti. Bride of the Century-1 2014 info-icon
That's really good! Bu gerçekten harika! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Jin Joo, here. Jin Joo al. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I got a bonus. Ekstra ücret aldım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hurry and pay off your debt. Al ve borcunu öde hemen. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You've been helping me by taking care of Coco and a lot of other things. Coco'ya bakmak dışında birçok şeyde bana yardımcı oldun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So put it away. Bu yüzden geri çevirme. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hey... Put it away I say! Ama... Geri çevirme dedim sana! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Excuse me. Yes ma'am? Bakar mısınız? Buyurun hanımefendi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
This... Yes? Bunu... Evet? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you playing hide and seek? Saklambaç mı oynuyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why are you hiding all of a sudden? Neden birden saklanma ihtiyacı hissettin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I left the house last minute and didn't put on my makeup Evden aceleyle çıktım ve makyaj yapmadım... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think it's easy for a woman to show a man her face without makeup? Bir kadın için makyajsız yüzünü göstermek kolay mı zannediyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is that kitten you saved that time, right? Bu geçen kurtardığın kedi değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What are you doing here with the cat? Burada ne işin var hem de kedi ile? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Something came up with my friend who was taking care Coco'ya bakan arkadaşımın bir işi çıktı... Bride of the Century-1 2014 info-icon
of Coco so I was taking her to a different friend. ...bende onu başka bir arkadaşıma götürüyordum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You didn't forget, did you? Unuttun mu yoksa? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Dad invited you over for dinner tonight. Babam bugün yemeğe davet etti ya seni. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Of course I didn't forget. Don't worry. Tabi ki unutmadım. Merak etme. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm going to leave work early today too. I'll see you at home later. Ben de bugün işten erken çıkacağım Akşam evde görüşürüz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Your coat that you left last time. Geçen bende kalan montun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You could have given this to me tonight. Bu akşam da verebilirdin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I just brought it on my way out. Geçerken bırakayım dedim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's okay now that I've seen him one last time. Son bir kez de gördüğüme göre tamamdır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yes? Gel. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mr. Choi, these are documents that need your approval. Bay Choi bunlar imzalamanız gereken belgeler. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mr. Choi...what is that? Bay Choi... Onlar ne? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Sweet potato. Tatlı patates. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know what it is, right? Ne olduğunu biliyorsun değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Fine. Al al. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Happy? Oldu mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9398
  • 9399
  • 9400
  • 9401
  • 9402
  • 9403
  • 9404
  • 9405
  • 9406
  • 9407
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim