• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9431

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Are you having fun? With all your childish revenge games? Eğleniyor musun? Tüm bu çocukça intikam oyunlarınla? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't worry about it. Merak etme. Sadece çok fazla uzatma diyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you not know that your mother is updated Annenin, günün her dakikası yaptığın her şeyden haberdar olduğunu bilmiyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
This will only make it harder for that girl. Bu sadece o kız için işleri daha da zorlaştıracak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
your mother isn't doing anything about you lingering around her ...annen şimdilik kızın etrafında gezmene ses çıkarmıyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
mom will continue to stand back and watch? ...annen geride kalıp izlemeye devam mı edecek sence? Bride of the Century-1 2014 info-icon
No it's a guarantee! Hayır, sadece bir güvence! Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm telling you not to cause trouble with what you think is called courage. Cesaret diye nitelendirdiğin şey yüzünden yanlış bir şey yapma diyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
For all of us... Hepimiz... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you sure that includes me? Bu terimin beni içerdiğine emin misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It just doesn't seem like what I think matters. Çünkü ne düşündüğümün önemi yok gibi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're home. Gelmişsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We're going to announce your wedding tomorrow. Yarın evliliği duyuracağız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It'll be a time where we officially recognize Yi Kyung'u resmi olarak Taeyang Grup ailesinin bir parçası olarak tanıtacağız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mr. Choi is running late. Bay Choi gecikti. Bride of the Century-1 2014 info-icon
He must have stepped out for an offsite event. Şirket dışında bir etkinliğe uğramış olmalı. Birazdan gelir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What's going on? Neler oluyor? Bay Choi nerede? Bride of the Century-1 2014 info-icon
The thing is, he was right there when the event ended Şöyle ki, etkinliğe katıldı ama biter bitmez Bride of the Century-1 2014 info-icon
He's not picking up his phone either. Telefonuna da cevap vermiyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'd like to formally apologize. Resmi olarak özür dilemek istiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
While Mr. Choi Kang Ju was on his way here after an offsite event Bay Choi bir etkinlik sonrası buraya doğru gelirken. Bride of the Century-1 2014 info-icon
he was in a small car accident ...yolda küçük bir kaza geçirdi ve tedavi için hastaneye kaldırıldı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Send the pictures to the media right now! Fotoğrafları hemen basına ver! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Okay, got it. Peki anladım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju has finally called a war. Kang Ju sonunda savaş ilan etti. Kazanamayacağı bir savaş hem de... Bride of the Century-1 2014 info-icon
[Choi Kang Ju disappears before the press conference] [Basın toplantısından hemen önce Choi Kang Ju ortadan kayboldu] Bride of the Century-1 2014 info-icon
Where is Kang Ju right now? Kang Ju şimdi nerede? Bride of the Century-1 2014 info-icon
We're looking for him. Why did he do such a thing! Biz de onu arıyoruz. Neden böyle bir şey yaptı! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is there a problem between Kang Ju and Yi Kyung? Kang Ju ve Yi Kyung arasında bir sorun mu var? Bride of the Century-1 2014 info-icon
No! It's not like that. Hayır! Ondan değil. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Get out. İn aşağı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is the only way to make things right. Olayları düzeltmenin tek yolu bu. Babama gerçeği anlatalım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Of all people, my father will be on our side. Herkesin içinde en çok babam bizim tarafımızda olacaktır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can't do that. Bunu yapamam. Bu bizim son şansımız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you go in with me right now we can make things right. Eğer şimdi benimle içeri girersen, işleri yoluna koyabiliriz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
No... I can't go in there. Hayır... Giremem. Yi Hyun yüzünden mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
So what? Are you saying you can't go in Ne yani? Sen de aynen öyle hissettiğin için içeri giremem mi diyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Even so, it doesn't matter. Öyle bile olsa, sorun değil. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Regardless of who you like, I need to have you by my side. Kimi sevdiğin umurumda değil, yanımda olmana ihtiyacım var. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is nothing but your own selfishness! Bu senin kendi bencilliğinden başka bir şey değil! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why are you only thinking about how much you're hurting? Neden sadece kendi çektiğin acıyı düşünüyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hello? Alo! Evet, Jang Ji Hyun'un refakatçisiyim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let go of me now. Lütfen bırak beni. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're okay, right? Sen iyisin, değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm so glad you're safe. İyi olduğunu görünce rahatladım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why were you so foolish? Neden o kadar aptalca davrandın? Bride of the Century-1 2014 info-icon
There's nothing I've done for you... So why did you... Senin için hiçbir şey yapmamışken... Neden sen... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Thank you... Teşekkür ederim... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Thank you for waking up... Uyandığın için teşekkür ederim... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can just end it all if I want to. İstersem hepsi son bulur. Bride of the Century-1 2014 info-icon
All that you were trying to take on alone, put it all down now. Tek başına uğraştığın her şey bir anda gider. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because to Kang Ju, I'm not Na Doo Rim but the Jang Yi Kyung knock off. Çünkü Kang Ju'ya göre Na Doo Rim değil Jang Yi Kyung'un sahtesiyim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
A guy like you doesn't even deserve Doo Rim. Senin gibi biri Doo Rim'i hak etmiyor bile. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't think this bracelet was meant for me... Artık bu bilekliğin bir şey ifade ettiğini sanmıyorum Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll be cheering for you wherever you are. Nerede olursan ol seni destekliyor olacağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Episode 13 Bölüm 13 Bride of the Century-1 2014 info-icon
Thank you so much for waking up. Nişanlı olmak için... Uyandığın için çok teşekkür ederim... Bride of the Century-1 2014 info-icon
For my daughter... Kızım için... Bride of the Century-1 2014 info-icon
In an instant I crushed Bir anda başka birinin kızını... Bride of the Century-1 2014 info-icon
someone else's daughter... someone else's precious life... ...başkasının kıymetli hayatını ezip geçtim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is why your grandmother wanted to see me. Bu yüzden büyükannen beni görmek istemiş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because she fears the entire world finding out about this the most. 1 Çünkü tüm dünyanın bunu öğrenmesi en çok korktuğu şey. 1 Bride of the Century-1 2014 info-icon
Schedule another press conference. As soon as possible. Başka bir basın toplantısı düzenle. Mümkün olan en kısa zamanda. Bride of the Century-1 2014 info-icon
but if it happens again, then this recording will be sent to the media. ...eğer tekrarlanırsa bu ses kaydı basına gönderilir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And if people hear it, I wonder what will happen? Taeyang Group Ve insanlar bunu duyarsa, ne olur merak ediyorum? Bride of the Century-1 2014 info-icon
is a given but more specifically your parents and grandmother. Taeyang Grup Tanrı vergisi ama en çok da büyükannen ve ebeveynlerin için. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Stop hurting people. İnsanların canını yakmaktan vazgeç. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You have my hands and feet tied. Elimi kolumu bağladın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And now you want me to make the decision? Ve şimdi de karar senin mi diyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll need you to come with me. Yaptığım pisliği temizlemek için benimle gelmen gerek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're pretty demanding for someone who needs my help. Yardımıma ihtiyacı olan biri için çok ısrarcısın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If I feel like doing so, I can just end all this. Eğer bunu yaparsam, tüm bu olanlara bir son veririm gibi geliyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mark my words. Beni iyi dinle. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If we're both tightly holding on to each end İkimiz de ipin uçlarına sıkıca tutunuyoruz ama ben bırakırsam ikimiz de düşeriz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Know your place and don't go beyond that. Yerini bil ve haddini aşma. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I was hoping you wouldn't find out... Öğrenmemeni umuyordum... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I didn't want you to go through all that pain too... Ayrıca o kadar acıya katlanmanı da istemedim... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't resent your grandmother. Büyükannene darılma. Hepsi benim yüzümden. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I just couldn't get over your father. Sadece babandan vazgeçemediğim için. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So your grandmother... Bu yüzden büyükannen... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't try so hard anymore. O kadar uğraşma artık. Bride of the Century-1 2014 info-icon
All that weight you've been trying to take on alone. Tek başına sırtlamaya çalıştığın o kadar yükü... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You can give all that to me now. Artık bana verebilirsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's just a matter of me making up my mind. Kararım sadece beni ilgilendirir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Please don't let dad ever find out. Lütfen babamın öğrenmesine izin verme... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know how he is. Babamı biliyorsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
He'd be hurt the most by all this. Bu olaydan en çok o etkilenecektir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm not afraid of the truth coming out. Gerçeğin ortaya çıkmasından değil korkum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's only right that a person pays the price for their wrongdoings. İnsanların hatalarının bedelini ödemesi gerekir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Dad... has been stuck in the past all his life Babam... Hayatı boyunca geçmişe takılıp kaldı, Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's not right for us to put him through more pain. Ona daha fazla acı çektirmeye hakkımız yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Here are your meds. Buyurun ilaçlarınız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Miss Jang! Bayan Jang! Bride of the Century-1 2014 info-icon
I hear that Mr. Choi didn't go to the press Kavga ettiğiniz için Bay Choi'nin basın konferansına gitmediğini duydum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why did you fight? What happened? Neden kavga ettiniz? Ne oldu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You should be crazy about each other and having fun. Birbiriniz için deli olup çok eğlenmeniz gerekirken. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What was the big deal for him to not show up? Gelmemesine neden olacak kadar büyük ne oldu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You must be really comfortable with me. Benimle gerçekten rahat konuşuyorsunuz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
For as long as you work here, please be very clear on who you're working for. Burada çalıştığınız süre boyunca lütfen kimin için çalıştığınızın farkına varın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
together, it's not like we're friends. ...dedikodu yapmamız için bir neden göremiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9426
  • 9427
  • 9428
  • 9429
  • 9430
  • 9431
  • 9432
  • 9433
  • 9434
  • 9435
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim