Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9432
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If that's what you want to do, you can go make friends | Eğer yapmak istediğiniz buysa, arkadaşlık kurabilirsiniz ama... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I... was just worried... | Ben... Sadece merak etmiştim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Have I ever asked you to worry about me? | Sizden hiç beni merak etmenizi istedim mi? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Please mind your own business from now on | Lütfen bundan sonra bunların yerine kendi işinize dikkat edip ev işlerine odaklanın. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Why are you standing there like that? | Neden burada böyle dikiliyorsun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
How can a person change so much? | Bir insan nasıl bu kadar değişir? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
It's so strange. What is? | Çok garip. Ne oldu? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Miss Jang. | Bayan Jang. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Aside from her face | Yüzünün dışında her şeyi farklı. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
The look in her eyes, her facial | Gözlerindeki bakış, yüz ifadeleri ve konuşma şekli... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You didn't notice anything odd? | Sen bir gariplik fark etmedin mi? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Listen to me! Do you know what she just said to me? | Beni dinle! Bana ne dedi biliyor musun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
It's a relief your injuries weren't more serious. | Yaralarının bu kadar ciddi olmaması çok rahatlatıcı. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You don't want to even look at me now? | Yüzüme bakmayı bile istemiyor musun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I've tried really hard. | Gerçekten çok çalıştım. Aynen şüphelendiğin gibi. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I tried really hard to become like your real son and Yi Kyung's real brother. | ...senin gerçek oğlun ve Yi Kyung'un gerçek abisi olmak için çok çabaladım. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Would you have protected Doo Rim the same | Eğer Yi Kyung'un gerçek abisi olsaydın, | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
way if you were really Yi Kyung's brother? | ...Doo Rim'i aynı şekilde korur muydun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You walked away from us, we didn't walk away from you. | Sen bize sırtını döndün, biz sana dönmedik. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
How could you... | Nasıl sen... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Go ahead. Resent me. | Devam et. Gücen bana. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Loathe me with all that you have. | Elinden geldiğince nefret et benden. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
And if that helps you feel even a little better, | Eğer bu seni biraz daha iyi hissettirecekse, annen olarak geçirdiğim son 20 yılda, | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I believe it will be my final gift to you. | ...sanırım bu sana son hediyem olacak. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
From the day you came to my home, you never once complained 1 | Evime geldiğinden beri, bir kez bile şikayet etmedin... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I never once had to get mad at you, yell at you or spank you. | Sana bir kez bile sinirlenmedim, bağırmadım, dövmedim de. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
And I wonder if that may be because of the distance between us emotionally... | Merak ediyorum da bu aramızdaki duygusal uzaklık yüzünden olabilir mi... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Is all this really necessary? | Bu gerçekten gerekli miydi? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I know you're the one who released the photos to the media. | Basına resimleri sızdıranın sen olduğunu biliyorum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Because you weren't expecting Choi Kang Ju | Çünkü Kang Ju'nun basın toplantısına gelmeyeceğini tahmin etmemiştin. 1 | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
We've steered off course a bit but we'll | Rotamızdan biraz sapmış olabiliriz ama geri dönmemiz çok zamanımızı almaz. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Do you think it's just those photos? | Sadece bu fotoğraflar mı var sanıyorsun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
If I'm standing up to Taeyang Group, those | Eğer Taeyang Grup'a karşı duracaksam, bu resimler tek başına yeterli olmaz. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I gave them a small taste and Kang Ju came to his senses on his own terms. | Onlara sadece küçük bir doz verdim ve Kang Ju kendi yöntemiyle aklını başına aldı. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You just focus on getting better. | Sadece iyileşmeye odaklan. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You need to be better by the time Yi Kyung gets married. | Yi Kyung evleneceği zamana kadar toparlamalısın. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You should walk her down the aisle, don't you think? | Koridordan beraber yürümeniz gerekmez mi? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You don't have to try so hard to act like you're okay around me. | Benim yanımdayken iyiymişsin gibi davranmaya zorlama kendini. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Don't act like nothing happened. | Hiçbir şey olmamış gibi davranma. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Does it look like I'm trying to act like I'm okay? | İyiymişim gibi mi davranmaya çalışıyorum? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I'm the heir to Taeyang Group. | Ben Taeyang Grup'un varisiyim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Do you think I'll put the entire company | Sahte bir kız yüzünden tüm şirketi tehlikeye atacağımı mı düşünüyorsun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
And because it is so meaningless, I'm acting like nothing happened. | Ve bu kadar saçma olduğu için hiçbir şey olmamış gibi davranıyorum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I understand, Mr. Choi. | Anlıyorum Bay Choi. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Even though sales and revenue were up nearly 5% compared to last year | Satışlar ve gelirler geçen yıla oranla %5 oranında artmasına rağmen, | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
the reason profits aren't as high is due to | ...karın o kadar yüksek olmamasının nedeni yönetim kurulunun etkisiz kararları. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Restructuring the board is a given but | Kurulu yeniden yapılandırmak da mümkün... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Do you have anything else you want to talk to me about? | Benimle konuşmak istediğin başka bir şey mi var? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I was just wondering if there might be other | Bugünlerde bu kadar yoğun çalışmanın başka bir nedeni var mı, merak ediyorum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I've neglected my work for a while so I wanted to get back on track. | Bir süre işimi ihmal ettim bu yüzden tekrar yoluna koymak istiyorum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You're not going to acknowledge me? | Bana teşekkür etmeyecek misin? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I did what you asked last time so do something for me this time. | Geçen sefer istediğin şeyi yaptım, bu kez de sen bir şey yap. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Go with me to see my brother. | Benimle, abimi ziyarete gel. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Kang Ju wanted to come visit you. | Kang Ju seni görmek istedi. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I should have come sooner. I'm sorry it took so long. | Daha önce gelmeliydim. Bu kadar uzadığı için kusura bakma. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You don't need to say those things just to be courteous. | Sırf kibarlık olsun diye bunları söylemek zorunda değilsin. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Please leave us alone for a bit. | Lütfen bizi biraz yalnız bırak. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
It's been a while since I last saw my sister. | Kız kardeşimi son gördüğümün üzerinden baya geçti. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Do you feel better now? | Şimdi daha iyi misin? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Are you happy now that you have Choi Kang Ju by your side? | Choi Kang Ju kendi tarafında diye mutlu musun şimdi? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Do you know how long it's been since we last saw each other? | Birbirimizi görmeyeli ne kadar oldu biliyor musun? Bana söyleyeceğin tek şey bu mu? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I knew you'd be like this so even though | Tutun ona. Hem de sıkı sıkı. Böyle olacağını bildiğim için seni görmek istememe rağmen bugüne kadar gelmedim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Why Doo Rim and not me? | Neden ben değil de Doo Rim? O kim ki? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
She even turned you down so why are you so determined to protect her? | Seni kabul bile etmedi peki sen hala neden onu korumaya bu kadar kararlısın? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I was so angry and outraged I didn't want to see you. | O kadar sinirliydim ve çileden çıkmıştım ki seni görmek istemedim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You should just go somewhere far away with Doo Rim. | Doo Rim ile uzaklara gitmelisiniz. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You want Doo Rim for yourself. | Yanında Doo Rim'i istiyorsun. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You want that more than anyone else right now. | Şu anda herkesten çok onu istiyorsun. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Let's go Kang Ju. | Hadi gidelim Kang Ju. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
It's not like we have any spectators. No need to continue putting on a show. | Artık bizi izleyen birileri olmadığına göre gösteriye devam etmeye gerek yok. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Why do you keep coming here? What about the restaurant? | Neden buraya gelmeye devam ediyorsun? Restoran ne halde? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I'm just asking because you remind me of a ghost | Soruyorum çünkü tüm gün uyumadan gezen hayaletleri andırıyorsun. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Have you ever seen a ghost as cute as me? | Hiç benim kadar sevimli bir hayalet gördün mü? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Those dark circles under your eyes make you look pretty ghostly. | Gözlerinin altındaki mor halkalar seni gayet hayalet gibi gösteriyor. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
How about now? | Peki şimdi? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
The dry cleaner said they couldn't take the stains out. | Kuru temizlemeci lekeleri çıkaramayacağını söyledi. Ben de internette araştırma yaptım. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
There is still a little bit left on there | Sol tarafta hala biraz var ama bunu, bir an önce iyileş de, | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
get well soon so you can wear this to work again. | ...işe tekrar dönebilesin demek için geri verdim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Remember you said you haven't done anything for me? | Benim için bir şey yapmadığını söylemiştin hatırlıyor musun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You made me smile. | Bunu unutan kişi ona mı benziyordu? Beni güldürdün. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
A warm smile. | Sıcacık bir gülüş... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
So warm even the cold breeze felt warm. | Dondurucu rüzgarı bile ılık hissettirecek kadar sıcak... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
So you don't have to feel bad. | Bu yüzden kendini kötü hissetme. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Go in the direction that you want. That's what I want for you. | İstediğin yolda ilerle. Senin için arzuladığım şey bu. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Things seem different between Kang Ju and Yi Kyung lately. | Kang Ju ve Yi Kyung'un arası son zamanlarda farklılaştı gibi. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Tell me whatever you know. | Bildiğin ne varsa söyle. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
My wife has been saying some odd things lately too. | Eşim de son zamanlarda tuhaf şeyler söyledi. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
She keeps saying that Ms. Jang has been different lately | Sürekli Bayan Jang'ın son günlerde değiştiğinden ve... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
and that she seems like a different person. | ...farklı birisi gibi göründüğünden bahsedip duruyor. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
And this makes absolutely no sense... | Biliyorum bu hiç mantıklı değil ama... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
But she mentioned that maybe Mr. Choi might be seeing another woman... | Bay Choi'nin başka bir kadınla görüşüyor olabileceğinden bahsetti... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What do you mean another woman? | Başka bir kadınla ne kast ediyorsun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
It seems my wife accidentally overheard Mr. Choi and Ms. Ma talking. | Eşim kazara Bay Choi ile Bayan Ma'nın konuşmasına kulak misafiri olmuş. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
So my wife thought maybe it was because of | Bu yüzden eşim, basın toplantısına gitmemesini o kadına bağlıyor. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
After the board meeting next week, I'm thinking about restructuring the board. | Gelecek haftaki kurul toplantısından sonra, kurulu yeniden yapılandırmayı düşünüyorum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Kang Ju Yes, go ahead. | Kang Ju. Efendim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You've been so different lately I can't help but to wonder. | Son zamanlarda çok farklısın ve elimden endişelenmekten başka bir şey gelmiyor. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What do you mean odd things? | Garip şeyler derken? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Please don't take this the wrong way. | Lütfen bunu yanlış anlama. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Are you... by chance... seeing another woman? | Acaba... Başka bir kadınla... Görüşüyor olabilir misin? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |