• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9433

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Hi, I didn't know you were here. Merhaba, burada olduğunuzu bilmiyordum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't you think you're overworking Kang Ju? Kang Ju'yu fazla çalıştırdığınızı düşünmüyor musunuz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
He's been working so much lately that his face is looking haggard. Son zamanlarda o kadar çok çalışıyor ki yüzü kaşık kadar kaldı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We've been doing a lot of packed lunch dates. Paket öğle yemeği randevuları yapmaya başladık. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju's been so busy that unless I stop by Kang Ju o kadar meşgul ki yemek getirmezsem onu görebilmem imkansız hale geliyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You should stay and eat with us. Kalıp bizimle beraber yemelisiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Ma'am! Why thank you! Teyze! Çok sağ ol! Bride of the Century-1 2014 info-icon
She's unlike many other young ladies these days. Günümüz genç kızlarına hiç benzemiyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What is it Mr. Choi? Ne oldu Bay Choi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Nothing. It's nothing. Let's go. Hiçbir şey. Bir şey yok. Hadi gidelim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It wasn't bad considering I came last Beni arar aramaz son dakikada buraya yetiştiğimi düşünürsek, Bride of the Century-1 2014 info-icon
minute after you called, don't you think? ...fena değildi, öyle değil mi? Her şeyi anlattın mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You should have majored in acting instead of piano. Piyano yerine oyunculukta uzmanlaşmalıydın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
That's a compliment, right? Bu bir iltifat, değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Does this also look like I'm acting? Şimdi de rol yapıyorum gibi mi duruyor? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm not amused at all. Hiç de eğlenmiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're a lot more innocent than you seem. Göründüğünden çok daha masumsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I was just practicing in case we might need to do this one day. Belki bir gün yapmamız gerekebilir diye sadece prova ediyordum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You can try your entire life but you'll never win him over. Hayatın boyunca denemeye devam edebilirsin ama sevgisini kazanamayacaksın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You'll end up holding on to an empty shell. Sonunda sadece boş bir istiridye kabuğuna sahip olacaksın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And you weren't even able to touch that empty shell. Ve sen o kabuğa dokunamadın bile. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do you think about finding a new job? Yeni bir iş bulmaya ne dersin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Aren't you uncomfortable running into me all the time? Sürekli benimle karşılaşmak seni rahatsız etmiyor mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Once Kang Ju and I get married I'll be okay but you might be uncomfortable. Kang Ju ile evlendiğimde ben rahata ereceğim de sen rahatsız hissedebilirsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You'll have to treat me as your superior and given Bana amirine davrandığın gibi davranman gerekecek, Bride of the Century-1 2014 info-icon
your personality, will you be okay with that? ...ama kişiliğini düşününce, bu senin için sorun olmaz mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hey Na Doo Rim. Na Doo Rim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why are you such a big deal? Sen neden bu kadar büyük bir meselesin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You have nothing. Why are you acting like you're hot stuff? Hiçbir şeyin yok. Neden mükemmel biri gibi hareket ediyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I am a woman who graduated Hanguk University. Ben Hanguk Üniversite’sinden mezun olmuş biriyim. Biliyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't understand why you came here during Şehirde o kadar bar varken neden gündüz gözü buraya geldiğini anlayamıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can't stand to see things going well for Jang Yi Kyung! Olayların Jang Ji Kyung lehine dönmesini görmeye dayanamıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Can't you just listen to me while I'm drunk? It was hard enough coming here. Sarhoşken sadece beni dinlesen olmaz mı? Buraya gelmek yeterince zor zaten. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Stop drinking. You're not the soju type. İçmeyi bırak. Sen soju tipi biri değilsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You should be sipping on wine or something instead. Bunun yerine şarabını filan yudumluyor olman gerekir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Feels good. İşte bu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju... and you... you both are unbelievable. Kang Ju da sen de... İkiniz de inanılmazsınız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm not okay just watching you two. Ben sizi izlerken bile kötü hissediyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So how can you guys live your lives as if everything is okay? Peki siz nasıl her şey yolundaymış gibi hayatlarınızı sürdürebiliyorsunuz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
People go through worse than this and make it out perfectly fine. İnsanlar bundan daha kötüsünü yaşayıp o kadar da mesele etmiyorlar. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Even when I lost both my mom and dad on the same day... Ki ben aynı gün hem annemi hem de babamı kaybettim... Sence o kızın bana karşı dürüst olduğu tek bir an bile var mıydı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
And when my grandma had a heart attack... Ve o da kalp krizi geçirdiğinde... Bride of the Century-1 2014 info-icon
The reason I can't hold on to Kang Ju Kang Ju'ya tutunamamamın sebebi sadece ona yalan söylemiş olmam değil. Bride of the Century-1 2014 info-icon
is not just because I lied to him. Tapınaktaki baş keşişten. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't even know if he knows my real name... Benim gerçek adımı bilip bilmediğinden bile habersizim... Bride of the Century-1 2014 info-icon
It'll be hard for him to accept me. Beni kabullenmesi zor olacak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because to Kang Ju, I'm not Na Doo Rim. I'm a fake Jang Yi Kyung. Çünkü Kang Ju'ya göre ben Na Doo Rim değil, Jang Ji Kyung'un yerine geçen kişiyim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You should stop drinking. İçmeyi bırakmalısın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I hope I'm not bothering you at work. Umarım seni işinden alıkoymuyorumdur. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I was passing by and thought I'd stop by. Geçiyordum da bir uğrayayım dedim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I heard things have been a little hectic around here. Duydum ki olaylar biraz hareketliymiş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're not here because you're curious about how the company is doing. Şirketin durumunu merak ettiğiniz için burada değilsiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you're here because of the press conference tomorrow Eğer yarınki basın toplantısı için geldiyseniz, merak etmeyin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm glad to hear that. Bunu duyduğuma sevindim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I came by just in case you had other thoughts in mind. Belki başka düşüncelerin olabilir diye geldim buraya. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I have no intention of sabotaging myself Elinde bir bomba tuttuğunu bile bile kendimi kundaklama niyetinde değilim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The doctor says you're recovering very quickly. Doktor çok çabuk iyileştiğini söyledi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Come back to the company when you're better. Daha iyi olunca şirkete geri dön. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What? Were you planning on completely cutting yourself off from us? Ne? Yoksa bizimle olan tüm alakanı kesmek mi istiyordun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Even if I am your step son, you must not have Üvey oğlun da olsam, şirketi güvenebileceğin başka biri yok sanırım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yes. I won't deny it. Evet. Bunu inkâr edemem. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We have the funding from Taeyang Group and we're finally financially stable. Taeyang Grup bize destek veriyor ve sonunda finansal olarak durumu sabitledik. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What press conference? Basın toplantısı mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What can Kang Ju do? Kang Ju ne yapsın? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doo Rim wasn't enough for him to throw everything away. Onun için Doo Rim her şeyi silip atmaya yetecek kadar önemli değilmiş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Everything will be wrapped up tomorrow. Yarın her şey sona erecek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You should be at the hospital... What brings you all the way here? Hastanede olman gerekirken... Bu kadar yolu neden geldin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I came because there's something I wanted to ask you. Sana sormak istediğim bir şey var çünkü. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doo Rim did so much for you! Doo Rim senin için ne çok şey yaptı! Bride of the Century-1 2014 info-icon
She lied to me... she was deceitful... and humiliated me. Bana yalan söyledi... Hilekârdı... Ve beni aşağıladı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
On the surface you two acted like brother and sister Abi kardeş gibi görünüyordunuz, ama derin duygularınız yok muydu birbirinize karşı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I think you're the one who should be taking care of her. Ona sahip çıkması gereken kişi sensin bence. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Whether you two go far away or not, she has nothing to do with me now. İkiniz uzaklara filan gitseniz de, onun benimle işi kalmadı artık. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Even if the whole world points their fingers at her, you can't do that. Ona rastlarsak kötü olur. Tüm dünya parmağıyla onu gösterse bile sen bunu yapmamalıydın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't want to know. Sorun değil. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Please leave now. Lütfen git şimdi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Even if just for a day, that girl wanted to be your bride. Bir günlüğüne de olsa gelinin olmak istedi senin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because she loved you more than life itself. Çünkü seni, kendi hayatından daha çok sevdi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you honestly think I'd believe that? Bunu inanacağımı gerçekten düşünüyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
A guy like you doesn't even deserve a girl like Doo Rim. Senin gibi bir insan Doo Rim'i zerre hak etmiyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You walked away from the woman who loved Seni tahmin edebileceğinin de ötesinde seven bir kadını terk ediyorsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm not backing down anymore. Artık ben de vazgeçmeyeceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You walked away from her so don't resent me if I take your place. Madem terk ettin, eğer yerini alırsam gücenme bana. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Hyun! Where did you go? Yi Hyun! Nereye gittin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're not completely healed yet! You can't Daha tamamen iyileşmedin! Dışarıda öyle gezemezsin! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Hyun... What's wrong? Yi Hyun! Sorun ne? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What am I going to do with you? Seninle ne yapacağım ben? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll ask you one last time. Sana son kez soracağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you want to run away with me and go live somewhere far away? Benimle kaçıp uzak bir yerde beraber yaşamak ister misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What's wrong with this guy? Nesi var bu adamın? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You were okay for a while and here you go again. Bir süreliğine normale dönmüştün ve şimdi yine buradasın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You have a warm bed to sleep in and hot foods to fill you up. Uyuyacak sıcak bir yatağın ve mideni dolduracak sıcak yemeklerin var. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So you're bored and now having useless thoughts? Bu yüzden sıkılıp böyle saçma sapan düşünceler mi kurdun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you crazy? Aklını mı kaçırdın? Duyan da kovalanıyorum filan zanneder... Bride of the Century-1 2014 info-icon
would I leave my home and run away with you? ...neden evimi bırakıp seninle kaçayım ki? Bu sinirin yüzünden o kadar alt üst oldun ki kendine acımakla yarattığın bu denizde... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Your heart must be bulletproof. Kurşun geçirmez bir kalbin olmalı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Seeing as how you're always able to push me away. Her defasında beni geri püskürtmeyi başarabildiğine göre. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So... stop doing this. Bu yüzden... Artık bırak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You've done as much as you can. Yapabileceğin kadarını yaptın zaten. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You can't disappoint the people who depend on you. Sana güvenen insanları hayal kırıklığına uğratamazsın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9428
  • 9429
  • 9430
  • 9431
  • 9432
  • 9433
  • 9434
  • 9435
  • 9436
  • 9437
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim