Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9442
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Mom, why sweet potato of all vegetables? Makes me miss Doo Rim. | Anne, neden tatlı patates sebzelerle bezeli? Doo Rim'i özletiyorsun. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Mom have this. | Al anne. Peki. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What is this happy vibe I'm feeling? | Bu hissettiğim mutluluk kıvılcımları da ne? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Don't I get anything? Kimchi... | Bir buket çiçeğin bütün sorunları halledeceğini mi sanıyorsun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Honey, you have this. Should I? | Canım, sen bundan al. Alayım mı? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
After she left, we realized all that she'd given us. | O gittikten sonra, | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
In her absence, the tears are slowly being replaced with laughter. | Onun yokluğunda göz yaşları yavaş yavaş yerini kahkahalara bıraktı. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I... miss her a lot. | Onu deliler gibi özlüyorum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
[Spring... Again] | [Bahar... Yine] | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Kang Rim, mommy will be back! | Kang Rim, anne geri gelecek. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Honey, don't forget about your lunch! That's right! | Yavrum, yemeğini unutma. Doğru ya! | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Don't skip meals and take care of yourself. | Öğünlerini kaçırma, kendine güzel bak. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Mommy! Bye, bye! Bye, bye! | Annesi! Bye bye! Bye, bye! | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
We caught this today so it's very fresh. | Bu balığı bugün yakaladık ondan taptaze. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
And I'll add this too. | Bunu da ekliyorum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Thank you! Goodbye! | Teşekkür ederim! Hoşça kalın! | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Are you done with school now? Yes! | Okul bitti mi? Evet! | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I got the highest score on my midterm! Really? | Sınavda en yüksek notu ben aldım! Cidden mi? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I packed some side dishes for you and your grandfather. | Senle dedene yiyecek bir şeyler paketledim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
And this is medicine for your grandfather. | Bu ilaç da deden için. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Here! This is my gift to you for doing well on your midterm! | Al! Bu da sınavını güzelce atlattığın için hediye! | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I'll study really hard and make it up to you! | Çok çalışıp sana kendimi beğendireceğim! | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Are you knitting that for Kang Rim? | Kang Ju'ya mı örüyorsun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Look at this. Don't you think it'll look good on Kang Rim? | Şuna baksana. Tam ona göre değil mi sence de? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I'll stop by to see him this weekend! Okay. | Bu hafta sonu onu görmeye uğrarım! Tamam. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Your grandfather is probably waiting for you. Head home now. | Deden seni bekliyordur. Eve git artık. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I'm doing well. | Ben iyiyim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Our son, who looks just like you, must be a gift from you. | Tıpatıp sana benzeyen oğlumuz senden bir armağan olmalı bana. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Whenever I miss you, I look at him and I'm able to get through the longing. | Ne zaman seni özlesem ancak ona bakıp... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You're looking up at the same sky, right? | Sen de aynı gökyüzüne bakıyorsun değil mi? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I hope, somewhere up in that sky, I'm able to see you again. | Umarım gökyüzünde bir yerlerde... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I... miss you... a lot. | Seni deliler gibi özlüyorum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
It's gotten a lot warmer out. | Havalar da ısındı iyice. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
In the spring, flowers start to bloom again | Baharda çiçekler yeniden açmaya başlar... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
One day, you will receive good news. | Bir gün sen de güzel haberler alacaksın. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Did you come to see how compatible you two are? | Birbirinizle olana uyumunuzu öğrenmek için mi geldiniz? Daha neler. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
We're looking for someone. Her name is Na Doo Rim. | Birini arıyoruz. Na Doo Rim adında birini. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
police station, service companies or something like that. | ...hizmet şirketlerine falan gitmeliydiniz. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Well my mom told me... | Annem demişti ki... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Why don't you take a look at your future as a couple while you're here? | Hazır gelmişken neden çift olarak geleceğinizin nasıl olacağına bakmıyorsunuz? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I've never seen two people better fit for each other. | Daha önce birbirine bu kadar uyan başka çift görmedim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
It's not like that between us. | Aramızda öyle bir şey yok. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
If you two do not end up together, then you will both be unhappy. | Birbirinize ait olmazsanız şayet ikiniz de mutsuz olacaksınız. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
How do you not see the gem standing right before you? | Tam önünde duran bu kıymetli taşı nasıl görmezsin? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You can decide whether or not you believe me. | Bana inanıp inanmamaya kendin karar verebilirsin. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Gem? | Kıymetli taş mı? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Hold onto him. Very tightly. | Tutun ona. Hem de sıkı sıkı. Böyle olacağını bildiğim için seni görmek istememe rağmen bugüne kadar gelmedim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
And when you do, your luck will be like a | Yaparsan şayet, şansın aynı... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
dragon headed straight up to the skies. | ...gökyüzüne doğru süzülen bir ejderha gibi olacak. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What are you doing? I said let's go. | Ne yapıyorsun? Gidelim dedim ya. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Getting ordered around by a young kid... | Genç bir velet yüzünde emirler almak... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I've lost my skills so I don't even have customers anymore. | Yeteneklerimi kaybettim diye müşteri bile gelmiyor artık. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
And here I am scheming with people. | Burada oturmuş insanlarla dalavere döndürüyorum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
They were posted on the website but there's been a lot of | Websitesine yüklenmiş ama malum bir sürü yanlış alarm oluyor.. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
false alarms so I wouldn't expect a lot if I were you. | ...yerinde olsam yine de çok fazla beklentiye girmezdim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Lord, Buddha, please let him find her this time. | Tanrım, Buda n'olur bu sefer... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Thank you! Have a good day! | Teşekkür ederim! İyi günler! | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I don't think that's the place. We have new | Orası değil sanırım. Sokcho Polis Merkezi'nden yeni bir haber geldi. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Kang Rim, your dad's here. | Kang Rim baban geldi. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I named him Kang Rim. | Adını Kang Rim koydum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I took a part of each of our names. | Senin isimlerinden birini aldım. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
His eyes, nose and mouth | Gözleri, burnu, ağzı... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Thank you so much for not forgetting about Doo Rim and finding her. | Doo Rim'i unutmayıp onu bulduğun için çok sağ ol. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Grandma, please accept my bow. | Büyük anne lütfen selamlamamı kabul et. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I'm sorry it took me so long to get here. | Buraya gelmem bu kadar uzun sürdüğü için... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I'm very sorry... | Çok özür dilerim... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Is this the place where the Choi Kang Ju and Na Doo Rim love story began? | Choi Kang Ju'yla Na Doo Rim'in aşk hikayesinin başladığı yer burası mı? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
The Choi Kang Ju and Na Doo Rim love story. | Choi Kang Ju ve Na Doo Rim'in aşk hikayesi. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Yes, you're right. | Evet, aynen. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
This is the Na Doo Rim Restaurant. | Burası Na Doo Rim'in restoranı. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
We're trying to re live history. | Geçmişi yeniden yaşamaya çalışıyoruz. Geçmişi yeniden yaşamak mı? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
The Choi Kang Ju and Na Doo Rim love story | Choi Kang Ju'yla Na Doo Rim'in aşk hikayesi... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
is completely romantic and touching. | ...çok romantik ve dokunaklı. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Their love story has been a hot topic in the news lately. | Aşk hikayeleri bu sıralar haberlerde ana gündem maddesi. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
But where is Na Doo Rim? I wanted to get her autograph. | Na Doo Rim nerede peki? İmza almak istiyordum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Choi Kang Ju's house? | Choi Kang Ju'nun evi mi? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
[Choi Residence, 50 years ago] | [Choi Malikanesi, 50 yıl önce] | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Do you also believe the rumors? | Dedikodulara sen de inanıyor musun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
About the first bride of the oldest son in this family | Bu ailenin en büyük oğlunun ilk eşinin... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
this home before the first night passes. | ...kurban olarak alındığına. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Do you really believe that there is a spirit? | Burada bir ruh olduğuna gerçekten inanıyor musun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Soo Bohk... | Soo Bokh... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I made up that rumor. | O dedikoduyu ben uydurdum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
It was the only way I could make you my bride. | Ancak bu şekilde seni karım yapabilirdim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
The first time I saw you was on a spring day when you | Seni ilk kez buraya anneme kıyafet getirmeye geldiğin... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
came here to drop off clothes for my mom. | ...o bahar günü görmüştüm. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
My mom praised your meticulous work | Annem titiz çalışman için seni övmüştü de... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
and you smiled shyly in the shade of the trees. | ...sen de ağaçların gölgesinde utangaç utangaç gülümsüyordun. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You were so much prettier than the pink clothing you'd sewn. | Diktiğin o pembe kıyafetten çok daha güzeldin. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I think it all began then. | Her şey o zaman başladı sanırım. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
That you started to grow in my heart. | Kalbimde gittikçe büyümeye başladın. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I wanted to make you my bride. | Karım ol istedim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
But the opposition of my parents was unmistakably obvious | Ancak ailemin buna karşı geleceği gün gibi ortadaydı... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Because it was true that both my father and grandfather's | Ne de olsa babamın da büyük babamın da ilk eşleri... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
first wives died of either an accident or illness. | ...hastalıktan ya da kazadan ölmüştü. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
In the end, all marriage plans were called off and upper class | Sonunda bütün düğün planları iptal edildi ve üst tabaka aileler... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
families did not want their daughters to marry into my family. | ...kızlarının aileme gelin gelmesini istemediler. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
And that was you, Soon Bohk. | O da sen oldun Soon Bohk. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
So you don't have to be so scared. | Bu yüzden korkmana gerek yok. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
They're all rumors I started to have you in my life. | Bütün dedikoduları sırf hayatımda ol diye ben başlattım. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |