• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9445

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And it doesn't feel like a day. You must feel positively bridal. Ama asırlar geçmiş gibi geldi. Tam bir nişanlılık arası gibi. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I can't paint to save my life. Ben resimden para kazanamazdım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I can't even hold a buggering brush! Elime, badana fırçası bile alamam! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
But I know what I like. Lots of color. Nice and bright. Ama neden hoşlandığımı biliyorum. Bolca renk. Hoş ve parlak. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I see the jungle in your work as a metaphor. Çalışmalarınızda ormanı bir metafor olarak görüyorum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Not least, the metaphysical semblance of the chaos at the heart of civilization. Medeniyetin kalbindeki kaosa ait, metafizik bir biçimsellik. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Make an effort, Charles. Biraz çaba göster, Charles. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You're not in South America now. You're amongst civilized people. Artık Güney Amerika'da değilsin. Medeni insanlar arasındasın. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Mr. Ryder, I wonder if I could... I'm so sorry. Excuse me. Bay Ryder, merak ediyordum da acaba... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Excuse me. Thank you very much. ... Just have a conversation... ...biraz konuşabilir miyiz? Bağışlayın. Çok teşekkür ederim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You're wearing a coat! Yes, Father, I am. Palto giymişsin sen! Evet baba, giydim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'm going up to Oxford. Ah. Yes. Oxford Üniversitesi'ne gidiyorum. A... Evet. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Remind me. What are you taking? History. Hatırlat bana. Ne okuyordun? Tarih. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
And what allowance have I given you? A hundred pounds. Ne kadar harçlık veriyorum sana? Yüz pound kadar. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
How very indulgent of me. Mind you, it all comes out of capital. Ne kadar da cömertmişim. Görüyorsun, her şey parayla dönüyor. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Oh, I suppose this is the time I should give you advice. Galiba şimdi de sana öğüt vermeliyim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Your mother was always so good at that. Bu konuda annen, çok daha iyiydi. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Who's meeting you? Seni kim karşılayacak? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Cousin Jasper offered to show me around. Kuzenim Jasper, bana etrafı gezdirecek. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Cousin Jasper! Kuzen Jasper! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Most entertaining. En eğlenceli olanı oydu. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
There you are, Charles. İşte oradasın, Charles. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Come along. As an only child, you will, of course, have much to learn. Beni takip et... Ailenin tek çocuğu olarak öğrenecek çok şeyin var. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Though I am only your cousin, Charles, you must look upon me as a brother. Senin kuzenin olsam da, Charles, beni ağabeyin olarak görmelisin. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Older, wiser, but a brother nevertheless. Daha büyük, akıllı, ama yine de bir kardeş. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Now, it is no secret that our families are not rich in material wealth. Ailelerimizin maddi anlamda pek de zengin olmadıkları ortada. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Keep off the grass. Çimlere basmayın! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
But I like to think that we Ryders are, all of us, rich in the striving of minds. Fakat biz Ryderların, kafayı çalıştırmakta usta olduğumuzu düşünüyorum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Now, then... Not that way. Ve şimdi de... Oradan değil. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Clothes. Dress as you do in a country house. Giyim. Her zaman bir sayfiye evindeymişsin gibi giyin. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Never wear a tweed coat and a flannel trousers, always a suit. Asla hafif ceket ve spor pantolon giyme. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
And go to a London tailor. You'll get a better cut. Ve bir Londra terzisine git. Daha iyi kesimlerin olur. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Protocol. First and foremost, behaving with restraint... Protokol. İlk ve en önemlisi, çekingen davranmak... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Nine adulteries, 12 liaisons, 64 fornications... 9 aldatma, 12 yasak aşk, 64 zina, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...and something approaching a rape. ...ve bir de tecavüze yakın bir şey... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...rest nightly upon the soul of our delicate friend Florialis... ...geceleyin, nazik dostumuz Florialis'in ruhuna güvenmek, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...and yet the man is so quiet and reserved in demeanor. ...ve buna rağmen sessiz ve mağrur tavrıyla adam... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...that he passes for both bloodless and sexless. ...hisleri ve cinselliği yokmuş gibidir. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Sodomites, all of them. Steer well clear. Oğlancılar, hepsi. Uzak durmalısın. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Treat all dons as you would the local vicar. Hocalara olabildiğince papaz gibi davran. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
With indifference. Kayıtsızca. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Oh, dear, oh, dear. This won't do at all. You must change your rooms. Ah kardeşim. Bu olamaz. Odanı değiştirmen lâzım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I've seen many a man ruined. Avluya bakan odalarda kalan ve... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...through having ground floor rooms in the front quad. ...bu yüzden mahvolmuş bir çok adam gördüm. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
People start dropping in. İnsanlar her dakika içeri damlar. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
They leave their gowns here and come and collect them before hall. Cüppelerini buraya bırakıp okula giderken almaya gelirler. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You start giving them sherry and before you know it they're... Sen de, ne olduğunu anlamadan onlara şeri ikram... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Sebastian, come along. Look at the state of him. Sebastian, gel buraya. Şunun hâline bakın. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Come on, you're nearly clean. Haydi, temizlendin artık. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Oh, no, no, no, sir, stop. A... Hayır, hayır bayım. Durun. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You don't clear up after yourself. That's my job. Kendiniz temizleyemezsiniz. Bu benim işim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Sorry, Lunt. What's all this? Üzgünüm, Lunt. Bunlar da ne? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
From the gentleman last night, sir. He just called. Left a note for you. Gün akşamki beyefendiden, bayım. Az önce aradı ve bir not bıraktı. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
"I am very contrite. "Çok pişmanım." Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
"Please come to luncheon today. Sebastian Flyte. " "Lütfen yemek davetimi kabul ediniz. Sebastian Flyte. " Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
The Lord Sebastian Flyte, don't you know? Lord Sebastian Flyte, bilmiyor musunuz? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'm sure it's quite a pleasure to clear up after him. Pisliğini temizlemek bir zevk olsa gerek. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I take it you'll be out to lunch today, then, sir. Siz yemekteyken ben temizlerim efendim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Yes, Lunt. I think I shall be. Evet, Lunt. Galiba gideceğim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I've just counted them. Az önce saydım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
There's five each and two over, so I'm having the two. Beşer tane var ve iki artıyor. O iki taneyi de ben alıyorum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'm unaccountably hungry today. Anlaşılmaz şekilde acıktım bugün. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I put myself unreservedly in the hands of Dolbear and Goodall. Kendimi tamamen Dolbear ve Goodall'ın ellerine bıraktım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...and feel so drugged I've begun to believe. Çok uyuşuk hissediyorum. Dün gece olanların... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...the whole of yesterday evening was a dream. ...bir rüya olduğuna inanmaya başladım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Please don't wake me. Lütfen beni uyandırma. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Do try one. Thank you. Bir tane dene. Teşekkür ederim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
What are they? Plover's eggs. The first this year. Nedir bunlar? Kuş yumurtası. Yılın ilk yumurtaları. 1 Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Mummy sends them from Brideshead. They always lay early for her. Annem Brideshead'den gönderiyor. Onun için erkenden yumurtlarlar. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You would, too, if you knew my mother. Annemi tanısan sen de öyle yapardın. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Are you terribly angry with me about last night? 1 Dün akşam hakkında bana çok kızgın mısın? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
No, not at all. Thank you for the flowers. Hayır, hiç değil. Çiçekler için teşekkür ederim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Aloysius, you can't go there. Do sit down. Aloysius, orada duramazsın. Lütfen otur. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Tell me about you. Me? Bana kendinden bahset. Kendimden mi? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'm in my first year, reading history... Burada ilk yılım, tarih okuyorum, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...but really what I most want to be is a painter. ...ama aslında daha çok bir ressam olmak istiyorum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Would you like to paint me? Benim resmimi de yapar mısın? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Well, yes. Yes, if you like. Tabi. Olur, eğer istersen. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
It's so clever of you, knowing what you want. Bir amacının olması çok akıllıca. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I've no idea what I want. Bense ne istediğimi bilmiyorum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Except to be happy. Mutlu olmak dışında... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
If I can. Yapabilirsem. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Let's have some champagne. Biraz şampanya içelim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
A glass each before the rowdies arrive. Bizim gürültücüler gelmeden önce birer kadeh... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You don't want to join the Old Boys. Üst sınıflarla takılmak istemezsin. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
They're all bloody drugged bogs or collegers. Hepsi uyuşuk, lanet pislikler ya da kolejliler. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Top me up, will you, old man? Şunu fullesene ihtiyar. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I don't remember you from Eton. I didn't go to Eton. Seni Eton'dan hatırlamıyorum. Ben Eton'a gitmedim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Oh, really. Where then? Harrow or Winchester? Sahi mi, neresi peki? Harrow ya da Winchester? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Rugby? Oh, not Charterhouse, I hope? Rugby? Ah, inşallah Charterhouse değildir. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You wouldn't have heard of it. Adını duymamışsındır. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
There are other schools, you know, Boy. Başka okullar da var, biliyorsun ki. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Yes, I suppose there must be. Ya... Galiba vardı. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
My dears. Hello, Blanche. Canlarım. Merhaba, Blanche. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Hello, Blanche. Merhaba, Blanche. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I couldn't get away before. Daha erken kaçamadım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I was lunching with my preposterous tutor. Aptal özel hocamla yemekteydim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I told him I had to change for footer. Ona, futbol oynamak için giyineceğimi söyledim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Anthony, you remember Charles. From last night? Anthony, Charles'ı hatırladın mı? Dün geceden... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Charles is reading history, but he wants to be an artist. Charles tarih okuyor, ama bir sanatçı olmak istiyor. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9440
  • 9441
  • 9442
  • 9443
  • 9444
  • 9445
  • 9446
  • 9447
  • 9448
  • 9449
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim