• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9604

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Why? I'm a lawyer myself. I can handle it. Neden? Ben de bir avukatım. Bron Broen-1 2011 info-icon
Many people think that in your situation. You've never met Damgaard? Sizin durumunuzdaki pek çok kişi böyle düşünür. Bron Broen-1 2011 info-icon
So when we search your house, your office and your car we won't find anything? Yani evinizi, ofisinizi ve arabanızı arasak... Bron Broen-1 2011 info-icon
What's this? Bunlar nedir? Bron Broen-1 2011 info-icon
Pictures of people who died of the same poison that killed Damgaard. Damgaard'ı öldüren zehirle öldürülen insanların fotoğrafları. Bron Broen-1 2011 info-icon
Was he poisoned? What did you expect? Zehirlendi mi? Siz nasıl öldüğünü sanıyordunuz? Bron Broen-1 2011 info-icon
I don't know. Öyleyse 99 tane seçeneğimiz mi var? Bilmiyorum. Bron Broen-1 2011 info-icon
Was he sleeping with your wife? Was that why you beat him up? Eşinizle yatıyor muydu? Onu bu yüzden mi dövdünüz? Bron Broen-1 2011 info-icon
You work with environmental law. How's the global environmental work going? Uluslararası çevre hukuku üzerine çalışıyorsunuz. Bron Broen-1 2011 info-icon
Are we just sitting here chatting? No. Beklerken sizinle burada sohbet etmemiz mi gerekiyor? Bron Broen-1 2011 info-icon
There's traces of blood on your snow shovel. Arabanızda ve kar küreğinizde kan izleri bulmuşlar. Elimizde sadece hasta dosyaları var. Bron Broen-1 2011 info-icon
When compared to Damgaard's injuries Claus Damgaard'ın yaralarıyla karşılaştırıldığında... Bron Broen-1 2011 info-icon
don't you believe that it's his? ...onunla eşleşeceğini düşünüyor musunuz? Bron Broen-1 2011 info-icon
I didn't kill him. No, not with a shovel. Onu ben öldürmedim. Evet, kürekle öldürmediniz. Bron Broen-1 2011 info-icon
He takes his wife's mobile, decides on a date and then beats him up. Eşinin telefonunu alıyor... ...ve o zamandan bu yana dört cerrahımız oldu. Bron Broen-1 2011 info-icon
Damgaard was alive when he left him. Yanından ayrıldığında Damgard'ın hâlâ hayatta olduğunu söyledi. Bron Broen-1 2011 info-icon
We found a gun during the warrant. It could match the bullets from Laura. Teknisyenler evinde zehir bulamamış ama bir silah bulmuş. Bron Broen-1 2011 info-icon
If Alexander didn't kill him... Alexander onu sadece dövüp bıraktıysa... Bron Broen-1 2011 info-icon
the offender must have come afterwards. ...bunu yapan kişi ondan sonra gelmiş olmalı. Bron Broen-1 2011 info-icon
The wife had Claudio's number. I asked John to check it up with the operator. Alexander'ın karısında Claudio'nun cep telefonu numarası vardı. Bron Broen-1 2011 info-icon
Do you think Alexander shot Laura? Maybe. Sence Laura'yı Alexander mı vurdu? Olabilir. Bron Broen-1 2011 info-icon
We're at least getting time to check his alibi. En azından mazeretini araştırmak için zamanımız var. Bron Broen-1 2011 info-icon
Good luck tonight. With mother in law. Wasn't she supposed to come? Bu akşam için iyi şanslar. Ne için? Bron Broen-1 2011 info-icon
Just seem interested in her, then everything's gonna be alright. Onunla ilgileniyormuş gibi davran, her şey yolunda gidecektir. Bron Broen-1 2011 info-icon
I'm not interested in her. Ask her where she lives and what she does. Ama ilgilenmiyorum. Ama yine de ilgilen. Bron Broen-1 2011 info-icon
Just ordinary things. Then it'll probably go just fine. Sıradan şeyler işte. Sonrası gelecektir zaten. Bron Broen-1 2011 info-icon
Thank you. Tamam. Teşekkür ederim. Bron Broen-1 2011 info-icon
Thanks for that with Nikolaj. You've said it many times already. Nikolaj'ı kurtardığın için teşekkür ederim. Bron Broen-1 2011 info-icon
Pernille, are you coming with me? Yes. Give me 5 minutes. Pernille, seni bırakayım mı? Evet, çok sevinirim. Bron Broen-1 2011 info-icon
Great that your son is feeling better. Yeah, yeah... Thank you. Oğlunun daha iyi olmasına sevindim. Evet, evet. Teşekkür ederim. Bron Broen-1 2011 info-icon
I would like to ask you for a favor. Senden bir iyilik isteyeceğim. Tabii. Bron Broen-1 2011 info-icon
Do you have access to the Swedish archives? İsveç arşivlerine girme yetkin var mı? Bron Broen-1 2011 info-icon
Can you dig up an old case? Yes, if I get the information. Eski bir dosyayı bulabilir misin? Bron Broen-1 2011 info-icon
Sixteen years ago. A fourteen year old girl jumped in front of a train in Malmö. 16 yıl önce. 14 yaşında bir kız Malmö'de bir trenin önüne atlamış. Bron Broen-1 2011 info-icon
Do you have a name? Yes. Adı belli mi? Evet. Bron Broen-1 2011 info-icon
Norén. Norén. Bron Broen-1 2011 info-icon
Can this stay between us? Bu aramızda kalabilir mi? Bron Broen-1 2011 info-icon
But it comes at a price. Ama bir bedeli olacak. Tamam. Bron Broen-1 2011 info-icon
The cups. Is that all? Bardaklar. Hadi oradan! Bron Broen-1 2011 info-icon
No. I'll think of something funnier I hope so. Hayır. Daha eğlenceli bir düşüneceğim. Bron Broen-1 2011 info-icon
Was that the real proposal? Asıl teklif nerede? Bron Broen-1 2011 info-icon
That IS the real proposal. Bu asıl teklif. Bron Broen-1 2011 info-icon
It's not what you want, but it's the best deal you can get. İstediğin bu değil Richard ama alabileceğin en iyi teklif bu. Bron Broen-1 2011 info-icon
I don't think so. Hiç sanmıyorum. Doğru duydun. Bron Broen-1 2011 info-icon
The FDA will not approve Camprax FDA, Camprax'a Amerika'da onay vermeyecektir. Bron Broen-1 2011 info-icon
and your patent on Restopolin and Trombolec expires in six months. Restopolin ve Trombolec üzerindeki... Bron Broen-1 2011 info-icon
The FDA hasn't decided on Camprax yet. Not officially. FDA, Camprax konusunda daha bir karara varmadı. Bron Broen-1 2011 info-icon
If it's as you say, then why buy us up? Söylediğiniz gibiyse, neden bizi satın almak istiyorsunuz? Bron Broen-1 2011 info-icon
Because you don't want to sell. At least not to me. Çünkü satmak istemiyorsunuz. En azından bana. Bron Broen-1 2011 info-icon
I can sell to others. Efendim? Merhaba, ben Saga. Başkalarına satabilirim. Bron Broen-1 2011 info-icon
Who would buy, then? Campraxın kötü şöhreti yayılmaya başladığında... Bron Broen-1 2011 info-icon
A dying woman's desperate attempt to get her will through. Ölen bir kadının dileğini yerine... Bron Broen-1 2011 info-icon
Yes... And your company seems to have about as long left. Evet. Ayrıca şirketiniz de batmaya yakın görünüyor. Bron Broen-1 2011 info-icon
Do you know what you can do with this? Shove it up your cunt! Bununla ne yapabilirsiniz, biliyor musunuz? Bron Broen-1 2011 info-icon
Cunt, that was something. Götüme demek? Yok daha neler. Bron Broen-1 2011 info-icon
When you're in your grave and the coffin begins to shake Öldüğünüzde, tabutunuz sarsılmaya başladığı zaman... Bron Broen-1 2011 info-icon
it's because of me and my colleagues dancing on your grave. ...bilin ki mezarınızda biz dans ediyor olacağız. Ellen'le birlikte odayı beş, altı yıl önce temizledik. Sonra... Bron Broen-1 2011 info-icon
I suppose it's a no then. Sanırım cevabınız hayır oluyor. Bron Broen-1 2011 info-icon
Interpret it as a declaration of war. Bunu bir savaş ilanı olarak görün. Bron Broen-1 2011 info-icon
When I moved here. Look! Sonra vazgeçip buraya taşındım. Doğru olanı yaptın. Bak. Bron Broen-1 2011 info-icon
Here she comes! İşte geldi! Merhaba. Bron Broen-1 2011 info-icon
This is Saga. And this is Jeanette, my mother. Bu Saga. Bu da annem Jeanette. Bron Broen-1 2011 info-icon
I know. Saga's working on the poisonings. Biliyorum. Tanıştığıma sevindim. Bron Broen-1 2011 info-icon
The thing with the golden frog? A toad, Mom. Not a frog. Şu altın kurbağa olayı mı? Bron Broen-1 2011 info-icon
How's it going? I can't discuss it. Nasıl gidiyor peki? Bron Broen-1 2011 info-icon
I understand that. I'll finish making the food. Anlıyorum. Ben gidip yemek ne alemde bakayım. Bron Broen-1 2011 info-icon
You do know that Jacob's brother is a police officer? Yes. Jakob'un abisi de bir polis. Ama belki sen biliyorsundur. Bron Broen-1 2011 info-icon
In Gävle. Yes. I know that. Gävle'de. Evet. Bunu biliyorum. Bron Broen-1 2011 info-icon
Nice apartment you've both got. Yes, but it's mine. Daireniz gerçekten çok güzelmiş Saga. Bron Broen-1 2011 info-icon
But you both live here together or that was what I thought. Ama burada birlikte yaşıyorsunuz diye öyle söyledim. Bron Broen-1 2011 info-icon
Where do you live? In Växjö. Jacob was born there. Siz nerede yaşıyorsunuz? Bron Broen-1 2011 info-icon
But you probably already know that. No I didn't. Do you like it? Ama bunu zaten biliyorsundur. Bron Broen-1 2011 info-icon
Yes, it's nice there, but it's a bit too quiet. Evet, güzel bir yer. Ama biraz fazla sessiz. Bron Broen-1 2011 info-icon
I'm glad you're not living close. What do you mean? Yakında yaşamamanıza sevindim. Bron Broen-1 2011 info-icon
Statistically the problems increase when mother in laws decide to interfere. İstatistiklere göre aile büyükleri ilişkilere müdahale etmeye... Bron Broen-1 2011 info-icon
Have you experienced that? No. I've read it. Böyle bir deneyim mi yaşadın? Hayır. Okudum. Bron Broen-1 2011 info-icon
I've never had a real mother. But you want me far away? Bir kayınvalidem hiç olmadı. Bron Broen-1 2011 info-icon
I paid the Indian a visit. Seni takip etmediler mi? Onları atlattım. Hint restoranına uğradım. Bron Broen-1 2011 info-icon
I'm not hungry. But you might be. Aç değilim. Evet ama acıkabilirsin. Bron Broen-1 2011 info-icon
Are we waiting for your friend? He's not coming. Arkadaşını mı bekliyoruz? O gelmiyor. Bron Broen-1 2011 info-icon
Why not? I forgot to call him. Neden? Onu aramayı unuttum. Bron Broen-1 2011 info-icon
Have you read it? Maybe. Okudun mu? Bron Broen-1 2011 info-icon
This is the last chance before I take it with me. Yanımda götürmeden önceki son şansın bu. Bron Broen-1 2011 info-icon
Lillian wants it back. Lillian geri götürmemi istiyor. Bron Broen-1 2011 info-icon
Should I feel sorry for you Senin için üzülmeli miyim... Bron Broen-1 2011 info-icon
or be grateful that I got to read it? ...yoksa okuduğum için sevinmeli miyim? Bron Broen-1 2011 info-icon
So, you've read it? Demek okudun? Bron Broen-1 2011 info-icon
Let me hear what you think. Ne düşündüğünü bilmek istiyorum. Bron Broen-1 2011 info-icon
I tell you, you write it down? Principally, yes. Sana anlatacağım, sen de yazacak mısın? Bron Broen-1 2011 info-icon
What do I tell? Everything. If I get to decide, Sana bir şey getireyim mi? Hayır, teşekkürler. Medisonus bu konuda çalışma yapmamış. Ne anlatacağım peki? Bron Broen-1 2011 info-icon
the more the better. We can edit it together later. ...o kadar iyi. Sonrasında hepsini birlikte düzenleriz. Bron Broen-1 2011 info-icon
And if I don't live long enough? Then I'll carry it on with your brother. O zamana kadar yaşayamazsam ne olacak? Bron Broen-1 2011 info-icon
If we do this then he should be kept out of it. He can't read anything. Bunu yapacaksak, onu bu işten uzak tutmak istiyorum. Bron Broen-1 2011 info-icon
Can I ask why? No. Not at this stage. Sebebini sorabilir miyim? Hayır. Bu aşamada soramazsın. Bron Broen-1 2011 info-icon
If I'm gonna tell you everything, the same applies to you. Sana her şeyi anlatacaksam, aynı şey senin için de geçerli olacak. Bron Broen-1 2011 info-icon
Tell me something about yourself that nobody else knows about. Hakkında, hiç kimsenin bilmediği bir şeyi söyle bana. Bron Broen-1 2011 info-icon
A test? Bu bir çeşit sınav mı? Bron Broen-1 2011 info-icon
More like a... job interview, you might say. Daha çok bir iş görüşmesi diyebilirsin. Bron Broen-1 2011 info-icon
I've had sex with this guy. Onunla birlikte olmuştum. Bron Broen-1 2011 info-icon
Me, too, actually. Aslında bakarsan ben de. Bron Broen-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9599
  • 9600
  • 9601
  • 9602
  • 9603
  • 9604
  • 9605
  • 9606
  • 9607
  • 9608
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim